Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1063. Editorial Selecta-Catalonia.
Beure i bufar no pot ser
95 recurrències en 39 variants. Primera citació: 1803.
Beure i bufar no pot ser
17 fonts, 1951.
Sinònim: Beure i bufar no pot anar.
Traducció de la dita llatina.
Equivalent en llatí: Simul flare sorbereque haud facile est (cfr. II.324).
Impossibilitat de dues coses contràries.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Llofriu.
Equivalent en francès: Boire et souffler est impossible.
Lloc: Catalunya del Nord.
No es poden fer bé moltes coses al mateix temps.
Sinònim: Beure i bufar, [junt] no pot anar.
Se diu indicant no abarcar masses coses. No es poden fer bé moltes coses al mateix temps.
Lloc: Llofriu.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
No es poden fer dos treballs a l'hora.
Lloc: País Valencià.
Voler beure i bufar
6 fonts, 1996.
Pretendre més del que es pot abastar, o coses incompatibles.
No sap limitar-se a les seves possibilitats; voldria beure i bufar i resulta que tot ho fa a mitges.
Sinònim: Repicar i anar a la processó, voler estar a l'hort i a la vinya, voler la mare i els pardalets.
Font: R-M.
Sinònim: Beure i bufar, tot no pot ser.
Pretendre més del que es pot abastar, o coses incompatibles.
Sinònim: Voler repicar i anar a la processó, ambicionar.
Voler alhora dues coses incompatibles.
Voler fer a l'hora, dues coses incompatibles.
Beure i bufar no pot anar
4 fonts, 1951.
Sinònim: Beure i bufar no pot ser.
Beure i bufar, no pot anar
4 fonts, 1967.
Equivalent en francès: Boire et souffler, ne peut aller.
Lloc: Catalunya del Nord.
Bufar i xarrupar alhora no és pas fàcil de fer. No és possible de fer alhora dues coses incompatibles. De: Plaute.
Equivalent en llatí: Simul flare sobereque haud factu facile est.
Font: Mos. 791.
No es poden fer impossibles.
Lloc: Menorca.
Beure i bufar, no pot ser
4 fonts, 1914.
Equivalent en castellà: Soplar y sorber, no puede ser.
Lloc: País Valencià.
Equivalent en castellà: Soplar y sorber, no puede junto ser.
Lloc: Ribera.
Equivalent en llatí: Simul flare sobereque haud facile est.
Soplar.
Equivalent en castellà: Soplar y sorber, no puede junto ser.
Beure i bufar junt no pot anar
3 fonts, 1993.
Vol dir que no es poden fer moltes coses al mateix temps.
Lloc: Illes Balears.
Vol dir que no es poden fer bé moltes coses al mateix temps (D.).
Equivalent en castellà: No pueden junto ser, soplar y beber.
Beure i bufar, junt no pot anar
3 fonts, 2008.
Fer dues coses diferents al mateix temps, no pot ser.
No es poden fer bé dues activitats alhora.
Sinònim: Similar: Beure molt i anar dret és 'raret'
Equivalent en castellà: No se puede estar en misa y repicando.
Béurer y bufar no pot ser
3 fonts, 1803.
Adv. ques no poden lograrse en un tèmps cosas incompatibles.
Equivalent en castellà: Soplar y sorber no puede junto ser || No se puede repicar y andar á la procesión.
Equivalent en castellà: No se puede repicar y andar en la procesion.
Equivalent en castellà: Soplar y sorber no puede junto ser.
Equivalent en llatí: Flare simul, sorbere simul, res ardua semper.
Beure i bufar, tot no pot ser
2 fonts, 2007.
Diu que no es pot fer dues coses alhora, sobretot si són antagòniques.
Sinònim: No es pot fer, al mateix temps, menjar, beure i plegar fems.
Equivalent en llatí: imul flare sorbereque haud factu facile est (Trad.: Bufar i xarrupar alhora no és pas fàcil de fer).
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: Beure molt i anar dret, no pot ser | La dona borratxa i el vi al celler (o al bot), no pot ser | No es pot dir missa i tocar les campanes | No es pot estar per tot, fer migdiada i guardar l'hort | No es pot fer dues feines alhora.
Equivalent en castellà: No se puede hacer a la par sorber y soplar | No se puede repicar y estar en la procesión.
Beure i xiular (o bufar) no pot ser
2 fonts, 2012.
Sinònim: Veg. No es pot repicar i anar a la processó.
Equivalent en castellà: Soplar y sorber, no puede ser.
Hi ha coses que són absolutament incompatibles, que per poder-les fer hauríem de disposar del do de la ubiquïtat.
Sinònim: No es pot repicar i anar a missa.
Beure y bufar, no pot ser
2 fonts, 1900.
Beure y bufar. 7-5-1884.
Font: Calendari dels pagesos.
Béurer y bufar no pod ser
2 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Soplar y sorber no puede junto ser | no se puede repicar y andar en la procesión.
Ref. que ensenya que no se poden fèr dòs cosas diferènts.
Equivalent en castellà: No se puede repicar y andar en la procesion.
Ref. que ensenya que no se poden fèr dòs cosas diferènts.
Equivalent en castellà: Soplar y sorber no puede junto ser.
Ref. que ensenya que no se poden fèr dòs cosas diferènts.
Equivalent en francès: On ne peut pas boire et siffler tout à la fois.
Ref. que ensenya que no se poden fèr dòs cosas diferènts.
Equivalent en italià: Non si può cantare e portar la croce.
Ref. que ensenya que no se poden fèr dòs cosas diferènts.
Equivalent en llatí: Pluribus intentus, minor est ad singula sensus.
Beurer y bufar no pot ser
2 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: Soplar y beber, no puede junto ser.
Beurer y bufar. 15-1-1878.
Font: Calendari dels pagesos.
Bufar i xuclar no pot anar
2 fonts, 1999.
Beure i bufar al mateix temps, no pot ser
1 font, 2012.
Beure i bufar, [junt] no pot anar
1 font, 1999.
No es poden fer bé moltes coses al mateix temps.
Sinònim: Beure i bufar no pot ser.
Beure i bufar, al mateix temps, no pot ser
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
Beure i bufar… no pot ser
1 font, 2017.
Beure i fumar, no pot anar
1 font, 2006.
Bèure y bufar no pòt anar
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Beure y bufar no pòt ser
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Beure y bufar no pot ser
1 font, 1883.
Sinònim: No's pot repicar y anar á la professò.
Bèure y bufar, no pòt ser
1 font, 1900.
Equivalent en castellà: Sopas y sorber.
Equivalent en castellà: Soplar (Comer, ò Sopas) y sorber, no puede junto ser.
De: Pepratx.
Equivalent en francès: Boire et souffler, n'est pas possible.
Equivalent en francès: On ne peu bas boire et siffler tout à la fois.
Equivalent en francès: On ne saurait boire et souffler à la fois.
Equivalent en italià: Non si può ad un tempo bere e fischiare.
Equivalent en llatí: Flare simul, sorbere simul, res ardua semper.
Equivalent en llatí: Pluribus intentus, minor est ad singula sensus.
Beurer i bufar / no pot ser
1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.
Beurer i bufar no pot ser
1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Beurer y bufar no pod ser
1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Soplar y sorber no puede junto ser.
Beurer y bufar no pót sér
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
Bèurer y bufar no pót sèr
1 font, 1888.
Equivalent en castellà: Soplar y sorber, no puede junto ser.
Béurer y bufar no s' pot fér
1 font, 1803.
Sinònim: V. Béurer.
Beurer y bufar, junt no pot anar
1 font, 1896.
Lloc: Menorca.
Beurer y bufar, no pot ser
1 font, 2021.
Beurer y bufar. 7-11-1879.
Font: Calendari dels pagesos.
Bufà i beure, a l'hora, no pot sé
1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Bufá y beure no pot se
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Bufar i beure no pot ser
1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Bufar i xarrupar alhora no és pas fácil de fer
1 font, 1997.
Dita que recorda l'esclau Tranió per tal de justificar que no es poden fer dues coses alhora. De: Plaute.
Equivalent en llatí: Simul flare sobereque haud factu facile est.
Font: La comèdia del fantasma 791.
Bufar i xuclar no va a la par
1 font, 1992.
Bufar i xuclar no van a la par
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
Bufar i xuclar, no va a la par
1 font, 2001.
Bufar i xarrupar alhora no és pas fàcil de fer. No és possible de fer alhora dues coses incompatibles. De: Plaute.
Equivalent en llatí: Simul flare sobereque haud factu facile est.
Font: Mos. 791.