Paremiologia catalana comparada digital

La llengua no té ossos, però en trenca de ben grossos

140 recurrències en 84 variants. Primera citació: 1417.

La llengua no té ossos i en trenca de ben grossos

9 fonts, 1992.
Sinònim: La llengua no té os i talla gros.
Aquesta la deia la meva àvia.
Fa al·lusió a les murmuracions i les calúmnies.

La llengua no té os

8 fonts, 1985.
Significa que parlar resulta molt fàcil, però mantenir les coses declarades o promeses és una altra cosa.
Equivalent en castellà: Charlar y no hacer, cacarear la gallina y no poner | Del dicho al hecho hay gran trecho || Similars: Por la boca muere el pez | Quien mucho habla, mucho yerra.
Se diu del que parla molt.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Lloc: Marina Baixa.
Altres es limiten a oferir-nos fórmules consagrades per l'ús, com ajudes de conversa per a declarar alguna cosa evident.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Cocentaina (Comtat).

La llengua no té ossos però en trenca de molt grossos

8 fonts, 1984.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Font: Exposició «Les feines del bosc», a Sant Feliu de Codines, 1984.
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Lloc: Sant Quirze de Besora (Ripollès).
Lloc: Manresa (Bages).
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

La llengua no té ossos, però en trenca de ben grossos

7 fonts, 1990.
Sinònim: Si vols mal a un gos, digues que és rabiós.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Les paraules poden arribar a causar un gran dany.
Sinònim: La llengua és poca de tall i fa gran tall.
Equivalent en castellà: La lengua no tiene hueso, pero corta lo más grueso.
Lloc: País Valencià.

La llengua no té ossos, però en trenca de molt grossos

7 fonts, 1967.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Vic (Osona).
Segons què es diu pot fer mal.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Sabadell.

La llengua no té os i talla gros

5 fonts, 1993.
Sinònim: La llengua no té ossos i en trenca de molt grossos.
Sinònim: La llengua no té ossos i en trenca de ben grossos.
Lloc: Marina Baixa.

La llengua no té ossos i en trenca de molt grossos

5 fonts, 1949.
Sinònim: La llengua no té os i talla gros.

Les paraules no trenquen osos pero en trenquen de més grossos

3 fonts, 1999.
Una paraula (mentida sobre una altra persona) li pot fer molt més mal que si li trenquessis un os.

La llenga no té ossos, però en trenca de grossos

2 fonts, 1999.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Cerdanya.

La llengua no té os, i talla gros

2 fonts, 2006.

La llengua no te ossos i en trenca de molt grossos

2 fonts, 1951.
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.

La llengua no té ossos però en trenca de grossos

2 fonts, 2007.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

La llengua no té ossos y'n trenca de molt grossos

2 fonts, 1879.

La llengua no te ossos, pero en trenca de molt grossos

2 fonts, 1999.

La llengua no trenca ossos, però en trenca de molt grossos

2 fonts, 2012.
Vol remarcar la força de la llengua tant a l'hora de proclamar les veritats com per difamar o dir mentides sobre persones o coses.
Encara que la llengua sigui una part de cos petita i tova, segons el que li fem dir, ja poden ser veritats, mentides o difamacions, pot fer caure a la persona més important del món.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).

Sa llengua no té os, però el trenca gros

2 fonts, 1957.
Lloc: Eivissa.
Dir mal d'algú pot resultar molt perjudicial.
Lloc: Eivissa.

Sa llengua no té ossos, però en romp de grossos

2 fonts, 1993.
La murmuració i la calúmnia poden desfer una vida.
Sinònim: La llengua no té ossos, però en trenca de molt grossos | La llengua no té ossos, però en trenca de molt grossos.
Es diu d'una mala llengua: de la murmuració, de la calúmnia.

La llenga no ha os, / e si'l trenca ben gros

1 font, 1915.
De: Carreras i Artau, Tomàs.
Font: Llibre de Disputació de l'Ase contra Frare Encelm Turmeda. Edició catalana de Lluis Destany, Barcelona, 1922, p. 72.

La llenga no té òs i 'n trenca un de molt gros

1 font, 1917.
Devegades l honra de la gent.
Sinònim: La llenga és un tall sense os, i talla molt pos.
Lloc: Manresa.

La llenga no té ossos pro en trenca de grossos

1 font, 2017.
La llengua sempre ha tingut una gran força, sobretot per fer mal.
Lloc: Cerdanya.

La llenga no te ossos y'n trenca de molt grossos

1 font, 1883.

La llénga trenca osses, encara que de si no-n porta

1 font, 1905.
Proverbis anglicans.

La llengua es sens òs i'l trenca molt gros

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

La llengua és un bocinet que no té ossos, i en trenca de ben grossos

1 font, 2004.
Lloc: Llofriu.

La llengua és un tall sense os i talla molt pos

1 font, 1992.

La llengua no romp cap os però trenca el més gros

1 font, 1992.

La llengua no romp cap òs, però trenca lo mes gros

1 font, 1915.
Aquest adagi posa en evidencia lo molt mal que pot fer una mala llengua. De: Martí Cohí, Josep (1916-17).
Lloc: Arrabal de Jesús (Tortosa).

La llengua no té cap os però en pot tindre un de molt gros

1 font, 2010.
De: Cinta Buenaventura, 2002.
Lloc: El Pinell de Brai (Terra Alta).

La llengua no té cap os però trenca el més gros

1 font, 2019.
Aquest poder ha quedat fins i tot segellat en els refranys: «La llengua no té cap os però trenca le més gros» i, contràriament, «Les bones paraules fan menjar els malalts».
Lloc: Terres de l'Ebre.

La llengua no té cap os, / però trenca el més gros

1 font, 1969.

La llengua no té cap os, però trenca el més gros

1 font, 2019.
Llenguallarg, llepaculs, fluix de llengua, llengut, llepa, llengua viperina… La llengua no té os, però trenca el més gros. Fotre's la llengua al cul. Anar-se'n de la llengua. Quantes maneres de referir-nos al poder malèfic de les paraules en les relacions humanes! ¿Però hem sabut traslladar la bellesa i el potencial benèfic que també tenen en expressions populars similars? ¿N'hi ha una oferta paral·lela en sentit oposat? Diria que no.
Lloc: Terres de l'Ebre.

La llengua no te cap os, pero trenca'l mes gros

1 font, 1913.
Lloc: Terres de l'Ebre.

La llengua no te os

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

La llengua no té os i fa caure al més gros

1 font, 2001.
Lloc: Càlig.

La llengua no té os i sí parla ben gros

1 font, 1992.

La llengua no té òs i trenque lo més gròs

1 font, 1922.
Lloc: Benicarló.

La llengua no té os però / talla gros

1 font, 1979.
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).

La llengua no te os y fereix

1 font, 1881.

La llengua no té os y talla gros

1 font, 1898.

La llengua no té os y talla molt gros

1 font, 2006.
Parèmies. De: Verdaguer, Mn. Cinto.
Lloc: Josa.
Font: Manuscrit 1466 de la Biblioteca de Catalunya.

La llengua no té os, i el trenca ben gros

1 font, 2000.
Significa que la murmuració pot fer molt de mal.
Sinònim: La llengua no té ossos, però en romp de grossos | Més mata una mala llengua que una mala llaga.
Lloc: Illes Balears.

La llengua no té os, i si parla ben gros

1 font, 1417.
De: Turmeda, Anselm.

La llengua no té os, però doblega al més gros

1 font, 2001.
Lloc: Càlig.

La llengua no té òs, pero trenca el més gròs

1 font, 1922.
A propòsit d' un difamador. Que contra el verí de la calumnia es difícil lluitar.
Lloc: Castelló de la Plana.

La llengua no te os, y talla gros

1 font, 1900.

La llengua no te osos però en trenca de molt grosos

1 font, 2021.

La llengua no té ossos / però 'n trenca de molt grossos

1 font, 1915.
De: Magriñà, Carles (1917-18)).
Lloc: Valls (Alt Camp).

La llengua no té ossos / però en trenca de molt grossos

1 font, 1969.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols, Barcelona, Sant Bartomeu del Grau.

La llengua no te óssos i 'n trenca de molt grossos

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

La llengua no té ossos i es trenca de molts grossos

1 font, 1999.
Fa al·lusió a les murmuracions i les calúmnies.
Lloc: Balears.

La llengua no té ossos i es trenca de molts trossos

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

La llengua no té ossos però en mata de molt grossos

1 font, 2010.
Lloc: Anglès (Selva).

La llengua no té ossos però en trenca molts de grossos

1 font, 1987.

La llengua no te ossos però'n talle de molt grossos

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

La llengua no té òssos y 'n trenca de ben grossos

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Sanan cuchilladas, mas no malas palabras.

La llengua no tè ossos y'n trenca de ben grossos

1 font, 1875.
En uns adagis se nota que la rima es complerta ó aconsonantada, mes senzilla.

La llengua no té ossos, / i en trenca de ben grossos

1 font, 1969.
Equivalent en francès: La langue n'a pas d'os, / mais en brise de bien gros.
Lloc: Catalunya del Nord.

La llengua no té ossos, i en trenca de ben grossos

1 font, 1993.
Ja és ben curiós que aquest petit òrgan nostre, musculós i revestit d'epiteli sensorial, tingui el poder que té. […] Es lògic que per un tros de carn tan competent hi hagi les polèmiques que hi ha.
Font: Explicada a la darrera pàgina del "Diari de Barcelona" de data 17-05-87.

La llengua no té ossos, i en trenca de molt grossos

1 font, 2018.
Lloc: País Valencià.

La llengua no té ossos, mes en trenca de grossos

1 font, 1987.
Equivalent en francès: La langue n'a pas d'os mais en casse de gros.
Lloc: Perpinyà.

La llengua no té òssos, pero els trenca de molt gròssos

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

La llengua no té ossos, però els tritura

1 font, 2001.
Frase referida a la maledicència.
Equivalent en llatí: Non os lingua gerit, sed tamen ossa terit.
Font: HW 18188.

La llengua no té ossos, però en diu de ben grossos

1 font, 2021.

La llengua no té ossos, però en peta (o trenca) de ben grossos

1 font, 2021.
Significa que la murmuració pot fer molt de mal, fins al punt de desacreditar totalment una persona.
Sinònim: La mà fereix el cos, la llengua arriba a l'os.
Equivalent en llatí: Multo quam ferrum lingua atrocior ferit (Trad.: La llengua fereix molt més cruelment que l'espasa).
Lloc: Terres de Ponent.

La llengua no té ossos, però en romp de grossos

1 font, 2000.
Significa que la murmuració pot fer molt de mal.
Sinònim: La llengua no té os, i el trenca ben gros | Més mata una mala llengua que una mala llaga.
Lloc: Illes Balears.

La llengua no té ossos, pero en trenca de ben grossos

1 font, 2010.
Lloc: Colliure (Catalunya Nord).

La llengua no té ossos, però en trenca de ben grossos (cont.)

1 font, 2014.

La llengua no te ossos, però en trenca de molt grossos

1 font, 1999.

La llengua no té ossos, però en trenca de molts grossos

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

La llengua no té ossos, però en trenque de ben grossos

1 font, 1995.
Font: ME, FX, MR, TC.

La llengua no té ossos…, però en trenca de molt grossos

1 font, 2017.

La llengua no trenca cap os i trenca lo més gros

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

La llengua no trenca cap os y trenca lo mes gros

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

La llengua no trenca cap os, però trenca quelcom més gros

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

La llengua no trenca ossos però en desfà de molt grossos

1 font, 2023.
Les xafarderies i el parlar malament dels altres pot ser objecte de conflictes.
Lloc: Llavorsí (Pallars Sobirà).

La llengua no trenca òssos y'n trenca de molt grossos

1 font, 2000.
Lloc: Empordà.

La llengua no trenca ossos, / però en trenca de molts grossos

1 font, 2000.
Les calúmnies.
Lloc: Empordà.

La llengua no xafa cap os però a vegades xafa lo més gros

1 font, 2016.
Lloc: Terra Alta.

La llengua no xafa cap os, però xafa el més gros

1 font, 1985.
Lloc: Bot (Terra Alta).

La llengua, no té os

1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).

La llengua, no xafa cap os, però xafa el més gros

1 font, 1987.
Lloc: Bot (Terra Alta).

Les paraules no trenquen ossos però en trenquen de més grossos

1 font, 2003.

Les paraules no trenquen ossos, però en trenquen de més grossos

1 font, 1999.

Sa llengua no té os i el trenca gros

1 font, 2020.
Lloc: Eivissa.