112 recurrències en 34 variants. Primera citació: 1803.
37 fonts, 1805.
Fer una recerca difícil o infructuosa.
Equivalent en castellà: Buscar una aguja en un pajar.
Trabajar inútilmente por conseguir un imposible.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
Intentar fer una cosa impossible.
Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).
Font: Sentits a l'entorn familiar. Dictats per la seva àvia.
De: Antoja, Joan; Matas, Anna Maria; Pàmies, Víctor.
Font: 101 dites il·lustrades per a tothom.
És com buscar una agulla en un paller, "encara que algun dia cauran", afirma la gent del bloc de recerca.
Cercar una cosa molt difícil de trobar / fer una recerca infructuosa, perdre el temps / dit per a denotar la impossibilitat de trobar una cosa.
Voler saber qui ha llançat el crit, entre aquesta multitud, és buscar una agulla en un paller / Trobar el rellotge que havia perdut al mar era cercar una agulla en un paller.
Font: R-M / *
Cercar una cosa molt difícil de trobar / fer una recerca infructuosa, perdre el temps / dit per a denotar la impossibilitat de trobar una cosa.
Pretendre descobrir el culpable és buscar una agulla en un paller; no en traureu l'aigua clara / Volia trobar la seva mare biològica, però sabia que era cercar una agulla en un paller.
Font: R-M / *
F. ser una cosa mòlt difícil de conseguir.
Equivalent en castellà: Quitar cruces de un pajar.
F. ser una cosa mòlt difícil de conseguir.
Equivalent en llatí: Acum inter palearum cumulum quaerere.
Solem referir-nos a la setmana dels tres dijous amb la mateixa impotència de qui busca una agulla en un paller, i el repte inassolible de qui ha de fer-se amb la lluna en un cove, i si aquesta és la de València millor que millor.
Quan un busca un altre en varia gent. També quan un busca una cosa perduda. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).
S'usa per tothom, sens distinció. De: Ribas Bertran, Joan Batista.
Lloc: Mataró.
Buscar una cosa molt difícil de trobar.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Equivalent en castellà: Quitar cruces de un pajar, buscar el gato en el garbanzal ó buscar una aguja en un pajar.
Fer una recerca difícil o infructuosa.
Voler saber quina de totes estes pedres t'ha caigut de la butxaca, és com buscar una agulla en un paller.
Lloc: Comarques de Castelló.
Ponderar la dificultat o impossibilitat d'un treball.
Lloc: Borges Blanques.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Aquí recordarem que a Vic es diu: «buscar una aguia en un paier».
Havien perdut l'anell enmig de l'herbei i no el trobaven per més que s'hi esforcessin, perquè era com buscar una agulla en un paller.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Cercar una cosa impossible de trobar.
Fer una recerca difícil o infructuosa.
Sinònim: Maldar en va | Veg. tb. Perdre el temps.
Utilitat / Inutilitat (Benefici / Profit).
Font: [F: A, 280].
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Els oficis, la feina i el diners ocupen un lloc important dins la paremiologia catalana.
Tot i això, avui dia s'ha girat la truita: amb els oficis, a cada bugada es perd un llençol, i trobar feina és més difícil que buscar una agulla en un paller.
Lloc: Lleida.
Intentar fer una cosa impossible.
Lloc: La Garriga.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Modismos y frases hechas.
Equivalent en castellà: Buscar una aguja en un pajar.
Difícil.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
13 fonts, 1936.
Equivalent en castellà: Buscar una aguja en un pajar.
Cercar una cosa molt difícil de trobar.
Lloc: Illes Balears.
Dit per a denotar la impossibilitat de trobar una cosa.
Equivalent en castellà: Buscar una aguja en un pajar.
El paller és on s'amuntega la palla, al mig del camp o vora l'era, i són de forma cònica o rectangular.
Frases fetes difícils de traduir al castellà al peu de la lletra.
Cercar una cosa molt difícil de trobar.
Trobar el cèntim de diferència en l'assentament de comptes és com cercar una agulla en un paller.
Sinònim: Cercar un conill dins un bosc.
Equivalent en castellà: Buscar una aguja en un pajar (o un vestido negro en Salamanca).
Voler resoldre quelcom difícil.
Denota que és temps perdut el que s'esmerça en una empresa.
Denota que és temps perdut el que s'esmerça en una empresa.
Denota que és temps perdut el que s'esmerça en una empresa.
3 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Quitar cruces de un pajar.
Equivalent en castellà: Buscar un vestido de negro en Salamanca.
Equivalent en castellà: Buscar una aguja en un pajar.
Equivalent en llatí: Inventu difficillima quaerere.
Fr. ab que se exprèssa lo mòlt difícil que es de aconseguir alguna cosa.
Equivalent en castellà: Quitar cruces en un pajar.
Fr. ab que se exprèssa lo mòlt difícil que es de aconseguir alguna cosa.
Equivalent en francès: Chercher une aiguille dans une botte de foin.
Fr. ab que se exprèssa lo mòlt difícil que es de aconseguir alguna cosa.
Equivalent en francès: Entreprendre une chose difficile.
Fr. ab que se exprèssa lo mòlt difícil que es de aconseguir alguna cosa.
Equivalent en italià: Beccarsi i geti.
Fr. ab que se exprèssa lo mòlt difícil que es de aconseguir alguna cosa.
Equivalent en llatí: Aethiopem lavare.