Paremiologia catalana comparada digital

Cadascú a casa seva i Déu en la de tots

129 recurrències en 60 variants. Primera citació: 1736.

Cadascú a casa seva i Déu a la de tots

18 fonts, 1949.
Moucho.
Sinònim: Cada ocell al seu niu.
Equivalent en gallec: Cada moucho no seu souto.
Pola.
Sinònim: Cada ocell al seu niu.
Equivalent en gallec: Cada galo ao seu galiñeiro e cada pola ao seu poleiro.
Pola.
Sinònim: Cada ocell al seu niu.
Equivalent en gallec: Cada pola ao seu poleiro.
Rato.
Sinònim: Cada ocell al seu niu.
Equivalent en gallec: Cada rato ao seu burato.
Casa.
Equivalent en gallec: Cada galo ao seu galiñeiro.
Casa.
Equivalent en gallec: Cada galo ao seu galiñeiro e cada pola ao seu poleiro.
Casa.
Equivalent en gallec: Cada moucho no seu souto.
Casa.
Equivalent en gallec: Cada rato ao seu burato.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).
És un consell per evitar que es trenqui la intimitat familiar.
Refranys de la casa.
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Lloc: Bellpuig (Urgell).
Lloc: Català septentrional.
Lloc: Olot (Garrotxa) i Barcelona.
Per evitar conflictes, millor que cadascú estigui a casa seva i no esposi en assumptes d'altri.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Dit d'una altra manera, si tots procuréssim fer bé el que hem de fer i no ens ocupéssim de la feina dels altres, les coses anirien millor per a tothom.
Lloc: Calella.
Equivalent en castellà: Cada uno en su casa y Dios en la de todos.
Equivalent en francès: Chacun pour soi et Dieu pour tous.
Lloc: Aldover (Baix Ebre).

Cadascú a casa seva i Déu en la de tots

13 fonts, 1987.
Vol dir que per evitar conflictes, la cosa millor és que cadascú estigui a casa seva i no s'afiqui en assumptes d'altri.
Vol dir que cadascú es governa així com pot.
Equivalent en esperanto: Ĉiu por si — por ĉiuj Di'
Tothom ha de tenir la intimitat de casa seva en un moment donat.
Equivalent en castellà: Cada uno en su casa y Dios en la de todos.
Aquest refrany fa referència a la conveniència de no posar-se en els assumptes dels altres, a la vegada que diu que convé que Déu s‟ocupi de tots.
Equivalent en anglès: Each to his own and God watching every one (Trad.: Cadascú a casa seva i Déu vigilant-nos a tots).
Aquest refrany fa referència a la conveniència de no posar-se en els assumptes dels altres, a la vegada que diu que convé que Déu s'ocupi de tots.
Equivalent en castellà: Cada uno en su casa y Dios en la de todos.
Aquest refrany fa referència a la conveniència de no posar-se en els assumptes dels altres, a la vegada que diu que convé que Déu s‟ocupi de tots.
Equivalent en francès: Chacun pour soi, et Dieu pour tous (Trad.: Cadascú per ell, Déu per tots).
Mochuelo.
Equivalent en castellà: Cada mochuelo a su olivo.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Cada u a casa seva i Déu a la de tots

6 fonts, 1985.
Lo que es diu parlant de Déu. Ce que l'on dit en parlant… du Bon Dieu.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Bot (Terra Alta).
Lloc: Bot (Terra Alta).
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Cada u en sa casa i Déu en la de tots

6 fonts, 1933.
Lloc: País Valencià.
Recomana que cada u s'ocupe de les pròpies coses sense posar-se en les dels altres.
Sinònim: Viu i deixa viure.
Equivalent en castellà: Zapatero, a tus zapatos | El sastre, corte y cosa, y no se meta en otra cosa || Contrari: Ser como el perro del hortelano, que ni come ni deja comer.
Conveniència de viure les famílies separades per evitar renyines i disputes.
Lloc: Vila-real, Cullera.
Lloc: Tavernes de la Valldigna (la Safor).
Lloc: València (Horta).
De: Ros - Alberola.
Lloc: País Valencià.

Cadascú en sa casa i Déu en la de tots

6 fonts, 1987.
El mirar amunt, el dependre de factors climàtics no controlables i totalment imprevisibles, afavoreix la religiositat de l'home del camp; diverses són les mencions a Deu.
Lloc: Alcoi.
Lloc: Quart.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Cocentaina (Comtat).

Cada u en sa casa, i Déu en la de tots

5 fonts, 1932.
Conviene que las familias vivan separadas.
Lloc: País Valencià.
No preocupar-se de les cases dels demés.
Lloc: País Valencià.
Aconsella que cada u es dedique a les seues coses o se solucione els problemes sense intervenir en les coses dels altres.
Sinònim: Similar: Cada u s'apanya com pot.
Equivalent en castellà: Cada palo sostenga su vela | Cada cual, que orine en su guacal || Connex: Cada mochuelo, a su olivo.
Recomana no posar-se en els assumptes dels altres.
Sinònim: Connex: Cada u en sa casa sap on es penja en cresol.
Equivalent en castellà: Cada uno en su casa y Dios en la de todos.
Conveniència de viure les famílies separades per evitar renyines i disputes.
Lloc: Vila-real, Cullera.

Cadescú a ca seva i Dèu en la de tots

4 fonts, 2007.
Lloc: Mancor.
Lloc: Mancor.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Illes Balears.

Cada hu en sa casa y Deu en la de tots

2 fonts, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Lloc: Selva.

Cada u a casa d'ell, i Déu a la de tots

2 fonts, 1992.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Lloc: Montsià - Baix Ebre.

Cada hu a casa seua, e Deu a la de tots

1 font, 1900.

Cada hu á casa seva y Deu en la de tots

1 font, 1883.

Cada hu á casseua y Déu per tot

1 font, 2013.
Vol dir que cada hu te que fer en gordar els seus interessos.
Lloc: Menorca.

Cada hu à sa casa

1 font, 2021.
Cada hu a. 3-12-1873 / =88.
Font: Calendari dels pagesos.

Cada hú á sa casa

1 font, 2021.
Cada hú a. 13-6-1888.
Font: Calendari dels pagesos.

Cada hu en sa casa, y Dèu en la de tots

1 font, 1979.
Sinònim: Cadascú a ca-seva i ets assotants a Ca'n Coll.
Lloc: Mallorca.
Font: TA, 49.

Cada hu en sa casa, y Déu en la de tots

1 font, 1736.

Cada hu per Deu y Deu per tots

1 font, 1909.
Lloc: Manresa.

Cada hu per si, y Deu per tots

1 font, 2021.
Cada hu per si. 5-8-1869.
Font: Calendari dels pagesos.
Cada hu per si. 20-1-1869.
Font: Calendari dels pagesos.

Cada u a ca seua i Déu a la de tots

1 font, 2003.
Ho diuen per acabar una reunió.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Cada u a ca seua, i Déu a la de tots

1 font, 2008.

Cada u a ca seua, i Déu ala de tots

1 font, 1995.
Font: ME, FX, G, MR, MS, VR.

Cada u a ca seua, i Déu per tot

1 font, 1993.
Vol dir que per evitar conflictes, la cosa millor és que cadascú estigui a casa seua i no s'afiqui en assumptes d'altri (D.).

Cada u a ca seva i Déu per tot

1 font, 1984.
Guardar respecte an ets altres i tenir fe.
Lloc: Menorca.

Cada u a ca seva. I Déu a la de tots

1 font, 2021.
Lloc: Franja de Ponent.

Cada u a ca-seva, / i Deu per tot

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Cada u a casa d'ell, i Diu a la de son

1 font, 1996.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).

Cada u a casa seua i Déu a la de tots

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Cada u a casa seua i Déu en la de tots

1 font, 2001.
Lloc: Càlig.

Cada ú á casa seua y Deu á la de tots

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Cada u a casa seva i Déu a la de tots…

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Chacun dans sa maison, et Dieu dans celles de tous…
Lloc: Perpinyà.

Cada u a casa seva, i Déu a la de tots

1 font, 1987.
Lloc: Garrigues.

Cada u a sa casa i Déu a la de tots

1 font, 2021.
Sinònim: Campi qui pugui.

Cada u a seua casa i Déu a la de tots

1 font, 2010.
Nostre Sinyor vol dir que està a tots los puestos.
Lloc: Favara (Matarranya).

Cada u en casa seva, / i Déu en totes

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Chacun dans sa maison, et Dieu dans toutes.
Lloc: Catalunya del Nord.

Cada ú en sa casa i Déu en la de tots

1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).

Cada ú en sa casa y Deu en la de tots

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Cada u en sa casa, i Deu en la de tots

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Cada u/Cadascú en sa casa i Déu en la de tots

1 font, 2011.
Invita a no interferir en assumptes dels altres per a conjurar possibles conflictes, ja que cada u té una opinió, uns gustos i uns interessos.
Sinònim: Similar: A on s'està millor que en casa?
Equivalent en castellà: Cada lobo por su senda | Cada lobo en su senda y cada gallo en su muladar | Cada loco con su tema y cada lobo por su senda || Similars: A cada pajarillo le gusta su nidillo | Cada palo sostenga su vela.

Cadahu en sa casa, y, ab tot, / sempre Dèu en la de tots

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Cadascú a ca seva i Déu en la de tots

1 font, 2008.
Per indicar que cada u s'empatxi del que és seu.
Sinònim: Cadascú a caseva i en Pelat amb ses senalles.

Cadascú a ca seva, i Déu a sa de tots

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Cadascú a ca-seva i Déu per tot

1 font, 1958.

Cadascú a casa i Déu en la de tots

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Cadascú a casa seua i Déu a la de tots

1 font, 2002.
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).

Cadascú a casa seua i Déu en la de tots

1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.

Cadascú a casa seua, i Déu a la de tots

1 font, 2002.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).

Cadascú a casa seva / i Déu a la casa de tots

1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

Cadascú a casa seva i Déu a casa de tots

1 font, 2008.

Cadascú a casa seva i déu a la de tots

1 font, 2010.
Lloc: Almacelles (Segrià) - Barcelona.

Cadascú a casa seva i Déu per tot, que ja és ben fosc

1 font, 2020.
Lloc: Menorca.

Cadascú a casa seva, i Déu a la de tots

1 font, 1995.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).

Cadascú a casa seva…, i Déu a la de tots

1 font, 2017.

Cadascú a la seva casa, / i Déu a la de tots

1 font, 1968.

Cadascú a sa casa i Deu a la de tots

1 font, 2010.
Lloc: Borriana (Plana Baixa).

Cadascú à sa casa i Deu en la de tots

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Cadascú a sa casa, i Déu en la de tots

1 font, 2021.

Cadascú en sa casa i Deu en la de tots

1 font, 2010.
Lloc: Alaquàs (Horta Sud).

Cadascú en sa casa, i Déu en la de tots

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Cada uno en su casa y Dios en la de todos.

Cadascú en sa casa, i Deu en la de tots…

1 font, 2010.
Lloc: Llocnou de Sant Jeroni (Safor).

Cadascun a casa seva i Déu a la de tots

1 font, 2003.
Resposta que rebien les persones xafarderes perquè eren com Déu, sempre volien estar a casa de tothom.
Lloc: Amposta.