126 recurrències en 25 variants. Primera citació: 1767.
52 fonts, 1767.
Sinònim: v. Dir les coses pel seu nom.
Equivalent en castellà: No tener pelos en la lengua, no morderse la lengua.
De totes aquelles que no neguin que els pèls a la llengua no es poden suportar com si res.
Replicar amb contundència.
Dir-ho tot com ve al cap.
Dir les coses clares, sense embuts.
Quan una persona diu tot el que pensa.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
Fig. Parlar clarament, sense embuts, dient les coses com són.
Sinònim: Parlar clar | Parlar clar i català.
Equivalent en castellà: No tener pelos en la lengua.
Dir les coses clares, sense eufemismes.
Equivalent en castellà: No tener pelos (o pelillos) en la lengua | No morderse la lengua.
Parlar sense subterfugis / parlar sense embuts, dient les coses clares / ésser propens a parlar sense dissimuls ni eufemismes / dir les coses clares, sense eufemismes.
Com que no té pèls a la llengua, els va retreure tot el mal que sabia d'ells / Li va dir sense pèls a la llengua que era un incompetent.
Sinònim: No tenir rues a la llengua, no tenir la llengua travada, dir (alguna cosa) tot ras, parlar clar, parlar en plata, dir tot el que fa al cas.
Font: R-M / *
Sinònim: Abocar-les pel broc gros.
Sinònim: Abocar-les pel broc gros.
Equivalent en castellà: No tener pelos en la lengua.
Noia de 20 anys. De: Molué, Xavier (1923).
Lloc: Tarragona.
Dir les coses clares i sense cap embut.
Com dic pues, la Ahuela (que no es mamaba el dit ni saforraba per ningú) com tampòc tenia pèls en la llengua ni aguantaba cabronades.
Dit d'aquells que són desvergonyits.
«No tindre pèls en la llengua» es comú á tots; y així es simplicitat volerho dir tan sòlament daquells que son desvergonyits.
Parlar sense subterfugis.
Sinònim: Anar amb es cove.
Dir les coses clares.
Equivalent en anglès: Speak one's mind (parlar la ment).
Origen: 1530. Literalment, 'parlar la ment', que evoca el nom de l'assemblea legislativa: 'parlament'. En són sinònims el «phrasal verb» 'speak out' (lit.: 'parlar obertament') i les expressions: 'speak one's piece' (lit.: 'parlar la peça') i 'have one's say' (lit.: 'tenir paraula'). A més, el «phrasal verb» 'sound off' vol dir 'expressar-se estrepitosament, inoportunament'
Sinònim: Parlar sense embuts | Parlar amb franquesa.
Equivalent en anglès: Speak one's mind.
Ser franc, parlar clar.
Sempre diu la veritat, no té pas pèls a la llengua.
Equivalent en castellà: No tener pelos en la lengua.
Per a comprendre la frase només hi ha prou a imaginar aquella situació en la qual un té un pèl en la llengua: es dificulta la pronunciació per la molèstia que ocasiona un cos estrany, per xicotet que aquest siga. Sense el pèl, es poden dir les coses amb absoluta claredat.
Com que no tenim pèls a la llengua, podem buidar el pap i ser francs.
[…] no tenim llana al clatell ni pèls a la llengua, però rebem la gent a repèl; no ens mamem el dit, però bevem a galet i combreguem amb rodes de molí.
Sinònim: No tenir taps | Anar sense fer embuts.
Equivalent en castellà: No tener pelos en la lengua.
Font: DE.
Sinònim: No tenir taps | Anar sense fer embuts.
Equivalent en castellà: No tener pelos en la lengua.
Equivalent en esperanto: Ne kaŝiĝas lia lango malantaŭ la vango.
Quan ha de dir una cosa, la diu sense contemplacions: no té pèls a la llengua.
Lloc: Vic (Osona).
Què podríem fer? Em coneixen. Saben que no tinc pèls a la llengua i que li poso el braç dintre la màniga al mateix bisbe, si convé.
Lloc: Mequinensa.
El tercer volum, el complet Diccionari fraseològic de Jesús Moncada, contindrà tota la fraseologia moncadiana.
Font: De l'obra de Jesús Moncada.
Dir sempre le que creus i penses.
Del programa de l'Oriol Camps a Catalunya Ràdio, 'Parlem del català'
Dir les coses pel seu nom.
No tinc pèls a la llengua i si li he de dir que no ho ha fet bé, l'hi diré.
Equivalent en castellà: No morderse la lengua; No tener pelos en la lengua.
Passava bastant de tot, no creia gaire en el principi d'autoritat i no tenia pèls a la llengua a l'hora de criticar la seva mare.
Parlar sense subterfugis.
Sinònim: Veg. Parlar clar.
-Si no us agrada, ja em canviaré d'ofici -digué en Peret, que no tenia pèls a la llengua.
Modismos y frases hechas.
Equivalent en castellà: No tener pelos en la lengua.
9 fonts, 1920.
No té pèls a la llengua.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Dir tot allò que es pensa.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
No ser tímid en el parlar; tenir per costum dir les coses clares i sense temor.
Parlar sense subterfugis.
Com ell no té pèls a la llengua, els va dir que volia que se n'anaren.
Sinònim: Parlar clar.
Lloc: Comarques de Castelló.
Parlar clar y sense eufemismes.
Sinònim: Dir a hu quants fan quinze.
Lloc: País Valencià.
Parlar sense subterfugis.
Font: PR, CL, CR, FE, FI, FX, G, ME, MR, MS, TA, TC, VR, VT.