Paremiologia catalana comparada digital

Segons l'ase, l'albarda

97 recurrències en 40 variants. Primera citació: 1736.

Segons l'ase, l'albarda

17 fonts, 1910.
Lloc: Lleida.
Equivalent en italià: Secondo il morto, il funerale.
Disposar les coses segons la finalitat o la categoria d'aquell per a qui es fan.
Res hi ha més just, puiges molt natural que les coses lliguin les unes ab les altres, de manera que no hi hagi desproporcionalitat entre elles. Y axò es precisament lo que no volen entendre'ls goberns, empenyats en que'l baster fassi totes les albardes a la mateixa mida, sense preocuparse de si aniran grans o petites als burros que ells han de menar.
Equivalent en castellà: A chico pajarillo, chico nidillo.
Res hi ha més just, puiges molt natural que les coses lliguin les unes ab les altres, de manera que no hi hagi desproporcionalitat entre elles. Y axò es precisament lo que no volen entendre'ls goberns, empenyats en que'l baster fassi totes les albardes a la mateixa mida, sense preocuparse de si aniran grans o petites als burros que ells han de menar.
Equivalent en italià: Gli asini si conoscono a basti.
Vegi's aquest aforisme a la plana 32.
Sinònim: Segons l'aucell, la gabia.
Sinònim: Veg. Cada olleta té la seva tapadoreta.
Ens ensenya a distingir i mesurar de distinta manera les nostres accions i paraules.
Sinònim: Segons s'ase, s'aubarda.
Disposar les coses d'acord amb la seua finalitat, o d'acord amb la categoria d'aquell per a qui es fan; o com diu la dita popular, «segons el sant, l'anda».
Al descórrer el teló representa el teatro l'interior de la casa del tio Bartolo… En les demés escenes… segons l'ase, l'albarda.
Lloc: País Valencià.
Font: Pascualo i Visanteta, 4.
Lloc: País Valencià.
Ens ensenya a distingir i mesurar de distinta manera les nostres accions i paraules.
Ens ensenya a distingir i mesurar de distinta manera les nostres accions i paraules.

Conforme l'ase, l'albarda

10 fonts, 1926.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: Segons s'ase, s'aubardà.
Lloc: Val.
Les coses han de ser adequades i proporcionades (un castic, un remei, un treball…).
Sinònim: Similars: Tal faràs, tal trobaràs | Tal cul, tal braga.
Equivalent en castellà: A tal señor, tal honor.
Lloc: Ontinyent.
De: Ros - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.
Sinònim: Segons s'ase, s'aubarda.
Equivalent en llatí: Amicitias tibi iunge pares.
Asno.
Sinònim: Segons s'ase, s'aubarda.
Equivalent en castellà: Cada asno con su tamaño.

Segons s'ase, s'aubardà

7 fonts, 1926.
Sinònim: Conforme l'ase, l'albarda.
Lloc: Mall.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Artà.
Recomana ajustar les accions o paraules a qui van destinades. Nota: Semblant a l'anterior, amb sentit pejoratiu.
Sinònim: Veg. tb. Segons s'al·lot, es jugaroi.
Lloc: Eivissa.

Segons l'ase l'aubarda

4 fonts, 1908.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Manresa.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Conferència donada el 5 d’agost del 1945, en el local de la “Acció Catòlica” de Torelló.
Lloc: Torelló.

Segòns l'ase l'albarda

3 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: A chico pajarillo chico nidillo.
Equivalent en castellà: Á cada ollaza su coberteraza.
Equivalent en castellà: A chico paxarillo chico nidillo.
Equivalent en llatí: Par paribus referas, modus est pulcherrima virtus.
Equivalent en castellà: Á cada ollaza su coberteraza.
Equivalent en castellà: Á chica paxarillo, chico nidillo.
Equivalent en llatí: Par paribus referas: modus est pulcherrima virtus.

Segons l'ase l'albarda

3 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: A chico pajarillo, chico nidillo | A cada ollaza su cobertaza.
Sinònim: Segons l'aucell la gabia | Segons lo sant los encens | Segons la bossa la carrossa | Segons l'arbre'l fruyt | Segons la campana'l so | Segons lo guany lo despés | Segons la paga la feyna.
Segons l'ase l'albarda. 17-1-1888.
Font: Calendari dels pagesos.

Segons l'ase la albarda

3 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: A chico pajarillo, chico nidillo.
Ref. Denota que'l port y tracte pera no férse reparables s'han de conformar ab la qualitat y dignitat del subjecte.
Equivalent en castellà: A chico pajarillo, chico nidillo | Á cada ollaza su coberteraza.
Ref. Denota que'l port y tracte pera no férse reparables s'han de conformar ab la qualitat y dignitat del subjecte.
Equivalent en llatí: Par paribus referas | Modus est pulcherrima virtus.
Lloc: Rosselló.

Segons s'ase, s'albarda

3 fonts, 1984.
Segons s'al·lot, sa joguina.
Lloc: Illes Balears.
Segons ses necesidats, ses eines.
Lloc: Menorca.

Conforme és el burro li fan l'albarda

2 fonts, 1989.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Segons s'ase s'albardà

2 fonts, 2007.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Illes Balears.

Segons s'ase, s'aubarda

2 fonts, 1993.
Ens ensenya a distingir i mesurar de distinta manera les nostres accions i paraules.
Sinònim: Segons l'ase, l'albarda.
Lloc: Mallorca.
Significa que les coses han de tenir relació unes amb les altres.

A cada burro sa albarda

1 font, 2017.

Així com és lo ruc és l'albarda

1 font, 1999.
Lloc: Nonasp.

Així com és lo ruc, és l'albarda

1 font, 2010.
Parèmies referides a altres temes.
Lloc: Nonasp (Matarranya).

Cal albarda segons l'ase

1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

Conforme el ase lalbarda

1 font, 1736.

Conforme el burro l'albarda

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Conforme és el burro, / li fan l'albarda

1 font, 2000.

Conforme es el burro, li fan l'albarda

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Has vist lo burro, has vist l'albarda

1 font, 1995.
Font: VR, FX, MR, MS, TC.

Segons el burro, l'albarda

1 font, 2020.
Segons el personatge, els compliments.

Segons el ruc, l'albarda

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Segons és el burro, / li fan l'albarda

1 font, 2010.

Segons l'ase el bast

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Selon l'âne le bât.
Lloc: Catalunya del Nord.

Segons l'ase l'ubarde segons la paga la feina

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Segons l'ase lo bast

1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.

Segons l'ase, / l'albarda

1 font, 1966.

Segons l'ase, l'albarda (l'afegeixo jo)

1 font, 1915.
De: Gisbert Esteller, Ramón (1916).
Equivalent en castellà: Cada asno con su tamaño.
Lloc: Reus.

Segóns l'ase, l'aubarda

1 font, 1900.

Segons l'ase, l'aubarda

1 font, 1914.
Sinònim: Segons la paga, la feina.
Equivalent en castellà: A chico pajarillo, chico nidillo.

Segons l'ase, lo bast

1 font, 1926.
Lloc: Ross.

Segons la burra, l'albarda

1 font, 2017.

Segons lo ase l'albarda

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Segòns lo ase l'albarda

1 font, 1839.
Ref. que explica que á cada cosa se li ha de donar alló que li correspon ó ha menester.
Equivalent en castellà: Á cada ollaza su coberteraza.
Ref. que explica que á cada cosa se li ha de donar alló que li correspon ó ha menester.
Equivalent en castellà: Á chico pajarillo chico nidillo.
Ref. que explica que á cada cosa se li ha de donar alló que li correspon ó ha menester.
Equivalent en francès: Selon l'habit la doublure.
Ref. que explica que á cada cosa se li ha de donar alló que li correspon ó ha menester.
Equivalent en italià: Gli asini si conoscono a' basti.
Ref. que explica que á cada cosa se li ha de donar alló que li correspon ó ha menester.
Equivalent en llatí: Pauperem dominum exigua decet domus.

Segons lo burro l'asbarda

1 font, 1999.
Lloc: Alcanar (Montsià).

Segons lo burro, l'aubarda

1 font, 1983.
Lloc: Matarranya.

Segóns lo ruc l'obarda

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Segons s'ase s'aubarda

1 font, 1896.
Lloc: Menorca.

Segons s'ase, s'albardà

1 font, 1926.
Lloc: Mallorca.

Tal com és lo burro, l'albarda

1 font, 1995.
Font: BM, CL, FV, FX, G, ME, MR, MS, N, TC, VR.