137 recurrències en 52 variants. Primera citació: 1767.
25 fonts, 1968.
Ser una cosa molt poetuna o adequada per a allò a què es fa referència.
Equivalent en castellà: Venir como anillo al dedo, ir bien.
És llavors quan vendre un nou tram de 'repsols' aniria com anell al dit.
Equivalent en castellà: Venir como anillo al dedo, venir como pedrada en ojo de boticario.
Anar molt bé, ser molt adequada, una cosa (a algú).
Sí que l'has encertada amb aquest regal: em va com l'anell al dit.
Embude.
Les albergínies que em vas donar em van anar com l'anell al dit: precisament volia fer-ne de farcides i estava a punt d'anar-ne a comprar.
Equivalent en gallec: Vir como (ou coma) embude en boca de xerro.
Anell.
Les albergínies que em vas donar em van anar com l'anell al dit: precisament volia fer-ne de farcides i estava a punt d'anar-ne a comprar.
Equivalent en gallec: Vir como (ou coma) embude en boca de xerro.
Just i exacte per al que es necessitava.
Ésser, una cosa, molt ajustada a allò que cal, molt oportuna, adequada.
Equivalent en castellà: Venir como anillo al dedo.
Just i exacte per al que hom necessitava.
Una altra classe de modismes són les frases fetes, expressions estereotipades que tenen com a nucli un verb. Formen un conjunt molt lexicalitzat i unitari de sentit que fa minvar el valor significatiu del verb, i el seu significat no pot ser deduït del significat dels seus components. L'ús ha fixat aquestes expressions i les ha fet familiars a tota la comunitat lingüística. Exemples de frases fetes amb altres verbs.
Lloc: Terrassa.
Es diu d'una cosa que s'ajusta a allò que cal, molt oportuna, adequada.
Sinònim: Va que ni pintat.
Lloc: Terres de Ponent.
Just i exacte per al que hom necessitava.
En aquest moment, aquests diners em vindran com anell al dit.
Just i exacte per al que hom necessitava.
De manera perfecta. Origen: 1922. Literalment, 'just el que va receptar el metge'. L'expressió al·ludeix al fet que, de la mateixa manera que el consell o la recepta d'un metge ens poden millorar la salut, un esdeveniment ben especial ens pot millorar l'estat d'ànim. Té un sentit semblant l'expressió 'that's the ticket!' ('això mateix!', lit.: 'aquella és l'entrada!').
L'Antònia es trobava sola; per tant, una visita de la seva filla li va anar com l'anell al dit = Antònia was feeling lonely, so a visit from her daughter was just what the doctor ordered.
Equivalent en anglès: Be just what the doctor ordered.
Equivalent en castellà: Ir como anillo al dedo.
El proverbi no anava com anell al dit, precisament.
Es va comprar un pis que li anava com l'anell al dit: ben decorat, ben situat i econòmic.
Lloc: Vic (Osona).
Venir de primera.
Sinònim: Anar al pèl, anar qui ni pintat, venir a tomb, ser oportú.
Equivalent en castellà: Ir de perillas, ir al pelo.
Ser una cosa molt oportuna per a un assumpte concret.
Aquest ajornament de termini ens anirà com l'anell al dit per poder acabar les obres folgadament.
Sinònim: Anar al pèl; Venir a tomb (o de primera).
Equivalent en castellà: Ir de perillas (o que ni pintado); Venir como anillo al dedo (o a cuento, o de maravilla).
Anar una cosa perfectament.
Ajustar-se bé, escaure-hi.
Sinònim: Veg. Anar bé 1.
He heretat una jaqueta del meu pare que em va com l'anell al dit.
Lloc: País Valencià.
16 fonts, 1867.
Sinònim: v. Anar com l'anell al dit.
Equivalent en castellà: Venir como anillo al dedo.
Venir molt bé, molt ajustadament o apropiada.
Lloc: Illes Balears.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
Un procediment per a embellir el llenguatge és l'ús de comparacions. A part les que cada escriptor inventa ara i adés, existeix un repertori popular de modismes comparatius. De: Grandia, Marian.
Font: Gramática etimològica catalana, Barcelona 1901, p178-180.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.
Equivalent en castellà: Venir como anillo al dedo, venir de perlas, venir de perilla, á pedir de boca, de molde, como agua de mayo, como pedrada en ojo de boticario.
Les incomparables ocasions que us haurien vingut com l'anell al dit, només que haguessin arribat uns dies, unes hores, uns minuts abans.
8 fonts, 1767.
Caure molt bé una cosa, un vestit, etc. Anar molt bé.
Sinònim: Venir (o estar) com anell an es dit.
Cosa molt ajustada, adequada i oportuna.
Bé tinc á la punta de la llengua mes de quatre còses que vindrien com anell en dit.
Encaixar perfectament.
Equivalent en anglès: To be a real godsend.
Encaixar perfectament.
Equivalent en castellà: Ir como anillo al dedo.
Encaixar perfectament.
Equivalent en francès: Aller com un gant.
Editorial Jofre Llombart RAC1. Sobre metàfores i frases fetes.
Fins ara els ha anat com anell al dit fer-nos combregar amb rodes de molí però també els dic que voler parar això és posar portes al camp.
Equivalent en castellà: Ir como anillo al dedo.
Font: NR.
Equivalent en castellà: Venir como pedrada en ojo de boticario.
Font: NR.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
S'expressa per si sola.
Lloc: Amposta.
8 fonts, 1917.
Justet.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Els dits (1a part).
M'anirà com l'anell al dit.
Quan una cosa és molt a propòsit.
Ve com l'anell al dit.
Lloc: País Valencià.
D'una manera ajustada / ajustar-se bé, escaure-hi.
Aquestes faldilles li van com l'anell al dit.
Sinònim: Com un guant, anar que ni pintat, anar al pèl, anar al punt.
Adequat, de manera perfecta / escaure molt, venir bé, ésser molt oportú.
Noi, em véns com l'anell al dit; justament necessitava algú que m'ajudés a descarregar aquests paquets / El que acabes de dir-li ha anat com l'anell al dit; és justament el que calia dir.
Sinònim: Com bunyol dins mel, anar al pèl, venir a tall, venir de totes quatre potes, com un guant.
Font: R-M.
Venirli quelcom ab felis oportunitat: venir quelcom molt be a algú. General. De: Vayreda i Olives, Pere.
Tal cosa li ha vingut com l'anell al dit a fulano.
Sinònim: A tomb.
Equivalent en castellà: Al pelo.
Que s'adiu una cosa amb l'altra.
Aquest vestit et va com l'anell al dit.
Equivalent en castellà: Al pelo | Como anillo al dedo.
1 font, 1839.
Fr. fam. que significa que una cosa se ha dit ó fèt ab oportunitat.
Equivalent en castellà: Venir como anillo al dedo.
Fr. fam. que significa que una cosa se ha dit ó fèt ab oportunitat.
Equivalent en castellà: Venir como nacido.
Fr. fam. que significa que una cosa se ha dit ó fèt ab oportunitat.
Equivalent en castellà: Venir como pedrada en ojo de boticario.
Fr. fam. que significa que una cosa se ha dit ó fèt ab oportunitat.
Equivalent en francès: Fait ou dit à propos.
Fr. fam. que significa que una cosa se ha dit ó fèt ab oportunitat.
Equivalent en italià: Stare como il cacio sui macheroni.
Fr. fam. que significa que una cosa se ha dit ó fèt ab oportunitat.
Equivalent en llatí: Opportune factum vel dictum.