149 recurrències en 43 variants. Primera citació: 1839.
39 fonts, 1951.
I en Tronxo aprofitava l'entusiasme de l'autoritat per caure-li en gràcia, perquè com tots sabeu, val més caure en gràcia que ser graciós.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Equivalent en castellà: Más vale caer en gracia que ser gracioso.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Lloc: Nonasp (Matarranya).
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Sovint és millor saber-se fer simpàtic que tenir vertaders mèrits.
Lloc: Cambrils.
Font: MS, BM, CL, CO, CR, FI, FV, FX, G, L, ME, MR, N, PR, TC, VR, VT.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Lloc: Ivars d'Urgell (Pla d'Urgell).
Lloc: Solsona (Solsonès).
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
34 fonts, 1980.
A veces vale más la fortuna de uno que su propio mérito.
Equivalent en castellà: Más vale caer en gracia que ser gracioso.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Refranys mariners d'aspectes socioeconòmics.
Lloc: Peníscola.
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Freginals (Montsià).
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Sinònim: Urpes de gat i cara de beat.
Equivalent en castellà: Más vale caer en gracia que ser gracioso.
Es diu de persones a qui no reconeixem cap mèrit especial que obtenen càrrecs, privilegis, fama o preferència respecte a d'altres que considerem més meritòries.
Sinònim: Connex: Qui té padrins, es bateja.
Equivalent en castellà: Similar: Más vale llegar a tiempo que rondar un año || Connex: Suele ser disparate levantar la liebre para que otro la mate.
Equivalent en castellà: El que nace pa' tamal, del cielo le caen las hojas || Contraris: El que nace pa' medio, no llega al real El que nace para cantante muere como chicharra || Connex: Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.
Hi ha qui té sort en la vida i les coses li ixen bé, i hi ha qui, per més que s'esforça, mai no té sort.
Sinònim: Connex: Qui té padrins, es bateja.
Equivalent en castellà: Más vale caer en gracia que ser gracioso | El que nace para caballo, del cielo le cae la montura | El árbol que nace pa' violín, en el monte, si lo tocan suena | El que nace pa'carne, desde chico es frentón.
De: Maria March, recollit al 1996.
Lloc: El Pinell de Brai (Terra Alta).
Lloc: Nonasp (Matarranya).
Lloc: Teulada (La Marina Alta).
Lloc: Montsià - Baix Ebre.
No s'ha de confondre la gràcia natural amb l'humor artificial i carregós.
Equivalent en castellà: Más vale caer en gracia que ser gracioso.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Pineda de Mar (Maresme).
Lloc: Riba-roja de Túria (Camp de Túria).
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
De: Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).
1 font, 1839.
Ref. que ensenya que á vegadas pod mès la fortuna y ditxa de un subgècte que lo mérit de altre.
Equivalent en castellà: Mas vale caer en gracia que ser gracioso.
Ref. que ensenya que á vegadas pod mès la fortuna y ditxa de un subgècte que lo mérit de altre.
Equivalent en francès: Bonheur passe mérite.
Ref. que ensenya que á vegadas pod mès la fortuna y ditxa de un subgècte que lo mérit de altre.
Equivalent en italià: Colui che piace è il miglior grazioso.
Ref. que ensenya que á vegadas pod mès la fortuna y ditxa de un subgècte que lo mérit de altre.
Equivalent en llatí: Non tam facetum interest esse quam gratiosum.