Paremiologia catalana comparada digital

De nit tots els gats són negres

143 recurrències en 59 variants. Primera citació: 1736.
Castellà: De noche todos los gatos son pardos

De nit tots els gats són negres

28 fonts, 1976.
Vol dir que a les fosques tothom és igualment bell i lleig.
Lloc: Illes Balears.
Sinònim: De nit tots els gats són foscos.
De nit tothom és igual o semblant.
Lloc: Bellreguard (Safor).
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Vol dir que a les fosques tothom és igual o semblant, tant si és bell com si és lleig, tant si és bo com si és dolent.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Comprèn una idea que no és expressada ni per les paraules ni per la frase.
Lloc: El Port de la Selva (Alt Empordà).
Equivalent en esperanto: Kiam nokto vualas, ĉiuj koloroj egalas.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
En determinades circumstàncies coses diverses s'assemblen força.
Sinònim: A les fosques, tots som iguals.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
L'obscuritat dissimula els defectes.
This suggests that beauty is unimportant. Beneath the outwards appearance people are all much alike.
Equivalent en anglès: All cats are grey in the dark. [EPE: 8] - [S&C: 250].
Font: [S&C: 250].
Ens recorda que no es fàcil de vegades distingir sota les apariències externes.
Equivalent en castellà: De noche los gatos, todos son pardos. [MK: 45.697].
Font: [S&C: 250].
Con la oscuridad de la noche, la falta de luz o, en general, cualquier situación confusa, es fácil disimular los defectos de alguien o la mala calidad de algo.
Equivalent en castellà: De noche, todos los gatos son pardos. [DG: V i X] - [S&C: 250].
Font: [S&C: 250].
Equivalent en francès: La nuit tous les chats sont gris. [DG: V i X].
Font: [S&C: 250].
Equivalent en francès: La nuit, tous les chats sont gris. [S&C: 250].
Font: [S&C: 250].
Aparença.
Font: [S&C: 250].
Afinitat (Costum / Família / Hàbit / Tradició).
Font: [S&C: 250].
Lloc: Rosselló.
De nit tots els gats són negres. Quan un mamífer travessa a les fosques la carretera a tota velocitat per a esquivar les rodes imparables d'un vehicle, costa determinar si hem vist un conill, un esquirol o una 'rabosa'
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en llatí: Extincta lucerna, omnis mulier eadem.
Gato.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
De nit no es distingeixen les coses.

De nit, tots els gats són negres

11 fonts, 1980.
Lloc: Alt Pirineu.
La grisor de la nit afavoreix que coste d'identificar els éssers animats, per això es diu per a justificar la dificultat de reconéixer algú.
Equivalent en castellà: De noche, todos los gatos son pardos || Connexos: Gato negro da buena suerte | Gato negro trae mala suerte.
Equivalent en castellà: De noche, todos los gatos son pardos.
Lloc: Ribera.

De nit tots els gats són pardos

5 fonts, 1980.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).
Vol dir que a les fosques tothom és igualment bell i lleig.
Lloc: Albal (Horta).
Lloc: València (Horta).
Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).

De nit tots los gats són pardos

5 fonts, 1736.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Que enjamay pogueren distinguir, perque de nit tots los gats son pardos.
Loc. fam. Explica que ab la obscuritat de la nit es fácil dissimular las faltas de lo que's ven ó comercia.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Loc. fam. Explica que ab la obscuritat de la nit es fácil dissimular las faltas de lo que's ven ó comercia.
Equivalent en llatí: Nox tenebris vitia omnia tegit.
Font: BM, CR, FX, G, MR, VR.

A la nit, tot gat és gris

4 fonts, 1998.

De vespre, els gats són bruns

4 fonts, 1998.

De nit tots el gats són negres

3 fonts, 1999.

De nit tots els gats són negres (l'afegeixo jo)

3 fonts, 1915.
De: Llansà Huguer, Salvador; Fargas Filella, José; Vallespinosa, Buenaventura, Barceló i Albes, Rafael; Cuadrada Gibert, Ramon (1914-15).
Equivalent en castellà: De noche los gatos son pardos.
Lloc: Reus.
De: Domènech, R.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Lloc: Calella.

De nit, tots els gats són pardos

3 fonts, 1933.
Expressions on apareguen els animals. Com que les rates, malhauradament, apareixen sense cridar-les. El millor remei un bon gat (també el nomenen com sapi o moixeta).
Lloc: Alcoi.
De nit no hi ha que fiar-se; ni es pot donar conter de la tonalitat dels colors.
Lloc: País Valencià.
De: Ros - Alberola.
Lloc: País Valencià.

De nits tots els gats són negres

3 fonts, 1969.
Vol dir que a les fosques tothom és igualment bell i lleig.
Equivalent en francès: La nuit tous les chats sont noirs.
Lloc: Catalunya del Nord.

De nit tots els gats són «pardos»

2 fonts, 1993.
Lloc: Quart.

De nit tots els gats son pardos

2 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.
Així.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

De nit tots los gats son pardos

2 fonts, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
De nit tots. 27-8-1869.
Font: Calendari dels pagesos.

De nit, tots els gats són «pardos»

2 fonts, 2006.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).

De nit, tots els gats són pards

2 fonts, 1997.
En la obscuridad no se distinguen las personas de las cosas.
Equivalent en castellà: De noche, todos los gatos son pardos.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Cocentaina (Comtat).

De nits, tots els gats són negres

2 fonts, 1926.
Vol dir que a les fosques tothom és igual o semblant, tant si és bell com si és lleig, tant si és bo com si és dolent.

No tots els gats són pardos

2 fonts, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

A la nit / Els gats son pardos

1 font, 1915.
De: Montanyà, Josep (1917).
Lloc: Balsareny.

A la nit / tots els gats son pardos

1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

A la nit els gats / son pardos

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

A la nit els gats son pardos

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

A la nit tóts lós gats sónt pardós

1 font, 1917.
Sinònim: A la nit tots els gats són pardos.

A la nit, tots els gats són negres

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

A les nits tots els gats són negres

1 font, 2000.
Lloc: Empordà.

De nit (o a la nit) tots els gats són negres

1 font, 2007.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.

De nit els gats son pardos

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Equivalent en llatí: Nocte nihil interest inter mulieres.

De nit los gats son pardos

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.

De nit tots el gats són negres (o «pardos»)

1 font, 1926.
Vol dir que a les fosques tothom és igualment bell i lleig.

De nit tots el moixos són negres

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

De nit tots els gats són foscos

1 font, 2003.
Sinònim: De nit tots els gats són negres.

De nit tots els gats són negres (pardos)

1 font, 2007.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

De nit tots els gats són negres!

1 font, 1979.

De nit tots els gats son párdos

1 font, 1805.
Loc. fam.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Loc. fam.
Equivalent en llatí: Nox tenebris vitia omnia tegit.

De nit tots els gats son parts

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

De nit tots els gats són… negres

1 font, 2017.

De nit tots els moixos són negres

1 font, 1999.
L'obscuritat dissimula els defectes.
Lloc: Mallorca.

De nit tots es moixos són negres

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

De nit tots los gats son grisos

1 font, 2013.
Del castellá. De nit tot va be, done igual si vas arreglat o no, com si vas limpio o brut.
Lloc: Mequinensa.

De nit tots los gats son negres

1 font, 1910.
Se diu per denotar lo fàcil que es confondre les coses a les fosques.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Se diu per denotar lo fàcil que es confondre les coses a les fosques.
Equivalent en francès: La nuit tous les chats sont gris.

De nit tots los gats sòn pardos

1 font, 2022.
Font: Tal i com están escrits a un llibret de 1736 (Ha de ser el Tratat d'adages y refrans de Carles Ros).

De nit tòts los gats sòn pardos

1 font, 1839.
Fr. fam. ab que se explicaque ab la fòsca o falta de llum es fácil dissimular las trampas ó picardías.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Fr. fam. ab que se explicaque ab la fòsca o falta de llum es fácil dissimular las trampas ó picardías.
Equivalent en francès: la nuit tous les chats son gris.
Fr. fam. ab que se explicaque ab la fòsca o falta de llum es fácil dissimular las trampas ó picardías.
Equivalent en italià: La notte tutto lo nasconde.
Fr. fam. ab que se explicaque ab la fòsca o falta de llum es fácil dissimular las trampas ó picardías.
Equivalent en llatí: Nox tenebris vitia omnia tegit.

De nit, tot's el's gats, són pardos

1 font, 2001.
Lloc: Alcoi (L'Alcoià).

De nit, tots els gats són foscos

1 font, 2002.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).

De nit, tots es moixos són negres

1 font, 2008.
I es cns i ses òlibes i…

De nit, tots los gats són negres

1 font, 1900.
(Cast.).

De nits els gats son pardos

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

De nits los gats son pardos

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.

De nits tots els gats són foscos i els mussols lloscos

1 font, 2007.
Lloc: Santa Coloma de Farners.

De nits tots els gats son negres

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

De nits tòts los gats sòn pardos

1 font, 1805.
Sinònim: V. Nit.

De nits tots los gats son pardos

1 font, 1912.
Equivalent en italià: Di notte tutti i gatti son bigi.

De nits, els gats són pardos

1 font, 1992.
Sinònim: A les fosques, tots som iguals | De nits, tots som iguals.

De nits, tots els gats són foscos

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: De noche, todos los gatos son pardos.

De nits, tots els gats són pardos

1 font, 1926.
Vol dir que a les fosques tothom té el mateix aspecte, i no hi ha bell ni lleig.

De nits, tots los gats són burells

1 font, 1905.
Proverbis franceses.

De vespre, els gats són pardos

1 font, 1992.
Sinònim: De nit, els gats són pardos.

En nit fosca tots los gats són pardos

1 font, 2017.

La nit, tot gat és gris

1 font, 1990.
Equivalent en francès: La nuit, tous les chats sont gris.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

No tots els gats son pardos

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.