1. En pagan Sant Pere canta (1882, 1 font)
Lloc: Rosselló.
Lloc: Rosselló.
Sinònim: Pagant sant Pere canta.
Lloc: Rosselló.
On obtient tout.
Equivalent en francès: En payant, Saint Pierre chante.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Tortosa.
Encara té vigència.
Lloc: Arbeca.
Que si pagues, pots aconseguir el què vulguis.
Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).
Font: Sentits a l'entorn familiar. Dictats per la seva àvia.
Exp. lo dret que cada hu tè á que se li doni de la millor calitat alló que li costa dinèrs.
Equivalent en castellà: Por mi dinero papa le quiero.
Sinònim: Pagant al butxí fan roba.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Lloc: Barcelona.
Lloc: Cerdanyola del Vallès (Vallès Occidental).
Lloc: Manresa.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Lloc: Tarragona.
Lloc: Tortosa - Barcelona.
Lloc: Vallès Oriental.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: Poderós cavaller és don diner (cast.).
Sinònim: A la dona lletja, els diners la fan bonica | Amb calé a la mà, tot és més pla | Amb el diner tot es pot fer…, tret d'anar al cel | Amic, amigó, és un duro al butxacó | Bones són les raons, però més els dinerons | Bossa buida no fa dring.
Equivalent en castellà: Poderoso caballero es don dinero | Como tengo dinero, tengo cuanto quiero | En casa llena, pronto se guisa la cena | Quien tiene dinero, tiene compañeros.
Sobre la corrupció i el poder.
Lloc: Barcelona.
Lloc: El Vendrell (Baix Penedès).
Lloc: Granollers.
Sinònim: Qui paga mana.
Equivalent en castellà: Dádivas quebrantan penas (o peñas) | Poderoso caballero es don dinero.
Sinònim: V. Pagar.
Sinònim: v. Pagar.
Que per dobbes balla es ca.
Lloc: Mallorca.
Sinònim: Butxaca carregada, en cada casa té entrada | El diner obre totes les portes | El diner sempre va bé | Del dret o del revés, a casa vinguin diners | El (o allò) que no és pessetes és punyetes.
Sinònim: Els maldecaps (o les penes) amb pa, fan (o son) de més bon passar | Els ossos amb carn, fan (o són) de més bon rostar | Filla amb bon dot, a casa hi dura poc | On hi ha pa, hi ha molles | Oros són trumfos | Qui té diners ho té tot.
Sinònim: Qui té diners troba parents | Qui té duros fuma puros, i qui no en té fuma paper | Qui té fusta pot fer estelles | Qui té ovelles, té pells | Qui té pa pot fer sopes | Qui té prou roba, aviat s'ha vestit | Salut i pessetes!
Sinònim: Si tens béns seràs senyor, si no en tens, un pobrissó | Si tens farina podràs fer pa | Si vols per amic algú, que sigui més ric que tu | Un duro és un bon amic (o un bon company) | Qui té diners, té amics.
Amb diners tot es pot comprar o aconseguir.
Font: MS, CL, CR, FX.
Lloc: Folgueroles - Manresa.
Lloc: Sant Feliu de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Barcelona.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Mallorca.
Sant Pere és el 29 de juny.
Lloc: Torroella de Montgrí.
Lloc: Salt (Gironès).
Lloc: Urgell i Segarra.
Font: DCVB.
La cucaratxeta de Sant Miquel és la marieta.
Lloc: Barcelona.
Lloc: Girona.
Lloc: Barcelona.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Gràcia).
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Lloc: Sant Llorenç d'Hortons (Alt Penedès).
Lloc: Santa Coloma de Gramenet.
Lloc: Penedès.
Lloc: La Bisbal d'Empordà.
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Lloc: Mallorca.
Lloc: Barcelona.
Lloc: Ribera.
Lloc: Tortosa.
El qui escolta diu: «I sant Joan fa esclops», pondera la gran força del diner, per mitjà del qual tot és possible i planer. Aquest refrany té origen en la tradició bíblica de la negació de sant Pere. Explicat amb més detall a l'original.
Sinònim: Pagant, mossèn Pere canta.
Equivalent en castellà: Dádivas quebrantan peñas | poderoso caballero es Don Dinero | por dinero baila el can, y por pan si se lo dan.
Lloc: Garrigues.
Equivalent en castellà: Por dinero baila el can, y por pan si se lo dan.
Refrany que significa que els diners ho aconsegueixen tot.
Equivalent en castellà: Poderoso caballero es don dinero | Dádivas quebrantan peñas.
Sinònim: Pagant, al botxí fan robar.
Lloc: Penedès.
Significa que tot se fa pels diners.
Equivalent en castellà: Por dinero baila el can, y por pan si se lo dan.
Amb diners s'aconsegueix tot. La base de l'expressió es troba en la «negació de Pere», recollida en el Nou Testament (Sant Mateu, 26,69).
Equivalent en castellà: Poderoso caballero es Don Dinero.
I en aquest Imperi de Circe queda implantada la llei de la jungala en el regnat plutòcrata del «Pagant, sant Pere canta».
Equivalent en esperanto: Al tiu ĉio cedas, kiu monon posedas | Ne ekzistas mono, ne ekzistas dono | Nenia ago fariĝas sen pago.
Lloc: Vic (Osona).
Amb diners s'aconsegueix tot.
Equivalent en castellà: Dádivas quebrantan peñas; Poderoso caballero es Don Dinero.
Lloc: Marata (Vallès Oriental).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Amb diners tot s'acaba arreglant, per més difícil que sembli.
Sinònim: Pagant, a Girona fan barrets | Pagant, al botxí fan roba.
Amb diners tot s'acaba arreglant, per més difícil que sembli.
Sinònim: Pagant, a Girona fan barrets | Pagant, al botxí fan roba.
Equivalent en castellà: Dádivas quebrantan peñas.
Amb diners tot s'acaba arreglant, per més difícil que sembli.
Sinònim: Pagant, a Girona fan barrets | Pagant, al botxí fan roba.
Equivalent en anglès: Money talks.
Amb diners tot s'acaba arreglant, per més difícil que sembli.
Sinònim: Pagant, a Girona fan barrets | Pagant, al botxí fan roba.
Equivalent en castellà: Poderoso caballero es Don Dinero.
Amb diners tot s'acaba arreglant, per més difícil que sembli.
Sinònim: Pagant, a Girona fan barrets | Pagant, al botxí fan roba.
Equivalent en castellà: Por dinero baila el can, y por pan si se lo dan.
Amb diner s'aconsegueix tot.
Amb diners s'aconsegueix tot.
Pagant, hom pot aconseguir el que vol. No és exclusiva de Menorca.
Pagant sant Pere canta: m'ha costat però ja ho tenc.
Lloc: Menorca.
Refrany que significa que els diners ho aconsegueixen tot. Una expressió de sentit contrari és «estrènyer-se els cordons».
Sempre hem d'estar afluixant els cordons per una cosa o altra: els impostos, les comissions, la hipoteca o els peatges.
Sinònim: Allargar els cordons | Afluixar la bossa.
Poder del diner.
Lloc: Ontinyent.
Aquest dia, els arrendataris han de pagar el semestre. Comp. 24, VI, 54.
Font: Gri. Litur. 90.
Lloc: Matarranya.
Lloc: Matarranya.
Lloc: Barcelona.
Lloc: Manresa (Bages).
Pagar a llarg i indefinit termini.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Lloc: Igualada.
Lloc: Rosselló.