El braç malalt o ferit es porta penjat sobre el pit i la cama, en les mateixes condicions es posa estirada al llit.
Lloc: Empordà.
Lloc: Illes Balears.
Sinònim: El braç al llit i la mà al pit | La cama al llit i la mà al pit.
Lloc: Artesa de Lleida.
Si es té mal al braç s'ha de dur penjat; si es té mal a la cama, s'ha de fer llit. En sentit figurat, cada cas necessita un tracte diferent.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
La cama al llit i el braç al pit
10 fonts, 1951.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Les afeccions o els trencaments de cada extremitat tenen diferent cura.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Les coses s'han de fer bé.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.
Lo bras al pit y la cama al llit
6 fonts, 1803.
Aconsella que per cada acció se deuhen posar los medis proporcionals al fi.
Equivalent en castellà: La pierna en el lecho y el brazo en el pecho.
Equivalent en castellà: La pierna en el lecho y el brazo en el pecho.
Equivalent en llatí: Lectula crura petunt sananda, & brachia pectus.
Sinònim: V. Bras.
Equivalent en castellà: La pierna en el lecho, y el brazo en el pecho.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Selva.
Ref. que aconsella que pera cada cosa se fassan los medis propordionads pera conseguirla.
Equivalent en castellà: La pierna en el lecho y el brazo en el pecho.
Ref. que aconsella que pera cada cosa se fassan los medis propordionads pera conseguirla.
Equivalent en francès: Ne pas plaindre ses soins pour réussir.
Ref. que aconsella que pera cada cosa se fassan los medis propordionads pera conseguirla.
Equivalent en italià: Lavorare al bisogno.
Ref. que aconsella que pera cada cosa se fassan los medis propordionads pera conseguirla.
Equivalent en llatí: Non omnibus omnia expediunt.
El braç, al pit; i la cama, al llit
4 fonts, 2000.
Vol dir que les lesions del braç es curen portant-lo en cabestrell, i les de la cama estant-se al llit.
Lloc: Illes Balears.
Vol dir que les lesions del braç es curen portant-lo en cabrestell, i les de la cama estant-se al llit.
És la millor posició per al restabliment de cada membre trencat.
La mà al pit i la cama al llit
3 fonts, 1995.
Quan estàs malalt.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Quan estàs malalt.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Font: ME, TC.
La cama al llit i la mà al pit
2 fonts, 2003.
Sinònim: El braç al llit i la mà al pit | El braç al pit i la cama al llit.
La cama al llit y 'l bras al pit
2 fonts, 1908.
Lloc: Manresa.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
La cama al llit y lo bras al pit
2 fonts, 1839.
Ref. Lo bras al pit y la cama al llit.
La cama al llit, i el braç al pit
2 fonts, 1969.
Per indicar que les ferides de les cames es curen al llit i les del braç, tenint-lo fermat damunt el pit en cabestrell.
Fractures.
Equivalent en francès: La jambe au lit, et le bras en écharpe.
Lloc: Catalunya del Nord.
La cama al llit, i el braç, al pit
2 fonts, 1999.
Font: Ballot.
La cama en lo llit i lo bras en lo pit
2 fonts, 1919.
Lloc: València (Horta).
Lo bras al pit i la cama al llit
2 fonts, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Lloc: Marina Baixa.
De la cama al llit i lo braç al pit
1 font, 1815.
Segon aquell bon adagi català de la cama al llit i lo braç al pit.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
El braç al dit, i la cama al pit
1 font, 1936.
El braç al llit i la mà al pit
1 font, 2003.
Sinònim: El braç al pit i la cama al llit | La cama al llit i la mà al pit.
El braç al pit i el peu al llit
1 font, 2004.
Quan estan ferits. Si es té mal al braç s'ha de dur penjat; si es té mal a la cama s'ha de fer llit. En sentit figurat, cada cas necessita un tracte diferent.
Lloc: Llofriu.
El braç al pit i la cama al llit (o al peu)
1 font, 1949.
El braç al pit i la cara al llit
1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
El braç al pit la cama al llit
1 font, 2020.
Lloc: Sant Feliu de Llobregat (Baix Llobregat).
El braç al pit y la cama al llit
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
El braç al pit, y la cama al llit
1 font, 1900.
El braç en el pit, i la cama en el llit
1 font, 2000.
On s'ha de posar el braç i la cama en estar malalts.
Lloc: Illes Balears.
El braç, el pit i la cama al llit
1 font, 2008.
Es braç an es pit, / sa cama an es llit
1 font, 1918.
En estar malats o nafrats.
Lloc: Menorca.
Es braç an es pit, sa cama en es llit
1 font, 1984.
Conseis curatius.
Lloc: Menorca.
Es braç en es pit, i sa cama en es llit
1 font, 1993.
En estar malalts o nafrats (F.C.M.).
La cama al llit / i el braç al pit
1 font, 1967.
Lloc: Pineda, Guimerà.
La cama al llit / i'l bras al pit
1 font, 1915.
Vaig sentir-lo que una dona de força edat el deia a un jove que s'havia fet mal a la ma i no volia portar-la penjada al pit. De: Font Giralt, Joan.
Lloc: Albóns (Girona).
La cama al llit el braç al pit
1 font, 1999.
El trencament d'una cama obliga a fer llit; el d'un braç, a dur-lo en cabestrell.
La cama al llit i el braça al pit
1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
La cama al llit i'l braç al pit
1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
La cama al llit y al bras al pit
1 font, 1915.
La cama al llit y el braça al pit
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
La cama al llit y'l bras al pit
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: La pierna en el lecho y la mano en el pecho.
Equivalent en llatí: Lectula crura petunt sananda, et brachia pectus.
La cama al llit, y 'l bras al pit
1 font, 1805.
Sinònim: V. Cama.
La cama al llit, y l' bras al pit
1 font, 1857.
La cama al llit, y la ma al pit
1 font, 2021.
La cama al. 9-11-1886.
Font: Calendari dels pagesos.
La cama al llit, y'l braç al pit
1 font, 1900.
Equivalent en castellà: la pierna en el lecho, y el brazo (la mano) en el pecho.
Equivalent en francès: Le lit est l'écharpe de la jambe.
Equivalent en francès: Ne pas plaindre ses soins pour réussir.
Equivalent en francès: S'il vous arrive de vous blesser, mettez le bras sur la poitrine, le jambe au lit (Pepratx).
Equivalent en llatí: Lectula crura petunt sananda, brachia pectus: — Sic petit et proprios res sibi quaeque modos.
Equivalent en llatí: Non omnibus omnia expediunt.
La cama al llit, yl bras al pit
1 font, 1814.
La cama en lo llit i lo braç en lo pit
1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
La cama malalta al llit, e lo braç al pit
1 font, 1905.
Proverbis castellans.
La mà al pit i el peu al llit
1 font, 1997.
Lloc: Nonasp.
La ma al pit i la cama al llit
1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
La má al pit y la cama al llit
1 font, 1879.
La mà, al pit; la cama, al llit
1 font, 2000.
Al·ludeix a la manera que es considera millor per guarir els mals d'aquells membres.
Lloc: Illes Balears.
Lo bràç al pit / la cama al llit
1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Lo braç al pit y la cama al llit
1 font, 1898.
Equivalent en llatí: Léctula crura petunt sananda, brachia pectus.
Lo braç al pit, la cama al llit
1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Lo bras al pit y la cama'l llit
1 font, 1900.
«Lectula crura petunt sananda, brachia pectus», diu un refrá llatí.
Lo bras al pit, y la cama al llit
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: La pierna en el lecho, y el brazo en el pecho.
Lo peu al llit i la ma al pit
1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Quant vingas à sér ferit, / lo bras al pit, la cama al llit
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
Un hom ferit, lo braç al pit y la cama al llit
1 font, 1905.
Un home ferit, lo braç al pit e la cama al llit
1 font, 1900.
Aquest lloc web fa servir galetes de Google per analitzar el trànsit.