Pagant, sant Pere canta

179 recurrències en 41 variants.

Ves als fitxers multimèdia ››

1. Amb diners fins sant Pere canta (2021, 1 font)

Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

3. En pagan sant Pére cante (1917, 1 font)

Sinònim: Pagant sant Pere canta.

5. En pagant sant Pere canta (2014, 1 font)

Lloc: Catalunya del Nord.

Vera Grau, Idali (2014): Facebook - Jo parli català rossellonès - https://www.facebook.com/groups/catalunyadelnord/ «Dites recollides pel Sr. Casso», p. 19. Facebook.

6. En pagant, Sant Pere canta (1969, 1 font)

On obtient tout.

Equivalent en francès: En payant, Saint Pierre chante.

Lloc: Catalunya del Nord.

8. En pagar Sant Pere canta (2006, 1 font)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys de Músics. Dites sobre músics, música, balls i instruments». Web.

9. En pagar, sant Pere canta (2011, 2 fonts)

10. Es lloguen com a carrerons, / pagant sant Pere cante (1979, 1 font)

Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).

11. Pagant fins Sant Pere canta (2006, 1 font)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys de Músics. Dites sobre músics, música, balls i instruments». Web.

14. Pagant pagant, sant Pere canta i sant Joan fa esclops (2021, 1 font)

Amb diners ho pots aconseguir quasi tot.

15. Pagant Sant Pere canta (1847, 16 fonts)

Encara té vigència.

Lloc: Arbeca (Garrigues).

Bellmunt, Teresa (2005): La Borrassa. Per saber què passa!, 6, p19-20 «Refranys i dites sense actual vigència», p. 20. Revista El Borinot.

Que si pagues, pots aconseguir el què vulguis.

Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).

Font: Sentits a l'entorn familiar. Dictats per la seva àvia.

Cervantes i Tort, Tanit (2010): «A través del seu professor, l'Antoni Gimeno, per correu electrònic». Correu electrònic.
Correu / Guallarte, Montse (2010). Correu electrònic.

Exp. lo dret que cada hu tè á que se li doni de la millor calitat alló que li costa dinèrs.

Equivalent en castellà: Por mi dinero papa le quiero.

Segons la dita, amb els diners es pot aconseguir fins i tot allò més impensable.

Lloc: La Garriga.

Pagar per aconseguir el que vols.

Si no t'ho vol fer, dóna-li diners que pagant Sant Pere canta.

Equivalent en castellà: Poderoso caballero es Don Dinero.

Sinònim: Pagant al butxí fan roba.

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «10. Aforismes indeterminats», p. 45. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

Lloc: Vic (Osona).

Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

Mestre, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «II». Web.

Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).

Lloc: Cerdanyola del Vallès (Vallès Occidental).

Lloc: Manresa (Bages).

Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Lloc: Tarragona (Tarragonès).

Lloc: Tortosa - Barcelona.

Lloc: Vallès Oriental.

Equivalent en castellà: Si quieres que yo cante, la paga por delante.

Equivalent en italià: A ufo non canta il cieco.

Equivalent en francès: Sans déniers, George ne chante.

Lloc: Urgell, Segarra.

Serrano i Bonell, Ramon (1992): Carrilet, 98 (1/5/1992) «Sobre la parla lleidatana. Paraules iniciades amb la lletra «p»», p. 10. Revista Carrilet.

Lloc: País Valencià.

16. Pagant sant Pere canta (1997, 14 fonts)

Lloc: Terres de l'Ebre.

Bonfill Albiol, Pedro José (2013): Migjorn «I una altra dita també dels diners». Migjorn.

Sinònim: Poderós cavaller és don diner (cast.).

Enrica Heras i Borrell (Llançà, 1908 - Figueres, 2006) (2014): Català Sempre «Millorem el nostre parlar». Català Sempre.

Sinònim: A la dona lletja, els diners la fan bonica | Amb calé a la mà, tot és més pla | Amb el diner tot es pot fer..., tret d'anar al cel | Amic, amigó, és un duro al butxacó | Bones són les raons, però més els dinerons | Bossa buida no fa dring.

Equivalent en castellà: Poderoso caballero es don dinero | Como tengo dinero, tengo cuanto quiero | En casa llena, pronto se guisa la cena | Quien tiene dinero, tiene compañeros.

Sinònim: Butxaca carregada, en cada casa té entrada | El diner obre totes les portes | El diner sempre va bé | Del dret o del revés, a casa vinguin diners | El (o allò) que no és pessetes és punyetes.

Sinònim: Els maldecaps (o les penes) amb pa, fan (o son) de més bon passar | Els ossos amb carn, fan (o són) de més bon rostar | Filla amb bon dot, a casa hi dura poc | On hi ha pa, hi ha molles | Oros són trumfos | Qui té diners ho té tot.

Sinònim: Qui té diners troba parents | Qui té duros fuma puros, i qui no en té fuma paper | Qui té fusta pot fer estelles | Qui té ovelles, té pells | Qui té pa pot fer sopes | Qui té prou roba, aviat s'ha vestit | Salut i pessetes!

Sinònim: Si tens béns seràs senyor, si no en tens, un pobrissó | Si tens farina podràs fer pa | Si vols per amic algú, que sigui més ric que tu | Un duro és un bon amic (o un bon company) | Qui té diners, té amics.

Sobre la corrupció i el poder.

Huguet, Josep (2009): Josep Huguet «La crisi al refranyer de Joan Amades». Web.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lloc: El Vendrell (Baix Penedès).

Lloc: Granollers (Vallès Oriental).

Sinònim: Qui paga mana.

Equivalent en castellà: Dádivas quebrantan penas (o peñas) | Poderoso caballero es don dinero.

Amb diners tot es pot comprar o aconseguir.

Sinònim: Pagant, a Girona fan barrets | Pagant al botxí fan la roba.

Sinònim: V. Pagar.

Sinònim: v. Pagar.

Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.

Pagant sant Pere canta. 29-12-1885.

Font: Calendari dels pagesos.

Pagant sant Pere canta. 29-12-1886.

Font: Calendari dels pagesos.

Que per dobbes balla es ca.

Lloc: Mallorca.

19. Pagant Sant Pere canta, amb permís dels capellans (2013, 2 fonts)

Estévez i Torrent, Miquel Àngel (2013): Migjorn «Per als qui més en saben». Migjorn.

22. Pagant, / fins sant Pere canta (2010, 1 font)

Garcia Molina, Rafael (2010): Almanac il·lustrat del Bloc Nacionalista Valencià per a l'any 2010 «Juliol 2010». Web.

23. Pagant, fins Sant Pere canta (1980, 2 fonts)

Lloc: País Valencià.

Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «P», p. 252. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

Lloc: Ribera.

25. Pagant, mossèn Pere canta (2006, 2 fonts)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys de Músics. Dites sobre músics, música, balls i instruments». Web.

26. Pagant, mossén Pere canta (2003, 3 fonts)

Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Els diners aconsegueixen les coses més impensables. La mateixa idea que: Debades, ningun frare pega barretades. (pegar barretades = orar cantant i fent cabotades tocat amb el barret).

Sinònim: Amb diners, torrons.

28. Pagant, sant Pere canta (1910, 46 fonts)

ACCAT (2012): Correu «Refranys per al Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
ACCAT (2012): Correu electrònic «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.

El qui escolta diu: «I sant Joan fa esclops», pondera la gran força del diner, per mitjà del qual tot és possible i planer. Aquest refrany té origen en la tradició bíblica de la negació de sant Pere. Explicat amb més detall a l'original.

Sinònim: Pagant, mossèn Pere canta.

Equivalent en castellà: Dádivas quebrantan peñas | poderoso caballero es Don Dinero | por dinero baila el can, y por pan si se lo dan.

Lloc: Garrigues.

Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues», p. 32. Editorial Virgili & Pages.
Cabré, Jaume: Avui «"Enraonar". "Diàlegs edificants"», p. 48. L'Avui / El Punt Avui.
Dalmau, Lourdes (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

Equivalent en castellà: Por dinero baila el can, y por pan si se lo dan.

Refrany que significa que els diners ho aconsegueixen tot.

Equivalent en castellà: Poderoso caballero es don dinero | Dádivas quebrantan peñas.

Significa que els diners ho poden tot, que amb diners podem canviar la realitat segons els nostres interessos. Prové, segons uns, de les negacions de l'apòstol Pere abans que cantés el gall, o, segons altres, de la cobdícia que tenien alguns estaments eclesiàstics.

Sinònim: Amb calé a la mà, tot és més pla.

Lloc: Terres de Ponent.

Sinònim: Pagant, al botxí fan robar.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.

Significa que tot se fa pels diners.

Equivalent en castellà: Por dinero baila el can, y por pan si se lo dan.

Amb diners s'aconsegueix tot. La base de l'expressió es troba en la «negació de Pere», recollida en el Nou Testament (Sant Mateu, 26,69).

Equivalent en castellà: Poderoso caballero es Don Dinero.

Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 328. Web.

Lloc: Terres de l'Ebre.

I en aquest Imperi de Circe queda implantada la llei de la jungala en el regnat plutòcrata del «Pagant, sant Pere canta».

Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Els interessos, els negocis i l'administració», p. 45. Editorial l'Esquer.

Equivalent en esperanto: Al tiu ĉio cedas, kiu monon posedas | Ne ekzistas mono, ne ekzistas dono | Nenia ago fariĝas sen pago.

Martín Burutxaga, Pedro M. (2014): Petit refranyer català-esperanto «Diners, feina, poder, justícia, lleis | Mono, laboro, povo, justico, leĝoj», p. 23. Associació Catalana d'Esperanto.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «Els refranys. XIII. Referències diverses. Els refranys amb noms de persona», p. 266. Llibres de l'Index, S.A..

Lloc: Gandesa (Terra Alta).

Meix, Carme (2010): «A través del correu electrònic, en un document de text». Correu electrònic.

Amb diners s'aconsegueix tot.

Equivalent en castellà: Dádivas quebrantan peñas; Poderoso caballero es Don Dinero.

Lloc: Marata (Vallès Oriental).

Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).

Amb diners tot s'acaba arreglant, per més difícil que sembli.

Sinònim: Pagant, a Girona fan barrets | Pagant, al botxí fan roba.

Amb diners tot s'acaba arreglant, per més difícil que sembli.

Sinònim: Pagant, a Girona fan barrets | Pagant, al botxí fan roba.

Equivalent en castellà: Dádivas quebrantan peñas.

Amb diners tot s'acaba arreglant, per més difícil que sembli.

Sinònim: Pagant, a Girona fan barrets | Pagant, al botxí fan roba.

Equivalent en anglès: Money talks.

Amb diners tot s'acaba arreglant, per més difícil que sembli.

Sinònim: Pagant, a Girona fan barrets | Pagant, al botxí fan roba.

Equivalent en castellà: Poderoso caballero es Don Dinero.

Amb diners tot s'acaba arreglant, per més difícil que sembli.

Sinònim: Pagant, a Girona fan barrets | Pagant, al botxí fan roba.

Equivalent en castellà: Por dinero baila el can, y por pan si se lo dan.

Amb diner s'aconsegueix tot.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «XIII. Referències diverses. Els refranys amb nom de persona», p. 549. Edicions 62.

Amb diners s'aconsegueix tot.

Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la feina, els diners i el poder», p. 9. Web.
Revista Eix@mple web (1999): Diccionari de proverbis catalans «pagar, servir». Web.

Pagant sant Pere canta. 1-1-1912.

Font: Calendari dels pagesos.

Pagant sant Pere canta. 25-8-1914 / 8-2-1916 / 2-4-1918 / 21-2-1920 / 9-5-1922.

Font: Calendari dels pagesos.

Pagant, hom pot aconseguir el que vol. No és exclusiva de Menorca.

Pagant sant Pere canta: m'ha costat però ja ho tenc.

Lloc: Menorca.

Refrany que significa que els diners ho aconsegueixen tot. Una expressió de sentit contrari és «estrènyer-se els cordons».

Sempre hem d'estar afluixant els cordons per una cosa o altra: els impostos, les comissions, la hipoteca o els peatges.

Sinònim: Allargar els cordons | Afluixar la bossa.

RodaMots (2009): RodaMots «Gratar-se la butxaca». Web.

Poder del diner.

Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Aquest dia, els arrendataris han de pagar el semestre. Comp. 24, VI, 54.

Font: Gri. Litur. 90.

Sanchis Guarner, Manuel (1951): Calendari de refranys «Mes de juny. 29 de juny. Sant Pere», p. 102. Editorial Barcino.

Sant Pere, és a dir, els capellans i tot el món eclesiàstic que viu dels «pagans». Les exprs. s'inspiren en el fet que la major o menor solemnitat de les activitats parroquials depén de l'estipendi, és a dir, dels honoraris. Amb més diners es paga un millor predicador, o més famós, més música, etc.

Sinònim: Pocs diners, fluix sermó | Pocs diners, poca música.

Lloc: País Valencià.

Avui «"En contra". "Massa generositat"», p. 3. L'Avui / El Punt Avui.

29. Pagant, Sant Pere canta (1950, 32 fonts)

Lloc: Terres de l'Ebre.

Bonfill Albiol, Pedro José (2013): Migjorn «Per als qui més en saben». Migjorn.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys de Músics. Dites sobre músics, música, balls i instruments». Web.

Lloc: Artà.

Lloc: Mallorca.

Sant Pere és el 29 de juny.

Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 181. Web.

Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).

Lloc: Salt (Gironès).

Lloc: Urgell i Segarra.

Font: DCVB.

Lladonet, Joan (2013): Migjorn «Per als qui més en saben». Migjorn.
Llagostera, Jorge (1999): Recull de dites populars catalanes «Altres». Web.

La cucaratxeta de Sant Miquel és la marieta.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Martí i Casanova, Joan-Carles (2013): Migjorn «Per als qui més en saben». Migjorn.

Lloc: Girona (Gironès).

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lloc: Barcelona (Gràcia).

Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).

Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Lloc: Sant Llorenç d'Hortons (Alt Penedès).

Lloc: Santa Coloma de Gramenet.

Roig, Francesc (1999): L'Estel «Refranys populars (II)», p. 11. Revista L'Estel.

Lloc: Penedès.

Lloc: La Bisbal d'Empordà.

Servei Municipal de Català de la Bisbal d'Empordà (1987): Passat el sant, passada la festa. recull de refranys que fan referència als noms de persona «Prest és dit el que és ben dit», p. 16. Ajuntament de la Bisbal d'Empordà.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta (CETA) núm. 14 «Recull de Refranys a Vilalba dels Arcs», p. 16. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 14, p15-16 «Recull de refranys a Vilalba dels Arcs», p. 16. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

Lloc: Mallorca.

(2003): L'Estel «Refranys», p. 12. Revista L'Estel.
(2002): L'Estel «Refranys i dites populars», p. 31. Revista L'Estel.

30. Pagant, Sant pere canta (1993, 1 font)

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «El poder instituït. Clero», p. 218. Edicions Tres i Quatre.

32. Pagant, sant Pere canta i sant Joan fa esclops (1951, 1 font)

33. Pagant, Sant Pere canta i Sant Joan fa esclops (2009, 3 fonts)

Esclop = soc, calçat de fusta.

Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 181. Web.
Sàlvia (2009): Poesia infantil i juvenil «Dites populars i refranys de l'estiu, Sant Joan i del mes de juny. Dites i refranys de Sant Joan». Web.

34. Pagant, sant Pere canta! (2018, 1 font)

35. Pagant, Sant Pere canta! (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

36. Pagant, Sant Pere canta. I Sant Joan fa esclops (2006, 2 fonts)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys de Músics. Dites sobre músics, música, balls i instruments». Web.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre el calendari de l'any. Dites i refranys de l'any. Juny». Web.

39. Pagar quan Sant Pere cante (2003, 1 font)

Pagar a llarg i indefinit termini.

Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Logotip de Common Voice

Pagant, sant Pere canta
Muntañola, Joaquim (2008): Dites populars catalanes
Pagant, sant Pere canta
Subirachs, Josep Maria (2020): Twitter
Pagant, sant Pere canta
Pàmies i Riudor, Víctor (2014): 300 dites que faran història «094 - Pagant, sant Pere canta»
Pagant, sant Pere canta
Tocat del bolet (2019) «Les millors dites populars catalanes»
Pagant, sant Pere canta
Tocat del bolet (2019) «Les millors dites populars catalanes»
Pagant, sant Pere canta
Tocat del bolet (2019) «Les millors dites populars catalanes»

‹‹ Torna a dalt

Un projecte de:

dites.cat

Logo de Softcatalà

Ajudeu-nos a millorar

Email de contacte