Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Ja et conec, herbeta, que et dius marduix

113 recurrències en 66 variants. Primera citació: 1803.

Ja et conec, herbeta, que et dius marduix

17 fonts, 1937.
Equivalent en castellà: Te conozco, bacalao, aunque vengas disfrazado | te conozco, Orozco | ya te veo, besugo, que tienes el ojo claro.
Frase que hom adreça a algú per indicar-li que li ha descobert les intencions.
Equivalent en castellà: Te conozco bacalao, aunque vengas disfrzado.
S'aplica a qui es malfia d'un altre, que en desconfia.
Sinònim: Ja et sabré.
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: Ja et sabré!
Equivalent en castellà: Te conozco bacalao, aunque vengas disfrazado.
També s'aplica a aquell que es malfia d'un altre. El desconfiat utilitzarà el refrany per fer veure que no li valen els enganys, però sovint aquests no existeixen.
Equivalent en castellà: Te conozco bacalao, aunque vengas disfrazao.
I llavors, com impulsats per una molla nerviosa —ja et conec, herbeta, que et dius marduix—, saltarien, enfellonits, irats, enfurits: «Anar a fregir espàrrecs no és català!».
Ho diu algú que es malfia d'un altre.
Equivalent en castellà: Te conozco, bacalao, aunque vengas disfrazao; Ya te veo besugo, que tienes el ojo claro.
Dit d'aquell que es malfia d'un altre.
Font: Ballot.

Ja et conec herbeta, que et dius marduix

9 fonts, 1951.
Frases proverbials: són dites que sovint no enclouen un sentit sentenciós ni una observació de caient.
Es diu per indicar a algú que li hem descobert les intencions.
Equivalent en esperanto: Oni lin konas, kiel blankan lupon; kiel makulharan hundon; kiel malbonan moneron.
Enganyar: no deixar-se enganyar.

Et conec herbeta que et dius marduix

4 fonts, 2010.
Que et coneixen sobradament, que et veuen a venir de tres hores lluny.
Lloc: Moià (Solsonès).

Te conec herbeta que te dius marduix

4 fonts, 1999.
Dita que recordo del fill d'una mallorquina.

Et conec, herbeta, que et dius marduix!

3 fonts, 1995.
Lloc: Marina Baixa.
Expressió de malfiança, d'incredulitat.
Sinònim: Veg. Planta-me-la al clatell!
Expressió de malfiança.

Ja et conec herbeta que et dius marduix

3 fonts, 1985.
Equivalent en castellà: El que no te conozca que te compre.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Lloc: Sitges (Garraf).

Ja et conec, herbeta, que et dius julivert

3 fonts, 2003.

Jo et conec herbeta, que et dius marduix

3 fonts, 1994.

Et conec herbeta, que et dius marduix

2 fonts, 1999.
Es diu d'algú que vol dissimular.
Lloc: Blanes (Selva).
Perquè, de melosa, n'és un rato l'Encarnacion. Però jo la vaig clissar de seguida. Et conec herbeta, que et dius marduix.

Et conec, herbeta

2 fonts, 2011.
Però dit per la Mosca Morta té un doble sentit. Et conec, herbeta.
—Aquesta sí que és bona! No em facis riure, Arturo. Et conec, herbeta.

Et conec, herbeta, que et dius marduix

2 fonts, 2011.
(Explicat amb més detalls a l'original).
Lloc: Solsona (Solsonès).

Ja t' conech, herbeta, que t' dius moraduix

2 fonts, 1857.
Lloc: Blanes (Selva).

Ja t' coneg herbeta que t' dius moradux

2 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Mentem vel consilium tuum teneo.
Equivalent en llatí: Quid cogitas, quo tendas video.
Equivalent en castellà: Ya te veo besugo que tienes el ojo claro.
Equivalent en castellà: Ya te veo besugo que tienes el ojo claro.

Ai, herbeta que et dius marduix!

1 font, 2024.

Em pensava herbeta, que eres marduix

1 font, 2024.

Et conec floreta, que et dius marduix

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Et conec herbet que et dius marduix

1 font, 2013.

Et conec herbeta, que et dius marduix!

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Et conec, herbeta, que et dius marduix...

1 font, 2010.

Et conec, herbeta, que et dius moraduix

1 font, 1926.

Ia et conec herbeta, boriol et dius

1 font, 1919.

Ja 't conèc hèrbeta que t' dius moraduix

1 font, 1805.
Loc. met.
Equivalent en llatí: Quo tendas video.
Loc. met.
Equivalent en castellà: Ya te veo besugo que tienes el ojo claro.

Ja 't conech, herbeta, que 't dius moraduix

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Ya te veo, besugo, que tienes el ojo claro; ó ya te conozco, Orozco.

Ja 't coneg, herbèta, / puriol te dius

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Ja (o Jo) et conec herbeta, que et dius marduix

1 font, 1999.
Dit d'aquell que es malfia d'un altre.

Ja et conec herbeta / que et dius moraduix

1 font, 1981.

Ja et conec herbeta / que net dius moraduix

1 font, 1969.
Lloc: Lleida.

Ja et conec herbeta, / que et dius moraduix

1 font, 1969.

Ja et conec herbeta, boriol et dius

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Ja et conec herbeta, periol te dius

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Ja et conec herbeta, poriol et dius

1 font, 1993.
Es diu a algú per indicar que el coneixem bé i hem descobert les seves intencions (D.).

Ja et conec herbeta, que et dius maduixa

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

Ja et conec herbeta, que et dius moraduix

1 font, 2010.

Ja et conec herbeta, que et dius morduix

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona, Mallorca.

Ja et conec herbeta! poriol te dius

1 font, 1984.
Descobrir ses males intencions.
Lloc: Menorca.

Ja et conec, almoraduix i mateta de fenoll

1 font, 2017.

Ja et conec, herbeta

1 font, 2017.

Ja et conec, herbeta que et dius moraduix

1 font, 1992.

Ja et conec, herbeta, / que et dius moraduix

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Je te connais bien, herbette, / qui t'appelles marjolaine.
Lloc: Catalunya del Nord.

Ja et conec, herbeta, que te'n dius marduix

1 font, 2014.
Testimoniat per Verdaguer a «Jovenívoles» (on diu: «Jo et conec, herbeta, que et dius marduix»). Cf.: Refranys, XIII, 1217, p563, que comenta: «Dit d'aquell que es malfia d'un altre». De: Verdaguer, Jacint.
Lloc: Vic (Osona).
Font: Jovenívoles.

Ja et conec, herbeta, que't dius morduix

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Ya te veo, besugo, que tienes el ojo claro.

Ja et conec, herbeta; poniol te dius

1 font, 1953.
Lloc: Eivissa i Formentera.

Ja et conec, herbeta!, poliol te dius

1 font, 1993.

Ja et conec, herbeta... que et dius marduix

1 font, 2017.

Ja t' conech herbeta quet' dius moraduix

1 font, 1863.
Equivalent en castellà: Ya te conozco, Horozco.

Ja t' conech herbeta, que t' dius mardux

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Ya te veo besugo, que tienes el ojo claro.

Ja t' conech, herbeta, que t' dius morduix

1 font, 1891.

Ja t' coneg herbèta que t' dius moradux

1 font, 1805.
Sinònim: V. Conéxer.

Ja te conech herbeta, que te dius moradux

1 font, 1814.

Ja't conec erbeta, / que't dius marduix

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Ja't conec herbeta, que't dius madruix

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Ja't conec, herbeta, que 't dius moraduix

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

Ja't conech herbeta que't dius morduix

1 font, 1890.

Ja't conèch, herbèta

1 font, 1907.
Equivalent en castellà: Te conosco.

Ja't coneg herbeta que 't dius moraduix

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.

Jat conec herbeta quet dius moraduix

1 font, 1847.
Exp. ques penetra la intenció de algu.
Equivalent en castellà: Ya te conozco Orozco.

Jat conech herbeta que at dius marduix

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Jo 't conech herbeta; poriol te dius

1 font, 1880.

Jo (o Ja) et conec herbeta, que et dius marduix

1 font, 1997.
Equivalent en castellà: Te conozco bacalao, aunque vayas disfrazado.

Jo et conec, herbeta, que et dius marduix

1 font, 2021.

Jo't conech, herbeta que't dius moraduix

1 font, 1865.

Que et conec herbeta que et dius marduix

1 font, 2022.
Refranys catalans poc coneguts.

Que et conec herbeta, que et dius marduix

1 font, 2010.
Lloc: Sant Celoni (Vallès Oriental).

Que et conec, herbeta, que ets dius marduix

1 font, 2020.
Sinònim: Que et conec, que eres músic!

Que te conec, herbeta

1 font, 2023.
Per indicar que coneixem bé una persona o que sabem què ha fet, quines intencions té, etc.
Has anat a la cuina a buscar xocolata, oi? Va, confessa! Que te conec, herbeta!
Sinònim: Que et conec, herbeta | Que te conec, herbeta, que te dius marduix | Que et conec, herbeta, que et dius marduix.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.

Ya te conec, herbeta, periol te dius

1 font, 1970.
Periol: nom d'herba.
Font: Rondaies, III, 17.