Paremiologia catalana comparada digital

Ser cornut i pagar el beure

140 recurrències en 47 variants. Primera citació: 1803.

Cornut i pagar el beure

39 fonts, 1914.
Per extensió: tot perjudicat que a més carrega amb despeses.
Lloc: Empordà.
Equivalent en castellà: Tras cornudo, apaleado.
Es refereix a haver fet un favor i sortir-ne perjudicat.
A més a més de ser la víctima, et toca carregar amb les culpes.
Sinònim: Menjar-se un marron (cast.).
Fer un sacrifici per altres i, a més sortir perjudicat en una altra cosa.
Equivalent en castellà: Cornudo y apaleado.
Fer un sacrifici per altri i, a més a més sortir-ne perjudicat en una altra cosa.
Lloc: Bages.
Es diu d'algú que, a més de fer feina, encara ha de pagar.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Fer un sacrifici per altre, i eixir-ne perjudicat.
Lloc: Espluga de Francolí, Tremp, Tortosa.
Expressió aplicada al que, després de fer un favor, en resulta perjudicat.
Lloc: Cat.
Sortir perjudicat i pagar.
Lloc: Sant Hilari Sacalm, Vendrell.
Quan sentim aquestes 'sàvies' paraules, sempre pensem en aquella vella dita popular: cornut i pagar el beure.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
A més de ser la víctima, haver de carregar amb les culpes.
Lloc: Cambrils.
Avenir-se a servir de burla o a ésser perjudicat.
Font: FV, BS, CL, CR, FX, ME, MS, N, TC, VR, VT.
Tret d'un curs de nivell C de català.
Equivalent en castellà: Cornudo y apaleado.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Mataró (Maresme).
Lloc: Vilanova i la Geltrú i Vilafranca del Penedès.
Una desgràcia no ve mai sola.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Equivalent en castellà: Tras cornudo, apaelado, y mándanle bailar | Sobre cuernos, penitencia.
Lloc: Alcanar.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Fer un sacrifici per una altra persona i, a més, sortir-ne perjudicat.

Ser cornut i pagar el beure

18 fonts, 1985.
Avernir-se a servir de burla o a ser pejudicat.
Equivalent en castellà: Tras cornudo apaleado, ser el sastre de Campillo, que cosía de balde y ponía el hilo.
Amb tot el que us hem aguantat, això sí que seria 'ser cornuts i pagar el beure'
Lloc: Artesa de Lleida.
Sinònim: Fer el negoci del Robert amb les cabres, que en donava dues de negres per una de blanca (o el negoci del Parra, que pel preu d'un got de vi donava el vi i una arengada).
Equivalent en castellà: Tras cornudo apaelado.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Fer un sacrifici per altri i, a més a més sortir-ne perjudicat en una altra cosa.
Sacrificar-se per una altra persona i damunt eixir-ne perjudicada.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Equivalent en esperanto: Pagi sen partopreno por fremda festeno.
La forma més usual a casa és «cornut i pagar el beure».
Vol que, a més de deixar-lo viure de franc a casa, cada me li pagui l'aigua, el telèfon, el gas i la llum: això és ser cornut i pagar el beure.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
A més a més de ser la víctima, haver de carregar amb les culpes.
Amb els impostos que se'n van i les retallades que ens imposen, tenim la sensació de ser cornuts i pagar el beure.
Equivalent en castellà: Cornudo y apaleado; Tras cornudo, apaleado.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Torelló (Osona).
Lloc: Alcanar.
Lloc: Blanes (Selva).
Equivalent en castellà: Cornudo y apaleado.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Ésser cornut i pagar el beure

12 fonts, 1928.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
Fer una cosa a profit d'altri i sortir-ne perjudicat.
Equivalent en castellà: Tras cornudo apaleado | Ser el sastre de (o del) Campillo que cosía de balde y ponía el hilo.
Avenir-se a servir de burla o a ésser perjudicat.
M'han estafat i ara em toca pagar el plet? Això seria ésser cornut i pagar el beure!
Sinònim: Pagar els esquellots, quedar cul batut i cara alegre, pregar i pagar.
Font: R-M.
Lloc: Bages.
Errònia per canvi d'una lletra. És costum vulgar a tota la nostra terra, quan es casa un vidu o vídua, de «fer esquellots» o «cornar»: el poble posa als novençans a l'alternativa d'ésser cornats o de pagar el beure a tots. O una cosa o l'altra.
Fer un sacrifici per altri i, a més a més, sortir-ne perjudicat en una altra cosa.
Això és ser cornut i pagar el beure: he ajudat en Manel i… mira: m'ha renyat.
Algunes dites ens informen del costum de convidar i de pagar qui convida.
Fer un sacrifici per altri i, a més a més, sortir-ne perjudicat en una altra cosa.
Avenir-se a ésser perjudicat.
Avenir-se a servir de burla o a ésser perjudicat.
Sinònim: Veg. Pagar els esquellots.
Suportar una situació abusiva.

Cornuts i pagar el beure

5 fonts, 1995.
A casa nostra la digestió ha estat difícil i la decepció amb els teus és profunda, perquè ja saps que les situacions de cornuts i pagar el beure són difícils de pair.
Fer un esforç i a sobre que et renyin.
Els catalans podem dir que som cornuts i paguem el beure.
Equivalent en castellà: Cornudos y apaleados.
Lloc: Sarrià (Barcelona).
Lloc: Valls (Alt Camp).

Cornut i paga el beure

3 fonts, 1961.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Terres de l'Ebre.

Banyut i paga es beure

2 fonts, 1993.
Damunt que fa la feina, ha de pagar.
Ho diuen d'un que de més a més que fa feina, encara ha de pagar (D.). Vegi's n. 490.

Cornut i damunt paga el beure

2 fonts, 2009.
Lloc: Nonasp (Matarranya).
Lloc: Nonasp.

Cornut i pagar el beure!

2 fonts, 1992.
Referit al que totes li passen.
Lloc: Tortosa.
Lloc: Sant Climent de Llobregat (Baix Llobregat).

Cornut, i pagar el beure

2 fonts, 1989.
El dany segueix l'afront.
Equivalent en llatí: Damnum sequitur ludibrium.
Font: HW 36075.

La ventura d'en Calçaces: cornut e pagar el beure

2 fonts, 1900.
Font: Los assenyalats ab un (*) són ordenats per lo compilador.

La ventura d'en Joan Cabessa, cornut i paga el beure

2 fonts, 1935.
Quan es junta un perjudici damunt un altre. També quan després d'una vexació o mal moral s'afegeix a ltre mal material. Sembla que té l'origen en el costum de fer esquellots als casats per segona vegada, i seria «cornat», i no «cornut». Explicat amb més detall a l'original.
Quan ve una desgràcia darrere d'una altra.

Això fóra ésser cornut i pagar el beure

1 font, 1928.
Errònia per canvi d'una lletra. Hauria de dir «cornat».

Banyut i paga el beure

1 font, 2000.
A més de fer la feina una persona, encara l'ha de pagar.
Lloc: Illes Balears.

Banyut i paga es beure!

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Banyut, i paga a beure

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Cocu, et paye à boire.
Lloc: Catalunya del Nord.

Banyut, i paga es beure

1 font, 1984.
Després que fa feina, encara ha de pagar.
Lloc: Menorca.

Cornud y pagar béurer

1 font, 1839.
Loc. fam. de que se usa cuand á algú, desprès de haberli fèt algun agravi ó prejudici, encara se lo tracta malemènt, ó se vol que se alègre del matèx mal que se li ha fèt.
Equivalent en castellà: Sobre cuernos penitencias.
Loc. fam. de que se usa cuand á algú, desprès de haberli fèt algun agravi ó prejudici, encara se lo tracta malemènt, ó se vol que se alègre del matèx mal que se li ha fèt.
Equivalent en castellà: Tras cornudo apaleado y mándanle bailar.
Loc. fam. de que se usa cuand á algú, desprès de haberli fèt algun agravi ó prejudici, encara se lo tracta malemènt, ó se vol que se alègre del matèx mal que se li ha fèt.
Equivalent en francès: Les battus paient l'amende.
Loc. fam. de que se usa cuand á algú, desprès de haberli fèt algun agravi ó prejudici, encara se lo tracta malemènt, ó se vol que se alègre del matèx mal que se li ha fèt.
Equivalent en italià: Aver la beffa e il danno.
Loc. fam. de que se usa cuand á algú, desprès de haberli fèt algun agravi ó prejudici, encara se lo tracta malemènt, ó se vol que se alègre del matèx mal que se li ha fèt.
Equivalent en llatí: Laesum mulctare, damno damnum addere.

Cornut i bastonejat

1 font, 1992.

Cornut i pagâ el beure

1 font, 1983.
Lloc: Matarranya.

Cornut i paga el beure!

1 font, 2010.
Lloc: L'Hospitalet de Llobregat (Barcelonès).

Cornut i pagâ'l beure

1 font, 1983.
Lloc: Matarranya.

Cornut i paga'l beure

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.

Cornut i pagar / el veure

1 font, 1979.
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).

Cornut i pagar beure

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Equivalent en castellà: Tras de cuernos palos.
Lloc: Empordà.

Cornut i pagar el beure (o el gasto) (o cornut i pobre)

1 font, 1997.
Frase que s'aplica a algú a qui, després d'haver-li fet algun greuge o causat algun perjudici, encara se'l tracta malament.

Cornut i pagar el beure. A més a més de ser la víctima, et toca carregar amb les culpes

1 font, 2008.

Cornut i pagar el veure

1 font, 2010.

Cornut i pagar lo beure

1 font, 2016.
Lloc: Terra Alta.

Cornut i pague'l veure

1 font, 1921.
De: Carreras y Artau, Tomás.
Lloc: Torreserona.

Cornut i pegar el beure

1 font, 2020.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Cornut y pagar beurer

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Tras cornudo, apaleado.

Cornut y pagar béurer

1 font, 1803.
Expr. vulg.
Equivalent en castellà: Tras cornudo apaleado.
Expr. vulg.
Equivalent en llatí: Verbera post probrum superaddit moecha marito.
Loc. joc.
Equivalent en castellà: Sobre cuernos penitencia.
Loc. joc.
Equivalent en castellà: Tras cornudo apaleado, y mándanle bailar.
Loc. joc.
Equivalent en llatí: Verbera post probrum superaddit maecha marito.

Cornut y pagar el beure

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Tras cornudo, apaleado, y mándanle bailar; ó tras de cuernos, palos.

Cornut, i pagar el veure

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

Despres de cornut i apaleiat, li manaren ballar i encara dien que ballava mal

1 font, 1986.
Lloc: País Valencià.

Desprès de cornut i palejat, li manaren ballar i encara dien que ballava mal

1 font, 2012.

Després de cornut, batut

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Ésser cornat i pagar el beure

1 font, 1928.
Seria pagar penyora per duplicat.

Esser cornat i pagar el beure

1 font, 1915.
Qui paga el beure ja no es conat. Podria èsser que la dita "esser cornut i pagar el beure" fos primerament "esser cornat i pagar el beure" De: Farnés, Sebastià (1923).
Sinònim: Esser cornut i pagar el beure.

Esser cornut i pagar el beure

1 font, 1915.
Qui paga el beure ja no es conat. Podria èsser que la dita "esser cornut i pagar el beure" fos primerament "esser cornat i pagar el beure" De: Farnés, Sebastià (1923).
Sinònim: Esser cornat i pagar el beure.

La ventura d'en Calçasses: cornut i pagar el beure

1 font, 1992.
Sinònim: Ésser cornut i pagar el beure.

Sér cornút i pagà el veure

1 font, 1915.
Se diu quan un hom reb per tots cantóns. De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

Ser cornut y paga'l beure

1 font, 1910.
Sapigut es que quan la dòna es infedel al marit li fa portar banyes, y que a voltes lo qui les porta, conscient o inconscientment, carrega, ademés, ab totes les culpes y, de vegades, fins ab un fart de tacó.
Equivalent en castellà: Sobre cuernos penitencia.
Sapigut es que quan la dòna es infedel al marit li fa portar banyes, y que a voltes lo qui les porta, conscient o inconscientment, carrega, ademés, ab totes les culpes y, de vegades, fins ab un fart de tacó.
Equivalent en castellà: Tras cornudo, apaleado.

Ser cornut y pagar el bèure

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Ser cornuts i pagar el beure

1 font, 2023.
Som cornuts i paguem el beure tot i saber que a Espanya els diners de tot fan veritat i al jutge, advocat. Però, ai!, cent quimeres no paguen un deute.

Ser curnut y pagar el beure

1 font, 1917.
De: Rocas i Romanguera, Irene.
Lloc: Llofriu.

Ser puta i pagar el beure

1 font, 2021.
Lloc: Artesa de Lleida.