Paremiologia catalana comparada digital

De nit tots els gats són negres

120 recurrències en 48 variants. Primera citació: 1736.

De nit tots els gats són negres

27 fonts, 1986.
Vol dir que a les fosques tothom és igualment bell i lleig.
Lloc: Illes Balears.
Sinònim: De nit tots els gats són foscos.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Vol dir que a les fosques tothom és igual o semblant, tant si és bell com si és lleig, tant si és bo com si és dolent.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Comprèn una idea que no és expressada ni per les paraules ni per la frase.
Equivalent en esperanto: Kiam nokto vualas, ĉiuj koloroj egalas.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
En determinades circumstàncies coses diverses s'assemblen força.
Sinònim: A les fosques, tots som iguals.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
L'obscuritat dissimula els defectes.
Equivalent en francès: La nuit tous les chats sont gris. [DG: V i X].
Font: [S&C: 250].
Equivalent en francès: La nuit, tous les chats sont gris. [S&C: 250].
Font: [S&C: 250].
Con la oscuridad de la noche, la falta de luz o, en general, cualquier situación confusa, es fácil disimular los defectos de alguien o la mala calidad de algo.
Equivalent en castellà: De noche, todos los gatos son pardos. [DG: V i X] - [S&C: 250].
Font: [S&C: 250].
Ens recorda que no es fàcil de vegades distingir sota les apariències externes.
Equivalent en castellà: De noche los gatos, todos son pardos. [MK: 45.697].
Font: [S&C: 250].
This suggests that beauty is unimportant. Beneath the outwards appearance people are all much alike.
Equivalent en anglès: All cats are grey in the dark. [EPE: 8] - [S&C: 250].
Font: [S&C: 250].
Afinitat (Costum / Família / Hàbit / Tradició).
Font: [S&C: 250].
Aparença.
Font: [S&C: 250].
De nit tots els gats són negres. Quan un mamífer travessa a les fosques la carretera a tota velocitat per a esquivar les rodes imparables d'un vehicle, costa determinar si hem vist un conill, un esquirol o una 'rabosa'
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en llatí: Extincta lucerna, omnis mulier eadem.
Gato.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.

De nit, tots els gats són negres

11 fonts, 1980.
Lloc: Alt Pirineu.
La grisor de la nit afavoreix que coste d'identificar els éssers animats, per això es diu per a justificar la dificultat de reconéixer algú.
Equivalent en castellà: De noche, todos los gatos son pardos || Connexos: Gato negro da buena suerte | Gato negro trae mala suerte.
Equivalent en castellà: De noche, todos los gatos son pardos.
Lloc: Ribera.

De nit tots els gats són pardos

6 fonts, 1980.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).
Vol dir que a les fosques tothom és igualment bell i lleig.
Lloc: Albal (Horta).
Lloc: València (Horta).
Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).

De vespre, els gats són bruns

5 fonts, 1998.

A la nit, tot gat és gris

4 fonts, 1998.

De nit tots los gats són pardos

4 fonts, 1736.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Que enjamay pogueren distinguir, perque de nit tots los gats son pardos.
Font: BM, CR, FX, G, MR, VR.

De nit tots el gats són negres

3 fonts, 1999.

De nit, tots els gats són pardos

3 fonts, 1933.
Expressions on apareguen els animals. Com que les rates, malhauradament, apareixen sense cridar-les. El millor remei un bon gat (també el nomenen com sapi o moixeta).
Lloc: Alcoi.
De nit no hi ha que fiar-se; ni es pot donar conter de la tonalitat dels colors.
Lloc: País Valencià.
De: Ros - Alberola.
Lloc: País Valencià.

De nits tots els gats són negres

3 fonts, 1969.
Vol dir que a les fosques tothom és igualment bell i lleig.
Equivalent en francès: La nuit tous les chats sont noirs.
Lloc: Catalunya del Nord.

De nit tots els gats són «pardos»

2 fonts, 1993.
Lloc: Quart.

De nit tots els gats son pardos

2 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.
Així.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

De nit tots los gats son pardos

2 fonts, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
De nit tots. 27-8-1869.
Font: Calendari dels pagesos.

De nit, tots els gats són «pardos»

2 fonts, 2006.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).

De nit, tots els gats són pards

2 fonts, 1997.
En la obscuridad no se distinguen las personas de las cosas.
Equivalent en castellà: De noche, todos los gatos son pardos.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Cocentaina (Comtat).

No tots els gats són pardos

2 fonts, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

A la nit / Els gats son pardos

1 font, 1915.
De: Montanyà, Josep (1917).
Lloc: Balsareny.

A la nit / tots els gats son pardos

1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

A la nit els gats / son pardos

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

A la nit els gats son pardos

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

A la nit tóts lós gats sónt pardós

1 font, 1917.
Sinònim: A la nit tots els gats són pardos.

A la nit, tots els gats són negres

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

De nit (o a la nit) tots els gats són negres

1 font, 2007.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.

De nit els gats son pardos

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Equivalent en llatí: Nocte nihil interest inter mulieres.

De nit los gats son pardos

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.

De nit tots el moixos són negres

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

De nit tots els gats són foscos

1 font, 2003.
Sinònim: De nit tots els gats són negres.

De nit tots els gats són negres (pardos)

1 font, 2007.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

De nit tots els gats són negres!

1 font, 1979.

De nit tots els gats son párdos

1 font, 1805.
Loc. fam.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Loc. fam.
Equivalent en llatí: Nox tenebris vitia omnia tegit.

De nit tots els gats son parts

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

De nit tots els gats són... negres

1 font, 2017.

De nit tots els moixos són negres

1 font, 1999.
L'obscuritat dissimula els defectes.
Lloc: Mallorca.

De nit tots es moixos són negres

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

De nit tots los gats son grisos

1 font, 2013.
Del castellá. De nit tot va be, done igual si vas arreglat o no, com si vas limpio o brut.
Lloc: Mequinensa.

De nit tots los gats son negres

1 font, 1910.
Se diu per denotar lo fàcil que es confondre les coses a les fosques.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.
Se diu per denotar lo fàcil que es confondre les coses a les fosques.
Equivalent en francès: La nuit tous les chats sont gris.

De nit, tots es moixos són negres

1 font, 2008.
I es cns i ses òlibes i.

De nit, tots los gats són negres

1 font, 1900.
(Cast.).

De nits los gats son pardos

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: De noche todos los gatos son pardos.

De nits tots els gats son negres

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

De nits tòts los gats sòn pardos

1 font, 1805.
Sinònim: V. Nit.

De nits tots los gats son pardos

1 font, 1912.
Equivalent en italià: Di notte tutti i gatti son bigi.

De nits, els gats són pardos

1 font, 1992.
Sinònim: A les fosques, tots som iguals | De nits, tots som iguals.

De nits, tots els gats són foscos

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: De noche, todos los gatos son pardos.

De nits, tots els gats són negres

1 font, 2018.

De vespre, els gats són pardos

1 font, 1992.
Sinònim: De nit, els gats són pardos.

En nit fosca tots los gats són pardos

1 font, 2017.

La nit, tot gat és gris

1 font, 1990.
Equivalent en francès: La nuit, tous les chats sont gris.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

No tots els gats son pardos

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.