A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no hi és comptat

209 recurrències en 87 variants.

Ves als fitxers multimèdia ››

1. A l'arròs de Montserrat, / qui no hi és / no hi és comptat (1947, 1 font)

Per indicar que hom no esperava el qui no hi era i que per tenir dret a quelcom cal ésser-hi present.

Sinònim: A la taula de l'Abat, / qui no hi és no hi és comptat.

2. A l'arròs de Montserrat, qui no hi és no hi és comptat (1951, 4 fonts)

3. A la casa d'en Bernat qui no hi és no hi es comptat (2010, 1 font)

Lloc: L'Hospitalet de Llobregat (Barcelonès).

4. A la casa d'en Bernat, qui no és a taula no és comptat (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

6. A la casa d'en Bernat, qui no hi és, no hi és comptat (1914, 1 font)

Equivalent en castellà: A quien está en su tienda, no le achacan en contienda.

7. A la casa de l'abat, qui no hi és no hi és comptat (2003, 1 font)

8. A la taula d'en Bernad qui no hi és, no hi és comptat (2010, 1 font)

Lloc: Ullastrell (Vallès Occidental).

9. A la taula d'en Bernat / qui no hi és, no hi és / comptat (1999, 1 font)

Figueras i Bas, Immaculada (1999): Dites catalanes «De tota mena», p. 74. Autoedició.

10. A la taula d'en Bernat qui no es a taula no es comptat (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

12. A la taula d'en Bernat qui no hi és no és comptat (1989, 3 fonts)

Si es vol un benefici cal ser al lloc adient per aconseguir-lo.

Lloc: Cerdanya.

Lloc: Badalona (Barcelonès).

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lloc: La Tallada d'Empordà (Baix Empordà).

Lloc: Ulldecona.

Vidal, Josep; Badia, Pepe; Badia, Jordi; Lluís Millan (1989): Dites i refranys «Costums i sentències», p. 61. Web.

14. A la taula d'en Bernat qui no hi és no hi és comptat (1984, 6 fonts)

Correu / Nadal Serrahima, Joan (2010). Correu electrònic.
Gabinet de didàctica. Pol. Ling. (1987): Programa refranys d'ordinador. Generalitat de Catalunya.

Lloc: Sant Feliu de Codines.

Font: Exposició «Les feines del bosc», a Sant Feliu de Codines, 1984.

Gimeno Vidal, Antoni (1984): Correu. Autoedició.

Lloc: Salt (Gironès).

Lloc: Anoia i Maresme.

Lloc: Argentona (Maresme).

Lloc: Badalona (Barcelonès).

Lloc: Barcelona (Horta).

Lloc: Cervera i Sedó (Segarra).

Lloc: Constantí (Tarragonès).

Lloc: Girona (Gironès).

Lloc: Igualada (Anoia).

Lloc: Olesa de Montserrat (Baix Llobregat).

Lloc: Olot (Garrotxa).

15. A la taula d'en Bernat qui no hi es no hi es comptat (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

16. A la taula d'en Bernat qui no hi es no hi es contat (2010, 1 font)

Correu / Sagarra, Pere (2010). Correu electrònic.

20. A la taula d'en Bernat qui no hi és, no és comptat! (2018, 1 font)

Kepapere (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu???». Twitter.

21. A la taula d'en Bernat qui no hi és, no hi és comptat (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

22. A la taula d'en Bernat qui no hi és, no hi es comptat (2010, 1 font)

Lloc: Sant Vicenç de Torelló (Osona).

24. A la taula d'en Bernat qui o hi és ni hi és comptat (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

26. A la taula d'En Bernat, / qui no hi és, no hi és comptat (1969, 1 font)

Equivalent en francès: A la table de bernard, / les absents ne sont pas comptés.

Lloc: Catalunya del Nord.

27. A la taula d'en Bernat, qui no hi és (seu) no és comptat (1995, 2 fonts)

Ús de l'article personal. Tendència general de la llengua, en totes les seves variants, davant d'alguns antropònims.

28. A la taula d'en Bernat, qui no hi és no és comptat (2008, 2 fonts)

Per alt que hagis tengut un càrrec, quan acaba el teu govern és igual que si no haguessis estat res mai.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

30. A la taula d'en Bernat, qui no hi és no està comptat (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

32. A la taula d'en Bernat, qui no hi és no hi és comptat (1951, 24 fonts)

ACCAT (2012): Correu «Refranys per al Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
ACCAT (2012): Correu electrònic «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.

Per a indicar que hom no té en compte el qui no és present en un afer al·ludeix a les ordres bernardes, que es posaven a taula a una hora fixa, a la qual tota la comunitat hi havia d'ésser; al qui no hi era, li passava l'àpat per alt.

Sinònim: A la taula de l'abat, qui no hi és no hi és comptat.

Lloc: Garrigues.

Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues», p. 19. Editorial Virgili & Pages.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «II. L'alimentació. El menjar i el beure», p. 19. Pagès Editors.

Per Ibarra, això de les nacions es redueix a una veritat tan simple com la de la "taula d'en Bernat, que qui no hi és, no hi és comptat".

Cardús i Ros, Salvador: Avui «"Diàleg". "Rajoy i Rodríguez Ibarra, professors"», p. 15. L'Avui / El Punt Avui.
Correu / Torres, Roger (2010). Correu electrònic.

Prescindir d'algú.

Curs nivell C de català: Apunts curs nivell C català «"Frases fetes"», p. 3. Apunts curs nivell C català.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites sobre el menjar i el beure». Web.
E. V. Equip (1995): Revista Caprabo, 197 (maig'95) «REFRANYS CATALANS (III)», p. 82. Caprabo.
E. V. Equip (1995): Revista Caprabo, 202 (octubre'95) «REFRANYS CATALANS (7)», p. 91. Caprabo.

Sinònim: Ull viu!

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.

Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).

Lloc: Badalona (Barcelonès).

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lloc: Barcelona (Gràcia).

Lloc: Barcelona (Sant Andreu del Palomar).

Lloc: Canet de Mar (Maresme).

Lloc: Llinars del Vallès (Vallès Oriental).

Lloc: Mataró (Maresme).

Lloc: Mollet del Vallès (Vallès Oriental).

Lloc: Vic (Osona).

Lloc: Vilafranca del Penedès (Alt Penedès).

Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Refranys catalans dits a Sentmenat. El menjar i el beure», p. 113. Museu Arxiu de Sentmenat.

33. A la taula d'en bernat, qui no hi és no hi és comptat (1980, 2 fonts)

Lloc: La Bisbal d'Empordà.

Servei Municipal de Català de la Bisbal d'Empordà (1987): Passat el sant, passada la festa. recull de refranys que fan referència als noms de persona «Prest és dit el que és ben dit», p. 16. Ajuntament de la Bisbal d'Empordà.

34. A la taula d'en Bernat, qui no hi ès no hi és comptat (1996, 1 font)

Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «A taula», p. 43. Web.

35. A la taula d'en Bernat, qui no hi és no hi és comtat (2006, 1 font)

Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

36. A la taula d'en Bernat, qui no hi és, / no és comptat (2008, 1 font)

37. A la taula d'en Bernat, qui no hi és, ni hi és comptat (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

38. A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no és comptat (1979, 6 fonts)

Dalmau, Lourdes (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu???». Twitter.

Equivalent en esperanto: Kiu venis post la manĝo, restas sen manĝo.

Lloc: Bisbal del Penedès (Baix Penedès).

Dits d'algú que és perjudicat per la seva absència.

Sinònim: A la taula de l'Abat, qui no hi és no hi és comptat.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «XIII. Referències diverses. Els refranys amb nom de persona», p. 534. Edicions 62.

Dit d'algú que és perjudicat per la seva absència.

40. A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no està comptat (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

41. A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no hi és comptat (1977, 23 fonts)

Equivalent en castellà: Quien no parece, perece.

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

Parlant de Santa Coloma de Queralt, fent endreça, he trobat una col·lecció de refranys d'aquest poble que em va passar, a finals dels 60, en Josep Carreras, colomí de soca arrel i nat a inicis del segle XX.

Lloc: Santa Coloma de Queralt.

Correu / Gimeno Vidal, Antoni (2010): Correu «Aforismes encara usuals a la Segarra Alta tarragonina. Saviesa popular». Correu electrònic.

Sinònim: Qui no hi és, no hi ha fretura | Ocell passat no és engabiat | Qui no vulga pols, que no vagi a l'era | Qui es queda en son cobert, si res guanya, res perd | Als ocupats no s'acumulen els delictes dels desenfeinats.

Refranys.

Hostench, Rosita: Diari de la padrina del Joan «Dites». Correu electrònic.

Vol dir que qui no siga a taula a l'hora, no se l'espera. I és que ja ho diu la dita: a la taula i al llit, al primer crit!

Maynou, Xavier (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb menjar». Web.

Testimoniat per Verdaguer, 'Jovenívoles'.

Lloc: Vic (Osona).

Frase feta. Començar a l'hora indicada, falti qui falti, o que només es té en compte qui ha vingut.

Oral / Milian, Cristina. Font oral.

No es té en consideració les persones absents.

Sinònim: A la taula de l'abat, qui no hi és, no hi és comptat.

Equivalent en castellà: Quien no parece, perece.

Lloc: Andorra.

Lloc: Badalona (Barcelonès).

Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lloc: Barcelona i Sant Cugat (Vallès Oriental).

Lloc: Corbera de Llobregat (Baix Llobregat).

Lloc: Mataró (Maresme).

Lloc: Molins de Rei (Baix Llobregat).

Lloc: Sagrada Família (Barcelona).

Lloc: Sant Joan Despí (Baix Llobregat).

Lloc: Tarragona (Tarragonès).

No prendre en consideració les persones absents i reclamar puntualitat a l'hora dels àpats o, per extensió, a qualsevol trobada o reunió.

Sinònim: A la taula de l'abat, qui no hi és, no hi és comptat.

No prendre en consideració les persones absents i reclamar puntualitat a l'hora dels àpats o, per extensió, a qualsevol trobada o reunió.

Sinònim: A la taula de l'abat, qui no hi és, no hi és comptat.

Equivalent en castellà: En la mesa de Torcuato, quien no está, no tiene plato.

No prendre en consideració les persones absents i reclamar puntualitat a l'hora dels àpats o, per extensió, a qualsevol trobada o reunió.

Sinònim: A la taula de l'abat, qui no hi és, no hi és comptat.

Equivalent en castellà: Quien no parece, perece.

No prendre en consideració les persones absents i reclamar puntualitat a l'hora dels àpats o, per extensió, a qualsevol trobada o reunió.

Trad.: Qui no apareix, no és recordat.

Sinònim: A la taula de l'abat, qui no hi és, no hi és comptat.

Equivalent en portuguès: Quem não aparece não é lembrado.

Equivalent en castellà: Quien no parece, perece.

Roig, Francesc (1998): L'Estel «Dites relacionades amb el menjar», p. 8. Revista L'Estel.

Lloc: Penedès.

Lloc: Manresa (Bages).

Font: 5.000 refranys de nostra terra.

(2000): L'Estel «Refranys. A taula», p. 10. Revista L'Estel.

42. A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no hi és comptat! (1984, 2 fonts)

Ens ha venut que el més calent era a l'aigüera., tal vegada els s'estimen més el peix al cove o són uns picaflors i haurien de saber que a la taula d'en Bernat, qui no hi es, no es comptat.

SeniorsxRep (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu???». Twitter.

43. A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no HI és comptat! (2018, 1 font)

Que alguna cosa estigui "a cop de pedra" significa a prop. Tenen significats diferents.

Firestone (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu???». Twitter.

44. A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no hi hes comptat (2010, 1 font)

Lloc: Lleida (Segrià).

46. A la taula d'en Bernat, qui no hi seu no és comptat (1993, 2 fonts)

Skaw (2009): Racó Català «Dites i refranys en català. II Alimentació. Menjar», p. 74. Revue Catalane.

47. A la taula d'en Bernat... (2010, 1 font)

Correu / Palou, Jordi (2010): Dites dels catalans. Correu electrònic.

49. A la taula d'ern Bernat, qui no hi és, no hi és comptat (2010, 1 font)

Lloc: Bages i el Baix Llobregat Nord.

52. A la taula de l'abad, qui no hi és, no és comptat (1995, 1 font)

Per molta cosa que hagis estat, quan acabes, s'oblit és molt fàcil.

Lloc: S'Arenal.

Alzamora Bisbal, Jaume (1995): S'Unió de S'Arenal, 106 «Espigolant dins l'antigor (VI). Refranys», p. 27. S'Unió de S'Arenal.

54. A la taula de l'Abat, / qui no hi és no hi és comptat (1947, 1 font)

Reconeix el seu origen en els vells costums monacals, segons els quals es menjava precisament a una hora fixa i tota la comunitat, en una mateixa taula presidida per l'Abat. Aquell confrare que, per la causa que fos, no hi era, perdia l'àpat, puix fins al següent, ni al refetor ni a la cuina, no se servia res.

Sinònim: A l'arròs de Montserrat, / qui no hi és / no hi és comptat.

56. A la taula de l'Abat, qui no hi és no hi és comptat (1951, 2 fonts)

Dits d'algú que és perjudicat per la seva absència.

Sinònim: A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no és comptat.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «XIII. Referències diverses. Els refranys amb nom de persona», p. 534. Edicions 62.

57. A la taula de l'abat, qui no hi és no hi és comptat (2012, 2 fonts)

Fugim dels llocs insegurs.

Cursdecatalà.com (2012): Curs de català «Frases fetes». Web.

58. A la taula de l'abat, qui no hi és, no hi és comptat (2011, 2 fonts)

Qui arriba tard a un convit no és considerat com els altres, s'asseu on pot i menja del que queda.

Sinònim: Quedar-se baix taula | Contrari: Contrari: A la taula i al llit, al primer crit.

Equivalent en castellà: Similar: El que se levanta tarde, ni oye misa ni come carne.

No prendre en consideració les persones absents i reclamar puntualitat a l'hora dels àpats o, per extensió, a qualsevol trobada o reunió.

Sinònim: A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no hi és comptat.

59. A la taula de Sant Bernat qui no hi és no hi és comptat (2011, 1 font)

Lloc: Solsona (Solsonès).

60. A la taula de Sant Bernat qui no hi és no s'hi és comptat (2010, 1 font)

Lloc: Mataró (Maresme).

61. A la taula de'n Bernat qui no hi és no hi és comptat (2010, 1 font)

Correu / Vilà i Ribé, Rosa (2010). Correu electrònic.

62. A la taula de'n Bernat qui no hi es no hi es contat (1883, 1 font)

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «9. Aforismes de sentit irónich ó ánfibologich», p. 38. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

65. A la taula del Bernat / qui no hi és / no hi està comptat (2008, 1 font)

(2008): L'Estel «Refranys», p. 26. Revista L'Estel.

66. A la taula del Bernat qui no hi és ni hi és comptat (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

68. A la taula del Bernat qui no hi és no és comptat (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

69. A la taula del bernat qui no hi és no és contat (2010, 1 font)

Lloc: Sant Andreu de la Barca (Baix Llobregat).

70. A la taula del Bernat qui no hi és no hi és comptat (2004, 2 fonts)

Bajoqueta (2009): Terra de llibres «Felicitats Vïctor!». Web.

Lloc: Lleida (Segrià).

71. A la taula del Bernat qui no hi seu no hi és comptat (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

72. A la taula del Bernat, lo qui no hi és no hi és comptat (2016, 1 font)

Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

73. A la taula del Bernat, qui no hi és no hi és comptat (2013, 2 fonts)

Correu / Raki Xinxin (2013): Correu «10 refranys més coneguts». Correu electrònic.

Indica que a la persona que no és al lloc quan hi hauria de ser, no se l'ha de tenir en compte ni en consideració. Prové d'un costum de l'orde de Sant Bernat, sota les regles de sant benet: als àpats, els monjos seien puntualment a taula i deixaven sense menjar el monjo que no hi era.

Sinònim: No val a badar.

Lloc: Terres de Ponent.

74. A la taula del Bernat, qui no hi és, no hi és comptat (2002, 4 fonts)

Lloc: Lleida (Segrià).

Lloc: Lleida (Segrià).

Lloc: Urgell.

Lloc: Andorra.

Lloc: Esparreguera (Baix Llobregat).

Lloc: Gironella (Berguedà).

75. A la taula den Bernat qui no hi es no hi es contat (1919, 1 font)

Lloc: Selva.

Ruyra i Alsina, Ramon (1919): Refrans «T», p. 48. Manuscrit.

77. A sa taula d'en Bernat, qui no hi és no hi és comptat (1993, 1 font)

Vol dir que allà on han de participar diverses persones la qui no hi és present queda fàcilment exclosa o postergada (D.).

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «2658 Taula», p. 358. Institut Menorquí d'Estudis.

79. De la taula d'en Bernat, qui se'n va no hi és comptat (1935, 2 fonts)

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «XIII. Referències diverses. Els refranys amb nom de persona», p. 539. Edicions 62.

80. En la taula de'n Bernat, qui no hi es no hi es contat (1883, 1 font)

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «Modismes», p. 48. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

82. Per Sant Bernat qui no hi és, no és contat (2010, 1 font)

Correu / Ministral Boada, Montse (2010). Correu electrònic.

83. Qui no hi és no és comptat, a sa taula d'en Bernat (1984, 2 fonts)

Vol dir que allà on han de participar diverses persones la qui no hi és present queda fàcilment exclosa o postergada (D.).

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «2658a Taula», p. 358. Institut Menorquí d'Estudis.

Qui no arriba a hora, perd es lloc.

Lloc: Menorca.

86. Qui no hi es no hi es contat, / a sa taula d'en Bernat (1918, 1 font)

Lloc: Menorca.

87. Qui no hi es, no hi es contat (1803, 3 fonts)

Equivalent en castellà: Quien no parece, perece.

Loc. fam.

Equivalent en llatí: Absens non computatur.

Loc. fam.

Equivalent en castellà: Quien no parece, perece.

Logotip de Common Voice

A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no hi és comptat
Muntañola, Joaquim (2008): Dites populars catalanes
A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no hi és comptat
Faves comptades (2015) «Twitter»
A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no hi és comptat
Pàmies i Riudor, Víctor (2014): Diccionari de parèmies «A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no hi és comptat»
A la taula d'en Bernat, qui no hi és, no hi és comptat
Sallent i Tatjer, Joan (2015): Refranys il·lustrats

‹‹ Torna a dalt

Un projecte de:

dites.cat

Logo de Softcatalà

Ajudeu-nos a millorar

Email de contacte