128 recurrències en 27 variants. Primera citació: 1736.
57 fonts, 1815.
El tenir en excés d'una cosa, fa que no se li doni importància.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Quan un té massa coses no hi dóna la importància de quan no en tenia.
Lloc: Tortosa.
Tenir molt d'una cosa fa que no l'apreciem.
Lloc: Illes Balears.
Vol dir que generalment hi ha prou menjar per a tothom.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Bocairent (Vall d'Albaida).
A vegades, l'excés que captem per la vista ens ompli i ens sacia.
Sinònim: Contraris: Gana i galvana mai 'ne' fa falta | Més val bona gana que bon recapte.
Equivalent en castellà: Similar: A comida repetida no hay barriga.
Equivalent en francès: L'abondance tue la famine.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Quan hi ha molta abundor d'alguna cosa i hom no li'n fa cas, per exemple, una criatura amb moltes joguines.
Lloc: Lleida (Segrià).
Quan hi ha molta abundor d'alguna cosa i hom no en fa cas, per exemple una criatura amb moltes joguines.
Lloc: Lleida (Segrià).
Quan hi ha molta abundor d'alguna cosa i hom no li'n fa cas, per exemple, una criatura amb moltes joguines.
Lloc: Lleida (Segrià).
La dita es pot interpretar també en sentit sexual. El pare diu que n'hi havia un que tenia una dona per cada banda i les anava tocant i deia: «Ram, ram, ram pataplam, / l'abundància mata la fam».
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Posseir abundantment una cosa fa que no l'apreciem.
Sinònim: El que abunda no fa nosa; L'abundància ofega.
Equivalent en castellà: La abundancia quita el hambre; Lo que abunda no daña.
Equivalent en castellà: La mucha abundancia, da hastío y náusea.
La privació és causa de l'apetit.
Tot el que és excessiu fa mal.
Equivalent en llatí: Omne nimium nocet.
Font: HW 39202.
L'abundància engendra la desgana.
Equivalent en llatí: Copia fastidium parit.
Font: HW 35757a.
De l'abundància neix el fastig. De: Titus Livi.
Equivalent en llatí: Fit fastidium copia.
Font: 3.1.7.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Segons aquell ditxo tan sabut, l'abundància mata la fam.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Equivalent en francès: L'abondance tue la faim.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Lloc: Solsona (Solsonès).
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Refranyer, locucions, frases fetes, dites i cançons dels pobles de la Vall de Guadalest: Confrides, l'Abdet, Benifato, Beniardà, Benimantell, el Castell de Guadalest.
Lloc: Vall de Guadalest (Marina Baixa).
Lloc: Aldover (Baix Ebre).
9 fonts, 1839.
De: Magriñà, Carles (1917-18)).
Lloc: Valls (Alt Camp).
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Significa que l'abundancia de les còses ens produíx pòc goig e indiferència adhuc per lo que més ens atraïa.
Equivalent en castellà: En casa llena, presto se guisa la cena.
Lloc: Castelló de la Plana.
Significa que l'abundancia de les còses ens produíx pòc goig e indiferència adhuc per lo que més ens atraïa.
… ara tot ho tira, i es que l'abundancia mata la fam…
Equivalent en castellà: La abundancia mata el hambre.
Lloc: Castelló de la Plana.
Significa que l'abundancia de les còses ens produíx pòc goig e indiferència adhuc per lo que més ens atraïa.
Equivalent en castellà: La abundancia quita el hambre.
Lloc: Castelló de la Plana.
Ref. que se usa cuand algú fa ostentació, o desperdicia lo que tè en abundancia.
Equivalent en castellà: La abundancia es madre del despilfarro.
Ref. que se usa cuand algú fa ostentació, o desperdicia lo que tè en abundancia.
Equivalent en francès: L'abondance mène au gaspillage.
Ref. que se usa cuand algú fa ostentació, o desperdicia lo que tè en abundancia.
Equivalent en italià: Cavami d'oggi, e mittimi in domani.
Ref. que se usa cuand algú fa ostentació, o desperdicia lo que tè en abundancia.
Equivalent en llatí: Cui multum est piperis etiam oleribus immiscet.