Faltar-li un bull

157 recurrències en 58 variants.

4. Et falta un bull com les guixes (2016, 1 font)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

5. Et falta un bull, com a les guixes (1 font)

La guixa és un llegum.

Oral / Pascual, Jordi. Font oral.

8. Faltar un bull (1994, 11 fonts)

Tenir poc seny o enteniment.

Amb tantes manies, sembla que li falti un bull.

Sinònim: Faltar una cuita.

Equivalent en castellà: Le falta un tornillo.

Beltran Genescà, Antoni (2018): Ensenya'm la llengua. Vocabulari i llenguatge popular al voltant de la salut, els remeis i les malalties «El cap i el cervell. Panses, nous i figues són sempre bones amigues», p. 351. Editorial Gregal.

Estar una mica trastocat, fer o dir ximpleries.

Lloc: País Valencià.

Centre d'Autoaprenentatge de Valencià. Universitat Politècnica de València (2006): MCL Unitat 19 «Locucions i frases fetes. Clau - 37.», p. 9. Web.

No haver bullit prou.

Equivalent en castellà: Faltarle un hervor.

Enciclopèdia Catalana (2000): Diccionari de frases fetes, refranys i locucions amb l'equivalència en castellà «Bull», p. 41. Enciclopèdia Catalana.

No ser-hi del tot, tenir poc seny o enteniment. Es diu de manera irònica donant a entendre metafòricament que quan el van gestar, quan bullia l'olla, van parar abans que acabés de coure, és a dir, de formar-se, de néixer amb el cap centrat.

Sinònim: No estar acabat | Estar malament del tupí.

Lloc: Cerdanya.

Figuera, Manel; Vigo, Salvador (2017): 1.672 dites populars del parlar de Cerdanya «Frases fetes», p. 87. Salvat, S.A. de Ediciones.

Tenir, algú, poca intel·ligència.

Garcia Salines, Jordi P. (1994): Refranys i frases fetes populars catalanes «LES FRASES FETES», p. 44. L'Avui / El Punt Avui.

Equivalent en esperanto: Mankas klapo en lia kapo.

Martín Burutxaga, Pedro M. (2014): Petit refranyer català-esperanto «Altres expressions | Aliaj esprimoj», p. 34. Associació Catalana d'Esperanto.

Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

Martínez Queral, Àlex (2021): On va la corda, va el poal «F», p. 95. Autoedició.

Faltar un bull i dos sacsades, com a les guixes.

Lloc: Gandesa (Terra Alta).

Meix, Carme (2010): «A través del correu electrònic, en un document de text». Correu electrònic.

Quan algú té algun endarreriment mental.

Lloc: Empordà.

Sabater i Costa, Robert (2021): D'abantes a Xurrencai. El parlar de l'Empordà «Frases fetes. F», p. 77. Gorbs Comunicació i Edicions.

Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Sanchis Carbonell, Josep (2007): Bocaviu. Bocins de llengua de transmissió oral i escrita arreplegats a Ontinyent «Locucions i frases fetes. F», p. 37. Edicions Víctor.

Us he conegut, dolces iaies assassines, àngels terminals, dimonis càndids, guillades pietoses a qui falta més d'un bull, tietes amoroses.

Solsona, Ramon: Avui «"Diàleg". "Dolces iaies assassines"», p. C2. L'Avui / El Punt Avui.

9. Faltar un bull (a algú) (1995, 11 fonts)

Millora general de tot allò que fins ara encara semblava que no les tenia totes, que li faltava el pes complet, que li faltava un bull.

"Professor Lester": Avui «"Horòscop. Lleó"», p. 21. L'Avui / El Punt Avui.

Que no hi toca, que està sonat, que és boig.

El cas és que aquest divendres està trastocat i li falta un bull, dins el comportament normal de la persona estimada.

"Professor Lester": Avui «"Horòscop. Verge"», p. 23. L'Avui / El Punt Avui.

El pare pensava que a la noia li faltava un bull, i potser alguna vegada li ho havia dit als nassos.

Bofarull i Terrades, Manuel (1995): Figures vora el rec, p. 99. Columna Edicions.

Tenir poc de trellat.

Lloc: País Valencià.

Centre d'Autoaprenentatge de Valencià. Universitat Politècnica de València (2006): MCL Unitat 19 «Locucions i frases fetes. Clau - 23. (06/02 A)», p. 5. Web.

No ésser-hi tot, tenir poc seny o enteniment.

Equivalent en castellà: Faltarle un tornillo.

Enciclopèdia Catalana (2000): Diccionari de frases fetes, refranys i locucions amb l'equivalència en castellà «Bull», p. 41. Enciclopèdia Catalana.

Tindre poca intel·ligència; fer disbarats.

Este xic diu coses que no són normals; jo crec que li falta un bull.

Sinònim: Faltar-li un regó (o el millor regó de l'estiu | Faltar-li un "tornillo" | No tindre senderi (o coneixement) | Estar agarrat amb llaç | Estar tocat de l'ala | No tindre dos dits de cervell (o de front) | Estar agarrat amb fil de cuc | Estar com una col.

Lloc: Comarques de Castelló.

González Felip, Marisol (2000): Frases fetes al nord de la llengua. Diccionari de les comarques de Castelló, p. 52. Diputació de Castelló.

Tenir poc seny o enteniment. Origen: 1810. Com també és el cas en català, aquest terme compara una debilitat mental amb una màquina que té una peça mal ajustada. Com és el cas del català, en anglès aquesta expressió té sinònims a dojo; vet-ne aquí uns quants amb les traduccions literals: 'have bats in the belfry' ('tenir ratpenats al campanar'), 'be mad as a March hare' ('ser tan boig com una llebre de març'), 'be moonstruck' ('estar tocat de la lluna') i 'out to lunch' ('fora per dinar').

Sinònim: Tenir un cargol fluix.

Equivalent en anglès: Have a screw loose.

Hevly, Lou (2020): An Idiom a Day. 365 dites angleses corresponents a dites catalanes «H», p. 84. Parcir Edicions Selectes.

Origen: 1979. Expressió humorística; literalment, 'li manca un totxo per a tenir una càrrega completa'. Altres insults humorístics són 'the lights are on but no one's home' (lit.: 'Els llums són encesos però no hi ha ningú a casa') i 'dumb as a bag of hammers' = 'tan espès com un sac de martells'.

Sinònim: Més curt que una cua de conill.

Equivalent en anglès: One brick short of a full load [Am.].

Hevly, Lou (2020): An Idiom a Day. 365 dites angleses corresponents a dites catalanes «O», p. 140. Parcir Edicions Selectes.

Era tan temerari que la gent pensaven que li faltava un bull.

Sinònim: Ser un tocat del bolet.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, II «Les locucions i les frases fetes. II. Frases fetes», p. 174. Llibres de l'Index, S.A..

Tenir poca intel·ligència.

Haver-s'ho de ben menester, tenir el cap a llossar, no fer el pes | Veg. tb. No allargar gaire, tant n'hi ha i bon pes 1, tenir un perdigó a l'ala.

Sinònim: Faltar una esclarida, no ésser-hi tot, no despenjar de més alt, calçar pocs punts, dur la llanterna apagada, ésser ximple, tocar valsos, tenir un cargol fluix, tenir una durícia al cervell, no calar gaire, tenir el cap buit, tenir el quint pis per llogar,.

Raspall i Juanola, Joana; Martí i Castell, Joan (1996): Diccionari de frases fetes «F», p. 140. Edicions 62.

Sense seny.

Rodriguez-Vida, Susana (1997): Diccionari temàtic de modismes «Caràcter. Característiques respecte a la responsabilitat», p. 20. Edicions 62.

10. Faltar un bull (a algú) com a les guixes (1996, 3 fonts)

Expressió que es diu per a referir-se a una persona que no té trellat, destrellatada. Es compara amb la guixa perquè és un llegum molt costós de coure, que sempre es queda dur.

Sinònim: Faltar un pessiguet de guano | Faltar un regó | Faltar una bollideta | Faltar una petxinada | Faltar una saonada | Faltar una rosca | Faltar un toc | Faltar una saó | No estar setrillat | Tindre el cap descompassat | No girar rodó | Faltar una fornada.

Jordà Mulet, Juli (2014): Paraules en xarxa. Paraules rescatades «B», p. 62. Juli Jordà Mulet.

Es diu perquè les guixes mai no acaben de ser cuites.

A en Pepet, li falta un bull, com a les guixes.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, II «Les locucions i les frases fetes. II. Frases fetes», p. 175. Llibres de l'Index, S.A..

Sinònim: Veg. Faltar un bull (a algú).

Raspall i Juanola, Joana; Martí i Castell, Joan (1996): Diccionari de frases fetes «F», p. 140. Edicions 62.

11. Faltar un bull a algú (2001, 5 fonts)

Cocedura. Non andar ben da cabeza.

Quines coses més rares que diu! A aquest li falta un bull, t'ho dic jo.

Equivalent en gallec: Faltarlle unha cocedura a alguén.

Cerradelo, Silverio; Valls, Esteve (2013): Achega fraseolóxica para un dicionario bilingüe galego-catalán / catalán-galego «3. Achega para un corpus fraseolóxico galego-catalán», p. 61. Cadernos de Fraseoloxía Galega.

Fervura. Non andar ben da cabeza.

Quines coses més rares que diu! A aquest li falta un bull, t'ho dic jo.

Equivalent en gallec: Faltar unha fervura a alguén.

Cerradelo, Silverio; Valls, Esteve (2013): Achega fraseolóxica para un dicionario bilingüe galego-catalán / catalán-galego «3. Achega para un corpus fraseolóxico galego-catalán», p. 69. Cadernos de Fraseoloxía Galega.

Verán.

Quines coses més rares que diu! A aquest li falta un bull, t'ho dic jo.

Equivalent en gallec: Faltar un verán a alguén.

Cerradelo, Silverio; Valls, Esteve (2013): Achega fraseolóxica para un dicionario bilingüe galego-catalán / catalán-galego «3. Achega para un corpus fraseolóxico galego-catalán», p. 88. Cadernos de Fraseoloxía Galega.

Bull.

Quines coses més rares que diu! A aquest li falta un bull, t'ho dic jo.

Equivalent en gallec: Faltar un verán a alguén.

Cerradelo, Silverio; Valls, Esteve (2013): Achega fraseolóxica para un dicionario bilingüe galego-catalán / catalán-galego «4. Achega para un corpus fraseolóxico catalán-galego», p. 96. Cadernos de Fraseoloxía Galega.

Bull.

Quines coses més rares que diu! A aquest li falta un bull, t'ho dic jo.

Equivalent en gallec: Faltar unha cocedura a alguén.

Cerradelo, Silverio; Valls, Esteve (2013): Achega fraseolóxica para un dicionario bilingüe galego-catalán / catalán-galego «4. Achega para un corpus fraseolóxico catalán-galego», p. 96. Cadernos de Fraseoloxía Galega.

Bull.

Quines coses més rares que diu! A aquest li falta un bull, t'ho dic jo.

Equivalent en gallec: Faltar unha fervura a alguén.

Cerradelo, Silverio; Valls, Esteve (2013): Achega fraseolóxica para un dicionario bilingüe galego-catalán / catalán-galego «4. Achega para un corpus fraseolóxico catalán-galego», p. 96. Cadernos de Fraseoloxía Galega.

Es diu d'algú que no hi és del tot, que no hi toca gaire.

Lloc: Garrotxa.

Monturiol i Sanés, Joaquim; Domínguez i Portabella, Eloi (2001): El parlar de la Garrotxa «Frases fetes, expressions i locucions», p. 177. Ràdio Olot.

14. Faltar una cuita (2018, 2 fonts)

Tenir poc seny o enteniment.

Sinònim: Faltar un bull.

Equivalent en castellà: Le falta un tornillo.

Beltran Genescà, Antoni (2018): Ensenya'm la llengua. Vocabulari i llenguatge popular al voltant de la salut, els remeis i les malalties «El cap i el cervell. Panses, nous i figues són sempre bones amigues», p. 351. Editorial Gregal.

Versió nostrada de 'faltar un bull'.

Sinònim: Faltar un bull.

Lloc: Palafrugell.

Bruguera Martí, Maria; Serra Mayoral, Carlos (2019): Coses sentides. El parlar de Palafrugell «F», p. 80. Edicions Baix Empordà.

17. Faltar-li (a algú) un bull/ una fornada/ un regó (2009, 1 font)

Mots de patxanga.

Lloc: Xàtiva (Costera).

Alietes el del Corralot (2009): El Penjoll «Mots de patxanga (IV): Descriptius». Web.

19. Faltar-li un bull (1968, 18 fonts)

A aquest diumenge li fal ta un bull.

"Professor Lester": Avui Estiu «"Horòscop". "Taure"», p. VII. L'Avui / El Punt Avui.

Equivalent en castellà: Chalado, chiflado, faltarle un tornillo.

Balbastre i Ferrer, Josep (1977): Nou recull de modismes i frases fetes «Català-castellà», p. 107. Editorial Pòrtic.

Encara ens queden els tocats del bolet o de l'ala, els que estan com un llum de carbur i tots aquells a qui els falta un bull o una cuita.

Sinònim: Faltar-li una cuita.

Beltran Genescà, Antoni (2018): Ensenya'm la llengua. Vocabulari i llenguatge popular al voltant de la salut, els remeis i les malalties «El cap i el cervell», p. 306. Editorial Gregal.
Bleda Soleiada (2022): Twitter «twitter.com/qvc84/status/1499871647129559040». Twitter.
Catalunya Ràdio / UAL. Catalunya Ràdio.

Sinònim: V. No ser ben afinat.

Fàbregas i Barri, Esteve (1985): Diccionari de veus populars i marineres. Recollides del parlar vivent «Afinat», p. 22. Editorial Pòrtic.

Curt d'intel·ligència.

Lloc: Eivissa.

Fajarnés Cardona, Enrique (2020): Recull de dites i refrans d'Eivissa «B», p. 60. Institut d'Estudis Eivissencs.

Ser eixelabrat.

Fa coses molt rares, sembla que li falti un bull.

Equivalent en castellà: Faltarle un tornillo.

Iglésies Gelabert, M. Teresa (2011): Recull de frases fetes «Recull de frases fetes», p. 74. Autoedició.

De tots dos, en podem parlar movent el dit índex sobre els pols del cap, però si a un li falta un bull a l'altre li sobra.

Llorens i Jordana, Rodolf (1968): Com han estat i com som els catalans «II. Com han estat. 18. El «català de la Manxa»», p. 225. Editorial Pòrtic.

Equivalent en castellà: Estar chiflado.

Miravitlles, Joan (1989): Diccionari general de Barbarismes i altres incorreccions, p. 109. Editorial Claret.

Del programa de l'Oriol Camps a Catalunya Ràdio.

Oral / Riudor, Núria. Font oral.

Sinònim: Veg. Tenir un perdigó a l'ala.

Pàmies i Riudor, Víctor (2012): Dites.cat. Locucions, frases fetes i refranys del català «Bull». Editorial Barcanova.

Estar tocat d'es bolet.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Primera part. Dites. F. Conjugacions vàries», p. 84. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

A vegades sembla que li falta un bull, però, a la seva manera, té un equilibri emocional a prova de bomba.

Solsona, Ramon (2011): L'home de la maleta «De casa en casa - I», p. 100. Edicions Proa.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Vilamajó, David (2020): Twitter «twitter.com/David_Vilamajo/status/1302612563159588865». Twitter.
Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Frases fetes», p. 144. Museu Arxiu de Sentmenat.
Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Frases fetes», p. 147. Museu Arxiu de Sentmenat.

20. Faltar-li un bull (a alguna cosa) (2004, 2 fonts)

Un dimarts al qual, ben bé, li falta un bull!

"Professor Lester": Avui «"Horòscop". "Cranc"», p. B24. L'Avui / El Punt Avui.

No haver bullit prou.

La pasta ha quedat un pèl crua, li falta un bull.

Espinal, M. Teresa (2004): Diccionari de sinònims de frases fetes «Bullir». Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

21. Faltar-li un bull (a algú) (2004, 5 fonts)

Equivalent en castellà: Faltarle un tornillo (a alguien).

Lloc: País Valencià.

Centre d'Autoaprenentatge de Valencià. Universitat Politècnica de València (2006): MCL Unitat 19 «Locucions i frases fetes. Clau - 38.», p. 10. Web.

No ésser-hi tot / dit per a referir-se a algú que ha perdut la raó.

Aquest xicot diu coses que no són normals; li falta un bull.

Sinònim: Faltar-li un bull com a les guixes (a algú), tocar valsos, tenir una durícia al cervell, tenir el cap a llossar, no ésser-hi tot, estar malament del cap.

Font: R-M.

Espinal, M. Teresa (2004): Diccionari de sinònims de frases fetes «Boig». Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Tenir poc seny o enteniment.

Mira com balla, li falta un bull, si el veiés la seva mare! / Et falta un bull, tu creus que t'has d'enfilar allà dalt per agafar un tros de paper?

Sinònim: Faltar-li un cargol (a algú), mancar-li una roda (a algú), tenir un cargol fluix, tenir el quint pis per llogar, coix de l'ala, no tenir dos dits de front, no tenir dos dits de seny, tenir un perdigó a l'ala, tenir un ull de poll al cervell.

Espinal, M. Teresa (2004): Diccionari de sinònims de frases fetes «Desassenyat». Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Tenir poca intel·ligència.

Per molt que li ho expliquis no ho entendrà, li falta un bull.

Sinònim: Faltar-li'n un tros (a algú), no despenjar de gaire alt, dur la llanterna apagada, tenir una durícia al cervell, no calar-hi gaire, cap buit, no allargar gaire, no girar rodó, no ésser-hi tot, no tocar mall ni enclusa.

Espinal, M. Teresa (2004): Diccionari de sinònims de frases fetes «Toix». Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Però que et falta un bull? Si vas d'esma, es pensaran que estàs tocat del bolet i que d'allà on no n'hi ha, no en raja.

Ferrerons, Jordi: Avui «"Enraonar". "Fonamental per a la credibilitat"», p. 40. L'Avui / El Punt Avui.

22. Faltar-li un bull (o una empenta, o una migdiada) (2007, 1 font)

Sinònim: Estar malament del tupí (o de la tupina) | Estar tocat de l'ala (o del bolet) | Faltar-li un bull, com a les guixes | Faltar-li un estrenyecaps | Faltar-li'n un tros | Fer-li un tomb el cap | Haver-s'ho de ben menester |Home boig, campana de fusta.

Equivalent en castellà: Faltar un tornillo a alguien | Beberse el juicio | Estar como una cabra (o como un cencerro, o como una regadera) | Estar chiflado (o chalado, o majareta) | Estar sonado | No estar en sus cabales | No tener dos dedos de frente.

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «223», p. 71. Garsineu Edicions.

23. Faltar-li un bull (o una empenta, o una migdiada) (cont.) (2007, 1 font)

Sinònim: No girar rodó | No ser-hi tot | Parar ximple | Perdre el senderi (o el cap) | Perdre la xaveta (o l'oremus) | Quan va néixer no el van llepar | Qui canta a la taula i xiula al llit, no té el seny ben (o gaire) complit (o té més poc seny que un mosquit).

Equivalent en castellà: Ser alegre (o ligero) de cascos | Ser un tarambana | Volverse tarumba.

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «223», p. 71. Garsineu Edicions.

Sinònim: Ser a l'endemà de la vigília | Ser boig com un llum de ganxo | Ser tal com Déu l'ha fet | Ser faltat | Ser faltat (o mancat) de material | Ser fet i deixat estar | Ser un cap boig (o un capfluix, o un cap ple de vent, o un eixelebrat, o un esventat).

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «223», p. 71. Garsineu Edicions.

Sinònim: Tenir el cap als peus | Tenir un perdigó a l'ala (o un cargol fluix) | Tocat del cap | Tornar-se ximple | Beure's el cervell(o el seny, o l'enteniment) | Estar sonat | No tenir dos dits de front (o de seny).

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «223», p. 71. Garsineu Edicions.

26. Faltar-li un bull com a les guixes (a algú) (2004, 1 font)

Faltar a algú una mica d'enteniment.

Fa aquestes ximpleries perquè li falta un bull com a les guixes.

Sinònim: Faltar-li un bull (a algú), estar tocat del bolet, passat de rosca, tenir un perdigó a l'ala, tocar timbals.

Font: R-M.

Espinal, M. Teresa (2004): Diccionari de sinònims de frases fetes «Boig». Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

28. Faltar-li un bull, com a les guixes (1987, 4 fonts)

Li falta coneixement.

Cursdecatalà.com (2012): Curs de català «Frases fetes». Web.

Sinònim: Faltar-li un bull (o una empenta, o una migdiada).

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «223», p. 71. Garsineu Edicions.

Perquè aquest llegum no acaba mai de ser cuit.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, II «Repertori lexicogràfic. Guixa», p. 435. Llibres de l'Index, S.A..

Es diu d'algú que no hi és del tot.

Serra i Boldú, Valeri (1987): Folklore de la pagesia «El batre», p. 175. Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

29. Faltar-li un bull, com les guixes (1968, 2 fonts)

No ser-hi tot, algú, ésser mancat d'enteniment.

No en facis cas, que a aquest li falta un bull, com les guixes.

Ferret, Antoni (1968): Parleu més bé el català «III. Modismes i frases fetes», p. 121. Editorial Claret.
Millà i Reig, Lluís (1988): Cinc mil refranys catalans i frases fetes, populars «Frases fetes i modismes populars de la llengua catalana», p. 218. Editorial Millà.

30. Faltar-n'hi un bull (a una persona) (2016, 1 font)

Sinònim: V. No girar ben rodó | Faltar una vergassada.

Lloc: Olot (Garrotxa).

Canals i Ferrarons, Josep Maria (2016): La gent i les coses d'Olot «Locucions, expressions, dites i frases fetes. F», p. 253. Autoedició.

31. Faltar-n'hi un bull a algú (1958, 1 font)

Otro grupo de modismos plenamente usados en Gerona, si bien no tienen traducción literal en lengua castellana, no son exclusivamente gerundenses, sino propios también de otras regiones catalanas.

Font: DCVB.

Casellas Casademont, Félix (1958): Revista de Girona «Modismos gerundenses (aportación a un estudio del habla local) - www.revistadegirona.cat/recursos/1958/0005_061.pdf», p. 62. RdG.

37. Li falta un bull (1994, 26 fonts)

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Benavente, Jordi (2021): Twitter «twitter.com/jordibenavente/status/1456968250076667910». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Beth (2021): Twitter «twitter.com/bethsalil/status/1457012971113156619». Twitter.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Crosas, Anna (2020): Twitter «twitter.com/annacrosas/status/1302582284869160965». Twitter.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Elionora (2020): Twitter «twitter.com/elionora65/status/1302249215784112128». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Ferrer, Jordi (2021): Twitter «twitter.com/Jordi_Ferrer/status/1457123322274193413». Twitter.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Garsa (2020): Twitter «twitter.com/garsafilagarsa/status/1302337611957235712». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Gómez Llussà, Montse (2021): Twitter «twitter.com/LlussaGomez/status/1457042806971764739». Twitter.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Huguet Solà, Eulàlia (2020): Twitter «twitter.com/HuguetSola/status/1302348009104191488». Twitter.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Ivars, Vicent (2020): Twitter «twitter.com/VicentIvars/status/1302241090200891393». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

J_Pas (2021): Twitter «twitter.com/onBECH/status/1456964197837938688». Twitter.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

LoXanMa (2020): Twitter «twitter.com/loxanma/status/1302350653294026753». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Lloc: Empordà.

Margenet (2021): Twitter «twitter.com/AmargenetOr/status/1457268735161610242». Twitter.

Quan algú està mig tocat.

Lloc: Lleida (Segrià).

Massana i Mola, Josep M (2004): Diccionari de lleidatanismes «Bull», p. 33. Pagès Editors.

Quan algú està mig tocat.

Lloc: Lleida (Segrià).

Massana i Mola, Josep M (2004): Diccionari de lleidatanismes «Faltar», p. 65. Pagès Editors.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Noémie (2020): Twitter «twitter.com/noecatnord/status/1302636353960673285». Twitter.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Nogué Serrano, Neus (2020): Twitter «twitter.com/NeusNogue/status/1302300907426779146». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Oh, yes (2021): Twitter «twitter.com/OhYesOhMyGod/status/1457015846186930179». Twitter.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Oriol piupiu (2020): Twitter «twitter.com/oriol_piupiu/status/1302217530694664198». Twitter.

Es diu de qui és escàs en coneixements.

Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).

Palahí, Lluís (1994): 'Expressions ganxones', dins Setmanari Àncora «Expressions ganxones». Àncora. Setmanari de la Costa Brava.
Permanyer, Gemma (2021): Twitter «twitter.com/gpermanyer/status/1456971149108260868». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Pujolràs, Joan (2021): Twitter «twitter.com/JOANPUJOLRAS/status/1456970069712547840». Twitter.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Ribas Miquel, Glòria (2020): Twitter «twitter.com/ribasmiquelg/status/1302593044051623936». Twitter.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Robert, Neus (2020): Twitter «twitter.com/neusrobert/status/1302536555165298688». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Sanz Climent, Marga (2021): Twitter «twitter.com/ClimentMarga/status/1456988106264043525». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Tur Coll, Ester (2021): Twitter «twitter.com/tertur/status/1457019733056831498». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

XaviPGSRC (2021): Twitter «twitter.com/Perotdc/status/1456996977003180035». Twitter.

38. Li falta un bull com a les cols (1937, 2 fonts)

No estar acabat.

Lloc: Vila-real (Plana Baixa).

Castellote, Glòria (1983): Revista Exágono, 370 «Frases fetes: Les dites populars a Vila-real», p. 33. Revista Exágono.

Es diu d'una persona quan fa actes que denoten que no hi és tota.

Serra i Boldú, Valeri (1937): Curiositats de Catalunya, Núm. 85 (Any II, 11-setembre-1937) «Del saber popular. Naps i cols», p. 342. Revista Curiositats de Catalunya.

39. Li falta un bull com a les guixes (2009, 6 fonts)

Si fem referència als trets psicològics, un dels camps en què germinen més comparacions és la demència.

Badia i Pujol, Jordi (2020): Vilaweb - Ras i curt ««Com cagalló per séquia»: les comparacions més iròniques del català - www.vilaweb.cat/noticies/com-cagallo-per-sequia-les-comparacions-mes-ironiques-del-catala/». Vilaweb.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Baiges Miró, Ester (2020): Twitter «twitter.com/BaigesMiro/status/1302256298491342849». Twitter.
Expósito, Montserrat (2020): Twitter «twitter.com/serratexposito1/status/1222880177274966016». Twitter.

Lloc: Nonasp (Matarranya).

L'Eixam, 14 (2009): L'Eixam, 14. Introducció a la literatura oral de Nonasp «Refranys. L», p. 5. PDF.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Megalosandros (2020): Twitter «twitter.com/megalosandros/status/1302594163553251328». Twitter.
Salvador, Joan (2019): Twitter «twitter.com/joansalvador96/status/1119666531137409024». Twitter.

40. Li falta un bull com les guixes! (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

45. Li falta una bullida (2014, 9 fonts)

Sinònim: Curt de gambals.

Barrufet Trapella (2022): Twitter «twitter.com/AntoniLegna/status/1541462839340273666». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

DCLVland (2021): Twitter «twitter.com/dclvland/status/1456967527989395460». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

El gamussinu errant (2021): Twitter «twitter.com/garfius/status/1457059455527440387». Twitter.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Escoda, Joan (2020): Twitter «twitter.com/Joanescoda/status/1302378985616179200». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Laia (2021): Twitter «twitter.com/Laiaonis/status/1456995468395876356». Twitter.

Li falta una bollia.

Lloc: Santa Pola.

Lillo Buades, Lola (2014): Acudits, dites i refranys de Santa Pola «Recull de Lola Lillo Buades. Castellà-valencià», p. 10. Correu electrònic.

Maneres de dir que una persona no està bé del cap.

Roura Congost, Montse (2020): Twitter «twitter.com/MontseRepublica/status/1302475921199443968». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Salicrú i Maltas, Anna (2021): Twitter «twitter.com/annasalicru/status/1457130331786579968». Twitter.

Sinònim: Li falta una patata pel quilo.

Verdaguer, Neus (2021): Twitter «twitter.com/neusverdaguer/status/1456972929837768711». Twitter.

50. Li falte un bull (1983, 1 font)

Lloc: Matarranya.

Blanc, Miquel (1983): Refranyer del Matarranya «Bull», p. 19. El Llamp.
Faltar-li un bull

Buixots.com (2022)

Faltar-li un bull

Llet Nostra: Pinterest «Parlem bé el català!»

Faltar-li un bull

El Foment de Girona (2020): El Foment. Test de dites

Faltar-li un bull

CNL Girona (2007): Per triar i remenar «Faltar-li un bull»

Faltar-li un bull

CPNL El Prat de Llobregat (2017): Campanya “A l’abril, cada paraula val per mil” «Faltar-li un bull a algú»

Faltar-li un bull

Geis, Helena: El Detallista «Capses Gourmet Creatives - Pack Embotits»

Un projecte de:

dites.cat

Logo de Softcatalà

Ajudeu-nos a millorar

Email de contacte