No hi ha mal que cent anys duri

92 recurrències en 42 variants.
Escolteu-ho gràcies al projecte Common Voice:

2. Ni un bé ni un mal dura cent anys (2003, 2 fonts)

Lloc: Cocentaina.

Ajuntament de Cocentaina - Oficina Municipal de Promoció Lingüística (OMPLI) (2003): Cocentaina. Any 2003 «Juny», p. 15. Ajuntament de Cocentaina.

Nou.

Lloc: Cocentaina (El Comtat).

Serveis Lingüístics de l'Ajuntament de Cocentaina (2010): SL Cocentaina. Ajuntament de Cocentaina.

3. No hi ha bé ni mal que cent anys dure (1987, 2 fonts)

Lloc: País Valencià.

Cervera Sanz, Miguel (2018): Refranyer valencià «Constatació i evidències», p. 142. Editorial Sargantana.
Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «INDICIS, EVIDENCIES I CONSTATACIONS», p. 17. Editorial l'Esquer.

5. No hi ha bé ni mal que duri cent anys (1987, 11 fonts)

ACCAT (2012): Correu electrònic «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 403. Edicions 62.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la salut i com conservar-la», p. 58. Web.

6. No hi ha bé que anys duri ni mal que no s'acabi (1999, 1 font)

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 403. Edicions 62.

7. No hi ha bé que cent anys dure ni mal que a ells aplegue (1992, 1 font)

8. No hi ha bé que cent anys duri ni mal que a ells aplegui (o que a tant arribi) (1999, 1 font)

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 403. Edicions 62.

9. No hi ha bé que cent anys duri ni mal que a tant arribi (1951, 3 fonts)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre la salut. Consells per a mantenir la salut i viure bé». Web.

10. No hi ha bé que cent anys duri ni mal que a tants arribi (2003, 1 font)

11. No hi ha cap mal que cent anys duri (1998, 1 font)

Lloc: Alt Pirineu.

12. No hi ha cap mal que més de cent anys duri (1 font)

"Professor Lester": Avui «"Horòscop". "Verge"», p. B24. L'Avui / El Punt Avui.

15. No hi ha mal ni bé que cent anys pugui durar (1 font)

Sens dubte no hi ha mal ni bé que cent anys pugui durar.

"Professor Lester": Avui «"Horòscop. Peixos"», p. 25. L'Avui / El Punt Avui.

16. No hi ha mal ni bé que duri cent anys (2007, 1 font)

17. No hi ha mal que cent anys dure (1987, 2 fonts)

Lloc: Vall d'Albaida.

Claustre del CEIP Verge dels Desemparats d'Atzeneta d'Albaida (2010). Web.
Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «COND. FISIQ., SALUT O MALALTIES. VELLESA I LA MORT», p. 108. Editorial l'Esquer.

19. No hi ha mal que cent anys duri (1982, 13 fonts)

Aracil, Josep (2008): Tot Mataró «Tocar fons».

Equivalent en castellà: No hay mal que cien años dure.

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «Els sentiments i les actituds. Paciència i conformisme», p. 177. Edicions Tres i Quatre.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.

Sinònim: No hi ha cap mal que cent anys duri.

Lloc: Vic (Osona).

Equivalent en castellà: No hay mal que cien años dure.

Oral. Font oral.

Les desgràcies no duren sempre.

Sinònim: Després de la pluja ve el bon temps.

Equivalent en castellà: No hay mal que cien años dure, ni cuerpo que lo aguante (o que lo resista); Siempre que ha llovido ha escampado.

Ses desgràcies grosses, no duren molt.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Filosofia de sa vida», p. 207. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

20. No hi ha mal que cent anys duri ni cos que resistir el pugui (1930, 1 font)

Amades i Gelats, Joan (1930): Números meravellosos «Els números. El cent», p. 228. Editorial Selecta-Catalonia.

21. No hi ha mal que cent anys duri ni cos que resistir-ho pugui (1951, 2 fonts)

22. No hi ha mal que cent anys duri ni cos que resistir-lo pugui (1999, 1 font)

Sinònim: No hi ha mal que duri cent anys | No hi ha mal que duri cent anys, ni cos que el pugui resistir.

23. No hi ha mal que cent anys duri, ni cos que resistir-lo pugui (2006, 2 fonts)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre la salut. Consells per a mantenir la salut i viure bé». Web.

27. No hi ha mal que duri cent anys (1883, 8 fonts)

Aracil i Xarrié, Josep (2009): Tot Mataró.cat «Tocar fons». Web.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre el cos humà. Dites i refranys sobre els mals». Web.
Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «4. Aforismes referents á la higiene, medecina, etc.», p. 19. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

Equivalent en esperanto: Fremda mizero – ridinda afero.

Martín Burutxaga, Pedro M. (2014): Petit refranyer català-esperanto «Salut, felicitat, vida i mort | Sano, feliĉo, vivo kaj morto», p. 7. Associació Catalana d'Esperanto.

Sinònim: No hi ha mal que cent anys duri ni cos que resistir-lo pugui | No hi ha mal que duri cent anys, ni cos que el pugui resistir.

Significa que les desgràcies humanes no poden esser eternes.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «1692 Mal», p. 235. Institut Menorquí d'Estudis.

Tot passa, endut per aquesta segura fluència. Tot, adhuc els mals. I no n'hi ha cap que duri cent anys —ni cos que ho resisteixi—, completa maliciosament una dita castellana.

28. No hi ha mal que duri cent anys, ni cos que el pugui resistir (1997, 3 fonts)

Sinònim: No hi ha mal que cent anys duri ni cos que resistir-lo pugui | No hi ha mal que duri cent anys.

29. No hi ha mal que duri cent anys, ni cos que ho aguanti (1996, 5 fonts)

Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la salut i com conservar-la», p. 58. Web.

31. No hi ha mal que duri cent anys, ni cos que no el pugui resistir (1989, 2 fonts)

32. No hi ha mal que duri cent anys, ni cos que'l pugui resistir (1914, 1 font)

33. No hi ha malaltia que cent anys duri (1993, 1 font)

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «La salut i la malaltia. Malaltia», p. 87. Edicions Tres i Quatre.

35. No hi ha malt que cent anys dure ni bé que no s'acabe (1989, 1 font)

Lloc: Ulldecona.

Vidal, Josep; Badia, Pepe; Badia, Jordi; Lluís Millan (1989): Dites i refranys «Costums i sentències», p. 64. Web.

37. No hiha be que cent anys dure, ni mal que a ells aplegue (1900, 1 font)

40. No-y hà mal qui dur cent anys ni cors qui-l puga resistir (1900, 1 font)

41. Un bé i un mal no duren cent anys (1987, 5 fonts)

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «Els sentiments i les actituds. Paciència i conformisme», p. 178. Edicions Tres i Quatre.
Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «INDICIS, EVIDENCIES I CONSTATACIONS», p. 17. Editorial l'Esquer.

L'ungüent guaridor de les ferides morals i físiques, sens dubte, el pas fugisser del temps.

Lloc: País Valencià.

Monjo i Pasqual, Eugeni-Adolf (1994): Saba vella «1. Any. 1.3 Frases fetes i locucions de l'any», p. 20. Institut d'Estudis Comarcals de la Marina Alta.

Lloc: Quart.

Pep i Cento Sancho (1993): Contes per als néts «Refranys. U», p. 61. Ajuntament de Quart.

42. Un bé i un mal no duren cents anys (2010, 1 font)

Lloc: Font de la Figuera (Costera).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Un projecte de:

www.dites.cat

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte