Paremiologia catalana comparada digital

A boca que no parla, Déu no l'ou

133 recurrències en 59 variants. Primera citació: 1736.

Boca que no parla, Déu no l'ou

14 fonts, 1928.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Per a significar que el qui no s'exclama no és atès i també que el qui no s'espavila no obté profit. La substitució del concepte parlar, pel de cantar, sembla com si vulgui encloure el concepte que a Déu li és més grata la cançó que la paraula crua i senzilla.
Sinònim: Qui no canta, Déu no l'ou.
Funciona també com un acte de parla justificatori del mateix discurs de l'emissor. De: Galiana, Lluís.
Font: Rondalla de Rondalles.
Equivalent en castellà: Boca que no habla, Dios no la oye.
Font: Capítol XI. (XI.26).
Ou = del verb oir o oure.
Per obtenir una cosa, s'ha de demanar.
Aconsella la insistència si es vol aconseguir alguna cosa.
Sinònim: Qui no plora no mama.
Expressa la necessitat de l'oració.
Equivalent en castellà: Boca que no habla, Dios no la oye.

A qui no parla, Déu no l'ou

12 fonts, 1910.
Equivalent en castellà: Quien no llora, no mama.
Equivalent en castellà: Á quien no habla, no le oye Dios; ó quien no llora, no mama.
Per obtenir alguna cosa cal demanar-la; ponderació de la parla, també.
Verb oir = escoltar, sentir. Si els desitjos o les necessitats no es manifesten, difícilment els altres podran conéixer-los.
Sinònim: Similar: El que no plora, no mama.
Equivalent en castellà: Similar: Menea la cola el can, no por ti, sino por pan.
Dita popular de caràcter sentenciós.
Equivalent en castellà: Quien no llora no mama.
Sinònim: Veg. tb. 176 i 838.
Equivalent en castellà: Quien no llora no mama.
Cal protestar o reclamar perquè les nostres peticions o desitjos s'acompleixin.
Per a obtenir, cal demanar.

La boca que no parla, Déu no l'ou

8 fonts, 1993.
Lloc: Marina Baixa.

Boca que no parla, Déu no la ou

7 fonts, 1767.
Yo sempre mhe fet carrec, que boca que no parla Déu no la òu. No es açò?
Lloc: Marina Baixa.
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Equivalent en castellà: A quien no habla no le oye Dios.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
De: Ros, Carles.
Font: Adages y refranys valencians, 1736.

Boca que no parla, Déu no la sent

7 fonts, 1969.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).
Sinònim: Qui no parla, ningú no el sent.
Lloc: Alt Pirineu.
Equivalent en francès: Bouche qui ne parle pas, / Dieu ne l'entend pas.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en francès: Bouche qui ne parle pas, Dieu ne l'entend point.
Lloc: Perpinyà.

A boca que no parla, Déu no l'ou

5 fonts, 1989.
Lloc: Marina Baixa.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Rosselló.

Boca que no parla, Deu no l'ou

4 fonts, 1863.
Lloc: País Valencià.
Lloc: València (Horta).
Equivalent en castellà: Quien no llora, no mama.

Boca que no parla, Déu no la vol

4 fonts, 1999.
D'aquí la conveniència del resar. Vol dir ue si necessiten una cosa, l'han de demanar.
Sinònim: La boca que no parla, Déu no la ou.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.
Es diu de qui no gosa explicar els seus problemes.

A boca que no parla, Deu no l'ou

3 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: A quien no habla, no le oye Dios.
Refran que repren la cortedat d'aquells que per no atrevirs á explicar ses solicituts, las mal·logran.

Boca tancada, Déu no l'ou i el diable no l'entén

3 fonts, 1951.
Lloc: Marina Baixa.

A la boca que no parla, Déu no la sent

2 fonts, 2011.
Qui no manifesta la seua opinió quan és el moment, perd la seua oportunitat.
Sinònim: Similar: El que no plora, no mama.
Equivalent en castellà: Gallo que no canta, algo tiene en la garganta || Similar: Quien calla, otorga.

A qui no parla Deu no l'ou

2 fonts, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Equivalent en castellà: Quien no llora, no mama.
Lloc: Empordà.
A qui no parla. 26-4-1883.
Font: Calendari dels pagesos.

Boca que calla, Déu no la ou

2 fonts, 1932.
Quan un necessita algo, no té d'esperar que li ho endevinen. Parlant és com es saben les coses.
Lloc: Vila-real (Plana Baixa).
Quan un necessita algo, no té d'esperar que li ho endevinen. Parlant és com es saben les coses. De: Borràs Jarque, Joan Manuel.
Lloc: Vila-real (Plana Baixa).
Font: Refranys i frases fetes de Vila-real.

Boca que no parla Deu no l'ou

2 fonts, 1883.
Lloc: Selva.

Boca que no parla Déu no la ou

2 fonts, 1736.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Boca tancada no diu res

2 fonts, 1992.
Boca tancada no. 28-11-1907.
Font: Calendari dels pagesos.

Á bòca que no parla Dèu no l'ou

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Á quien no habla no le oye Dios.
Equivalent en llatí: Obmutescens non auditur.
Sinònim: V. Bòca.
Sinònim: V. Boca.

Á boca que no parla Dèu no l'ou

1 font, 1805.
Sinònim: V. Boca.

À boca que no parla Déu no l'ou

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: A quien no habla no le oye Dios.

A boca que no parla Deu no l'ou

1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.

A boca que no parla Déu no l'ou

1 font, 2012.
En un sentit literal, fa referència a l'oració. En sentit figurat, recomana no callar i demanar quan es vol ser escoltat.
Sinònim: Qui no plora, no mama.
Equivalent en castellà: A quien no habla no le oye Dios; Quien no llora, no mama.

A boca que no parla Deu no la ou

1 font, 1869.

Á bòca que no parla Dèu no la ou

1 font, 1839.
Ref. que servex per repéndrer lo encugimènt de aquells que dèxan de lograr alguna cosa per no atrevirse á demanarla.
Equivalent en castellà: Á quien no habla no le oye Dios.
Ref. que servex per repéndrer lo encugimènt de aquells que dèxan de lograr alguna cosa per no atrevirse á demanarla.
Equivalent en francès: On ne peut entrer dans le sens de celui qui se tait.
Ref. que servex per repéndrer lo encugimènt de aquells que dèxan de lograr alguna cosa per no atrevirse á demanarla.
Equivalent en italià: In bocca chiusa non entrò mai mosca.
Ref. que servex per repéndrer lo encugimènt de aquells que dèxan de lograr alguna cosa per no atrevirse á demanarla.
Equivalent en llatí: Obmutescens non auditur.

A boca que no parla o prega, Déu no l'ou

1 font, 2008.
Expressa la necessitat de l'oració.

À boca que no parla, Deu no l'oû

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

A buca que nó parle, Déu nó l'ou

1 font, 1917.
Sinònim: A boca que no parla, Déu no l'ou.

A la boca que no parla Déu no la sent

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

A la boca que no parla Deu no la sent

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

A qui no parla / Deu no l'ou

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

A qui no parla / Déu no l'ou

1 font, 1970.

A qui no parla Deu no escolta

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.

A qui no parla, / Déu no l'ou

1 font, 1968.

A qui no parla, Deu no el sent

1 font, 1944.
Lloc: Eivissa.

A qui no parla, Déu no el sent

1 font, 2021.
En un sentit literal, fa referència a l'oració. En sentit figurat, recomana no callar i demanar quan es vol ser escoltat.
Lloc: Eivissa.

A qui no parla, Deu no l'ou

1 font, 2021.
A qui no parla. 23-4-1911.
Font: Calendari dels pagesos.
A qui no parla. 24-2-1912.
Font: Calendari dels pagesos.
A qui no parla. 17-2-1915 / 2-11-1917 / 1-2-1919 / 15-11-1922.
Font: Calendari dels pagesos.

A qui no prega, Déu no l'ou

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui ne prie pas, Dieu ne l'entend pas.
Lloc: Catalunya del Nord.

A qui no prega, Déu no l'ou…

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Qui ne prie pas, Dieu ne l'entend pas…
Lloc: Perpinyà.

Boca (o la boca) que no parla, Déu no l'ou

1 font, 1999.
Es diu de qui no gosa explicar els seus problemes.

Boca (o La boca) que no parla, Déu no l'ou

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

Boca que no parla / Déu no l'ou

1 font, 1970.

Boca que no parla Déu no l'oeix

1 font, 1984.
Es fa necessari obrar.
Lloc: Menorca.

Boca que no parla Deu no l'òu

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Boca que no parla Deu no la ou

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Boca que no parla Déu no la sent

1 font, 2006.
Si vols quelcom s'ha de demanar.

Bòca que no parla, Déu no l'òu

1 font, 1864.

Boca que no parla, déu no l'ou

1 font, 2010.
Lloc: Cocentaina (Comtat).

Boca que no parla, Deu no la òu

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Boca que no parla, Deu no la ou

1 font, 1915.
De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Boca que parla Dèu la ou

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Boca que parla, Déu l'ou

1 font, 1992.

Boca qui no parla / Deu no la òu

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Boca qui no parla, / Deu no la 'ou

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Boca qui no parla, Deu no l'óu

1 font, 1896.
Lloc: Menorca.

Bóca qui no parla, Déu no la ou

1 font, 1905.
Proverbis castellans.

Boca qui no parla, Déu no la ou

1 font, 1993.

Boca qui no parla, Deu no la ou

1 font, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.

Llengua que no parla, Déu no la ou

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

Qui no parla, Déu no el sent

1 font, 2020.
Sembla una referència indirecta a l'oració vocal.
Lloc: Eivissa.

Qui no parla, Déu no-l ou

1 font, 1905.
Proverbis castellans.