Cada gall canta en el seu galliner

101 recurrències en 34 variants.

1. Cada gall al seu galliner canta molt bé (2021, 1 font)

Animals.

Lloc: Sant Boi de Llobregat.

Serret i Bernús, Carles (2021): Ràdio Sant Boi. La República Santboiana. Memòria i patrimoni «Refranys i frases fetes d'una santboiana del segle XX». La República Santboiana.

2. Cada gall al seu galliner cante molt bé (2010, 1 font)

Parèmies referides a altres temes.

Lloc: Nonasp (Matarranya).

Oriol, Carme; Navarro, Pere; Sales, Mònica (2010): Literatura oral a Faió, Favara, Maella i Nonasp «Segona part. Parèmies», p. 171. Associació Cultural del Matarranya.

3. Cada gall al seu galliner, canta molt bé (2008, 1 font)

Vol dir que tothom actua profitosament en el seu ambient propi o en el lloc que correspon a les seves aptituds.

Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Animals». Web.

4. Cada gall canta [bé] en el seu galliner (1999, 1 font)

Si s'està en el propi ambient s'actua millor.

Sinònim: Cada gall en el seu galliner, canta bé | El gall en son galliner, és on canta bé.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «XI. Els animals. Galls i gallines», p. 466. Edicions 62.

5. Cada gall canta al seu galliner (1910, 2 fonts)

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «IV. El món natural. Galls, gallines i capons», p. 115. Garsineu Edicions.

Equival a dir que cada hú vol ser amo a casa seua.

Equivalent en castellà: Cada gallo canta en su muladar.

Gomis i Mestre, Cels (1910): Zoologia popular catalana «Capítol III. Aus casolanes. Gall. Aforismes», p. 261. L'Avenç.

Equival a dir que cada hú vol ser amo a casa seua.

Equivalent en castellà: Cada gallo canta en su muladar / y el bueno / en el suyo y el ajeno.

Gomis i Mestre, Cels (1910): Zoologia popular catalana «Capítol III. Aus casolanes. Gall. Aforismes», p. 261. L'Avenç.

Equival a dir que cada hú vol ser amo a casa seua.

Equivalent en francès: Dessus son fumier, / se tient le chien fier.

Gomis i Mestre, Cels (1910): Zoologia popular catalana «Capítol III. Aus casolanes. Gall. Aforismes», p. 261. L'Avenç.

6. Cada gall canta bé a son galliner (1993, 1 font)

Vol dir que tothom actua profitosament en el seu ambient propi, o en el lloc que correspon a les seves aptituds (D.).

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «1386 Gall», p. 191. Institut Menorquí d'Estudis.

7. Cada gall canta bé en son galliner (1969, 3 fonts)

Fontana, Joan; Gargallo, José Enrique; Pàmies, Víctor; Ugarte, Xus (2016): Els refranys més usuals de la llengua catalana «Tema 7. Refranys de flora, fauna i natura». Llibres de l'Index, S.A..

Equivalent en francès: Chaque coq chante bien dans son poulailler.

Lloc: Catalunya del Nord.

Guiter, Henri (1969): Proverbes et dictons catalans «L'aviram / La volaille», p. 482. Robert Morel Editeur.

Tothom actua profitosament en el seu ambient propi.

Sinònim: Cada mussol canta en el seu redol.

Equivalent en castellà: Cada gallo canta en su muladar.

Pàmies i Riudor, Víctor (2012): Dites.cat. Locucions, frases fetes i refranys del català «gall». Editorial Barcanova.

8. Cada gall canta en el seu galliner (1988, 20 fonts)

Agulló, Vicent (2021): Música, festa i parèmia «13. Animalets que emeten cants». Blogger.
Blas Núñez, Amparo; Oriola Velló, Frederic (2012): El mirall pautat. Recull d'expressions i parèmies musicals en la tradició popular «3. Animalades. C», p. 78. Edicions Tívoli.
Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.

Lloc: País Valencià.

Comes i Nácher, Joan (1996): No queda lo dit, sino lo escrit. Recull de refrans valencians «C», p. 38. Promoció de Cultura Valenciana (del Sénia al Segura).
Common Voice (2018): Proverbis. Web.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys d'animals. Dites sobre galls i gallines». Web.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Animals». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Cantar». Web.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Refranyer d'animals», p. 21. Web.

Cada u fa el que vol en casa pròpia, on és mestre i amo.

Sinònim: Similar: Cada u sap en sa casa on es penja el cresol.

Equivalent en castellà: La casa de un hombre es su castillo.

Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Relacions humanes», p. 430. Web.
Millà i Reig, Lluís (1988): Cinc mil refranys catalans i frases fetes, populars «Refranys de tota mena», p. 193. Editorial Millà.

Sinònim: El gall en son galliner, és on canta bé | Veg. tb. 162 i 971.

Equivalent en castellà: Cada gallo canta en su muladar.

Parés i Puntas, Anna (1997): Diccionari de refranys català-castella castellà-català «Gall - Galliner», p. 66. Edicions 62.
Pons, Nathalie; Ben-Arab, Màriam (il·lustr.) (2010): Refranys per jugar. Vox.

Cadascú mana a casa seva i s'hauria d'ocupar només dels seus propis assumptes.

Pons, Nathalie; Ben-Arab, Màriam (il·lustr.) (2010): Refranys per jugar, p. 34. Vox.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «del bestiar i altres animals», p. 20. Web.
Pujol i Vila, Josep (1999): 5.000 refranys de nostra terra «del bestiar i altres animals». Web.

Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Sanchis Carbonell, Josep (2007): Bocaviu. Bocins de llengua de transmissió oral i escrita arreplegats a Ontinyent «Sentències i refranys. C», p. 121. Edicions Víctor.
Seuba, A.; Giménez, M (1993): Refranys i aforismes. Tradicions catalanes «Refranys de bèsties i d'altres», p. 62. Seuba Edicions.

No et fiquis a casa dels altres.

Siquès i Reig, Pere (2006): La boca. Refranys, acudits i parèmies «Veu - parla. Tot el que surt per la boca», p. 44. Curbet CG Edicions.

9. Cada gall canta en es seu galliner (1984, 1 font)

Actuar p'es seus medis.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Animals. Menors», p. 159. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

10. Cada gall canta en lo seu galliner (1928, 2 fonts)

Lloc: País Valencià.

Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «C», p. 40. Editorial Arte y Letras.
Martí Mestre, Joaquim (2017): Diccionari de fraseologia (segles XVII-XXI), p. 1767. Publicacions de la Universitat de València.

11. Cada gall canta en son galliner (1803, 14 fonts)

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «III. L'habitatge. La casa», p. 27. Pagès Editors.
Briz, Francesch Pelayo (1865): Calendari catalá del any 1866, p. 90. Llibretería de Estanislao Ferrando Roca.

Galo.

Sinònim: Cada gall en son galliner canta molt bé.

Equivalent en gallec: Cada galo canta no seu galiñeiro.

Cerradelo, Silverio; Valls, Esteve (2013): Achega fraseolóxica para un dicionario bilingüe galego-catalán / catalán-galego «3. Achega para un corpus fraseolóxico galego-catalán», p. 70. Cadernos de Fraseoloxía Galega.

Gall.

Sinònim: Cada gall en son galliner canta molt bé.

Equivalent en gallec: Cada galo canta no seu galiñeiro.

Cerradelo, Silverio; Valls, Esteve (2013): Achega fraseolóxica para un dicionario bilingüe galego-catalán / catalán-galego «4. Achega para un corpus fraseolóxico catalán-galego», p. 108. Cadernos de Fraseoloxía Galega.
Common Voice (2018): Proverbis. Web.
Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «L'habitatge. Casa», p. 71. Edicions Tres i Quatre.

De: Burguera, Miquel.

Font: Phrases perutiles et adagia venusta, dins Preceptes, elegancias, calendas, y frases; que se enseñan en las Escolas de Gramàtiga de la Província de S. Francesch de Mallorca (sd).

Conca, Maria; Guia, Josep (2001): Els orígens de la paremiografia catalana contemporània, dins Caplletra, 31, p101-114, p. 104. Revista Caplletra.

Equivalent en castellà: Cada gallo canta en su muladar.

D. J. A. X. y F. (1831): Diccionario de refranes catalanes y castellanos «332», p. 78. Imprenta de Saurí y Compañía.

Loc. fam.

Equivalent en castellà: Cada gallo canta en su muladar.

Esteve, Joaquin; Belvitges, Joseph; Juglá y Font, Antonio (1803): Diccionario catalan-castellano-latino. Tomo I «Gall», p. 398.

Loc. fam.

Equivalent en llatí: Gallus in suo sterquilinio plurimum potest.

Esteve, Joaquin; Belvitges, Joseph; Juglá y Font, Antonio (1803): Diccionario catalan-castellano-latino. Tomo I «Gall», p. 398.
Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada IV «G 40», p. 647. Columna Edicions.

Equivalent en castellà: Cada gallo canta en su muladar.

Ferrer, Fra Magí (1839): Diccionario catalán-castellano (amb un apèndix de 1670 refranys) «Colección de refranes catalanes-castellanos», p. 642. Imprenta y Librería de Pablo Riera.
Font, Ramon (1900): Refráns de la llengua catalana, p. 26. Editorial Rourich.
Skaw (2009): Racó català «Dites i refranys en català. III. L'habitatge. Casa», p. 74. Revue Catalane.

V. Pardals.

Sinònim: Dos galls en un galliner no canten bé | Dues espases en un foure no estan bé | Regne e casament, companyó no consent.

Tallander, Antoni (Bulbena, Antoni) (1900): Aforismes & proverbis històrichs & tradicionals «G», p. 49. Tarascó, Viladot & Cuesta.

12. Cada gall canta molt bé al seu galliner (1980, 5 fonts)

Ja se sap que cada gall canta molt bé al seu galliner.

Antoja, Joan; Matas, Anna M.; Oriol, Joan (2018): Bestial! Cultura popular, refranys i frases fetes... molt animals «Gall. Nippo, el gall d'Ise. Conte», p. 57. Cossetània Edicions.

Es refereix al fet que cadascú és el rei a casa seva.

Antoja, Joan; Matas, Anna M.; Oriol, Joan (2018): Bestial! Cultura popular, refranys i frases fetes... molt animals «Gall. Refranys», p. 58. Cossetània Edicions.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys d'animals. Dites sobre galls i gallines». Web.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys de Músics. Dites sobre músics, música, balls i instruments». Web.

Lloc: Ribera.

Soleriestruch, Eduard (1980): Refranyer de la Ribera «Aviram», p. 113. J. Huguet Pascual, editor.

13. Cada gall cante en són galliner (1917, 1 font)

Sinònim: Cada gall canta al seu galliner.

Blanic (1917): Vocabulari francès-català «Próverbis - Refranas catalanas», p. 171. Editorial Trabucaire.

14. Cada gall en el seu corral no canta mal (2021, 1 font)

Agulló, Vicent (2021): Música, festa i parèmia «13. Animalets que emeten cants». Blogger.

16. Cada gall en el seu galliner canta molt bé (2021, 1 font)

Agulló, Vicent (2021): Música, festa i parèmia «13. Animalets que emeten cants». Blogger.

17. Cada gall en el seu galliner, canta bé (1999, 3 fonts)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys de Músics. Dites sobre músics, música, balls i instruments». Web.

Equivalent en esperanto: En sia korto ĉiu kok' estas forta.

Martín Burutxaga, Pedro M. (2014): Petit refranyer català-esperanto «Animals salvatges i domèstics | Sovaĝaj kaj hejmaj bestoj», p. 29. Associació Catalana d'Esperanto.

Si s'està en el propi ambient s'actua millor.

Sinònim: Cada gall canta [bé] en el seu galliner | El gall en son galliner, és on canta bé.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «XI. Els animals. Galls i gallines», p. 466. Edicions 62.

18. Cada gall en el seu galliner, canta molt bé (1998, 1 font)

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «IV. El món natural. Galls, gallines i capons», p. 115. Garsineu Edicions.

19. Cada gall en el séu galliner (1914, 1 font)

Equivalent en castellà: Cada gallo canta en su muladar.

Rovira i Virgili, Antoni (1914): Diccionari Català-Castellà & Castellà-Català «Adagis catalans amb la correspondencia castellana. C», p. 792. Antoni López, Editor.

21. Cada gall en lo seu galliner, canta molt be (1985, 1 font)

Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «C», p. 16. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

23. Cada gall en son galliner canta molt bé (1987, 13 fonts)

Cada cual manda en su casa o ministerio.

Equivalent en castellà: Cada gallo canta en su gallinero.

Lloc: País Valencià.

Adell Cerdà, Vicenta (1997): Recull de refranys valencians «G», p. 72. Comercial Denes, SL.

Se sent el rei i l'amo d'aquell territori.

Sinònim: Cada gall, a son galliner, canta bé; i si és encertat, an es seu i an es des costat.

Alzamora Bisbal, Jaume (2008): Espigolant dins l'antigor. Refranys i dites de la nostra terra «1. Animals. 1.14. Gall / Gallina / Endiot. Refranys», p. 45. Editorial Moll.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «III. L'habitatge. La casa», p. 27. Pagès Editors.
Blas Núñez, Amparo; Oriola Velló, Frederic (2012): El mirall pautat. Recull d'expressions i parèmies musicals en la tradició popular «3. Animalades. C», p. 78. Edicions Tívoli.
Busquets i Molas, Esteve (1987): Els animals segons el poble «gall», p. 115. Editorial Millà.

Galo.

Sinònim: Cada gall canta en son galliner.

Equivalent en gallec: Cada galo canta no seu galiñeiro; e o que é bo, no seu e no alleo.

Cerradelo, Silverio; Valls, Esteve (2013): Achega fraseolóxica para un dicionario bilingüe galego-catalán / catalán-galego «3. Achega para un corpus fraseolóxico galego-catalán», p. 70. Cadernos de Fraseoloxía Galega.

Gall.

Sinònim: Cada gall canta en son galliner.

Equivalent en gallec: Cada galo canta no seu galiñeiro; e o que é bo, no seu e no alleo.

Cerradelo, Silverio; Valls, Esteve (2013): Achega fraseolóxica para un dicionario bilingüe galego-catalán / catalán-galego «4. Achega para un corpus fraseolóxico catalán-galego», p. 108. Cadernos de Fraseoloxía Galega.
Common Voice (2018): Proverbis. Web.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys d'animals domèstics i de granja». Web.
Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada IV «G 41», p. 648. Columna Edicions.

Cada persona mana en sa casa i és algú entre els seus.

Sinònim: Cada u en sa casa és rei | Connex: Cada lloca governa sos pollets.

Equivalent en castellà: Cada gallo canta en su muladar | La casa de un hombre es su castillo.

Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Refranyer d'animals», p. 21. Web.
Martí Mestre, Joaquim (2017): Diccionari de fraseologia (segles XVII-XXI), p. 1767. Publicacions de la Universitat de València.

El gall té molt de poder al seu femer. De: Sèneca.

Equivalent en llatí: Gallus in suo sterquilino plurimum potest.

Font: Apoc. 7.3.

Peris, Antoni (2001): Diccionari de locucions i frases llatines «1038». Enciclopèdia Catalana.

25. Cada gall, a son galliner, canta bé; / i, si és acertat, en es seu i en es d'es costat (2003, 1 font)

Lloc: Mallorca.

Fuster, Miquel (2003): Refranyer popular de l'illa de Mallorca «Refranys. C», p. 26. Consell de Mallorca.

27. Cada gallina al seu galliner canta molt bé (1989, 2 fonts)

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta (CETA) núm. 14 «Recull de Refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 14, p15-16 «Recull de refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

29. El gall al seu galliner és on canta més bé (2006, 1 font)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys d'animals. Dites sobre galls i gallines». Web.

30. El gall en son galliner és on canta bé (1987, 3 fonts)

Busquets i Molas, Esteve (1987): Els animals segons el poble «gall», p. 115. Editorial Millà.

La imatge de la prepotència del gall en el seu medi propi com a il·lustració del domini de la situació que una persona pot exercir sobre el seu entorn, l'emprà ja Sèneca en el poema que va compondre en forma de paròdia sobre la mort de Claudi. De: Sèneca.

Equivalent en llatí: Gallus in suo sterquilinio plurimum potest.

Escolà i Tuset, Josep M. (1997): Diccionari de llatinismes i expressions clàssiques «III. Referències i expressions d'origen clàssic. 72», p. 88. Edicions 62.
Gimeno, Isabel (1989): El llibre dels refranys catalans «Els animals», p. 232. Editorial de Vecchi.

31. El gall en son galliner és on canta més bé (1996, 1 font)

Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «del bestiar i altres animals», p. 21. Web.

32. El gall en son galliner, és on canta bé (1988, 6 fonts)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys de Músics. Dites sobre músics, música, balls i instruments». Web.

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «IV. El món natural. Galls, gallines i capons», p. 115. Garsineu Edicions.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

Cadascú és l'amo a casa seva.

Sinònim: Gallina que per casa va, si no pica, picarà.

Gimeno, Isabel (1989): El llibre dels refranys catalans «Els animals», p. 239. Editorial de Vecchi.
Millà i Reig, Lluís (1988): Cinc mil refranys catalans i frases fetes, populars «Refranys de besties i animals. Aviram», p. 128. Editorial Millà.

Si s'està en el propi ambient s'actua millor.

Sinònim: Cada gall canta [bé] en el seu galliner | Cada gall en el seu galliner, canta bé.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «XI. Els animals. Galls i gallines», p. 466. Edicions 62.

Cada gall canta en el seu galliner

Pons, Nathalie; Ben-Arab, Màriam (il·lustr.) (2010): Refranys per jugar

Cada gall canta en el seu galliner

Pons, Nathalie; Ben-Arab, Màriam (il·lustr.) (2010): Refranys per jugar

Un projecte de:

www.dites.cat

Logo de Softcatalà

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte