Paremiologia catalana comparada digital

A poc a poc es va lluny

135 recurrències en 48 variants. Primera citació: 1752.

A poc a poc es va lluny

10 fonts, 1915.
No et desanimis, dones, i sies perseverant en estalviar.
Sinònim: A pas de bou, s'hi arriba prou.
Dita general. De: Farnés, Sebastià (1923).
Sinònim: De mica en mica s'arriba a Roma.
Equivalent en castellà: Quien va depacio, va seguro.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Vic (Osona).
Té el sentit adverbial que remarca un comportament lent i segur, sense pressa.
Sinònim: A poc a poc i bona lletra.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Cal tenir paciència.
Equivalent en italià: Piano, piano si va lontano.

A poc a poc se va lluny

7 fonts, 1914.
N'hi ha d'altres que, tot i tenir la frase llatina diferent, presenten coincidències paleses entre Burguera i el DCCL. De: Burguera, Miquel.
Font: Phrases perutiles et adagia venusta, dins Preceptes, elegancias, calendas, y frases; que se enseñan en las Escolas de Gramàtiga de la Província de S. Francesch de Mallorca (sd).
Equivalent en castellà: Grulla trasera, pasa á la delantera.
Sinònim: A poc a poc se va llunt. [F: I, 1383] | Amb palla i temps, maduren les nesples. [F: I, 1383] | De gota en gota, s'omple la bóta. [F: I, 1383] | De mica en mica, hom arriba a Roma. [F: I, 1383] | Qui molt corre, poc temps corre. [F: I, 1383].
Equivalent en castellà: Con otro ea llegaremos a la aldea. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en llatí: Anteit ecce alias grus quae postrema volabat. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en llatí: Conficitur lento via vel longissima passu. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en llatí: Cuncta unus perficit labor. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en llatí: Ea age, vim repete, aspicies, jam culmine ville. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en llatí: Festina lente.
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en francès: Hâtez-vous lentement. [S&C: 239].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en llatí: Improbus labor omnia vincit. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en castellà: La gotera cava la piedra. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en anglès: Make haste solwly. [S&C: 239].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en castellà: Muelle muelle van a lueñe. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en castellà: No te precipites. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en francès: Pas à pas on va bien loin. [F: I, 1383] - [S&C: 687]].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en castellà: Paso a paso van a lexos. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en llatí: Pernet anus lento sensim sua vellera fuso. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en castellà: Piano pianito se va lontanito. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en castellà: Piano piano se va lontano. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en francès: Placide bos movetur. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en castellà: Poco a poco se va lejos. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en francès: Qui va doucement, va loin. [S&C: 687].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en francès: Qui veut voyager loin ménage sa monture. [DG: VII].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en francès: Qui veut voyager loin, ménage sa voiture. [S&C: 13].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en anglès: Slow and steady wins the race. [S&C: 687].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en anglès: Slow but sure wins the race. [S&C: 687].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en anglès: Soft pace goes far. [S&C: 13].
Font: [F: I, 1383].
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en llatí: Tentando ad Troiam olim pervenere Pelasgi. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Aconseja no correr demasiado y dosificar el esfuerzo, si se quiere llegar a buen fin, evitando así cansarse y quedarse a mitad de camino.
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en castellà: A camino largo, paso corto. [DG: VII] - [S&C: 13].
Font: [F: I, 1383].
Eficàcia de la persistència | Recomana constància i paciència i defugir la precipitació.
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en castellà: Poco a poco hila la vieja el copo. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Indica que conviene tener calma y saber esperar el momento más propicio para actuar.
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en castellà: Con el tiempo maduran las brevas. [S&C: 61].
Font: [F: I, 1383].
Recomienda calma y tranquilidad en momentos de premura. En general, cuando se actúa con precipitación, las cosas no suelen salir bien y hay que volver sobre ellas, perdiendo así más tiempo.
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en castellà: Date prisa despacio, y llegarás a palacio. [S&C: 239].
Font: [F: I, 1383].
Recomienda huir de las prisas y tomarse las cosas con calma, pues quien caminando lleva priesa, en camino llano tropieza.
Sinònim: El pas curt arriba lluny. [S&C: 687] | Poch á poch, hom va lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch anirem lluny. [F: I, 1383] | A poc a poc irem lluny. [F: I, 1383] | Poc a poc se fan lluny. [F: I, 1383] | A poc a poc van enfora. [F: I, 1383].
Equivalent en castellà: Paso a paso se va lejos. [S&C: 687].
Font: [F: I, 1383].
The greater our need for haste, the more likely we are to waste time instead of saving it. The Latin form of this proverb was the paradox Festina lente, which means 'Hasten slowly'. A similar proverb is HASTE MAKES WASTE.
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en anglès: More haste, less speed. [EPE: 470].
Font: [F: I, 1383].
This refers to the fable of the hare and the tortoise.The race was won by the slow tortoise, which plodded steadily on while the fast hare, confident of victory, took things too easily.
Other proverbs on the theme of perseverance are CONSTANT DRIPPING WEARS AWAY THE STONE; IF AT FIRST YOU DON'T SUCCEED, TRY, TRY, TRY AGAIN; IT'S DOGGED THAT DOES IT; LITTLE BY LITTLE AND BIT BY BIT; LITTLE STROKES FELL GREAT OAKS.
Sinònim: A poc a poc, un hom va lluny [P: XIII, 1336] | A poc a poc, es va lluny. [S&C: 687] | Poc a poc anirem lluny. [F: I, 1383] | Poch á poch se vá lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, se va lluny. [F: I, 1383] | Xano, xano, es va lluny. [S&C: 239].
Equivalent en anglès: Slow but sure wins the race. [EPE: 603].
Font: [F: I, 1383].
Tot necessita el seu temps.
Sinònim: Amb un altre ai! Ja en sortirem. [F: I, 1383] | A poc a poc, s'encén el foc. [P: V, 546] | Camí llarg, passa curta. [S&C: 13].
Equivalent en castellà: Grulla trasera pasa a la delantera. [F: I, 1383].
Font: [F: I, 1383].
Constància / Perseverança.
Font: [F: A, 1383].
Paciència / Impaciéncia.
Font: [F: A, 1383].

Poc a poc es va lluny

6 fonts, 1949.
Tot demana el seu temps.
Lloc: Cerdanya.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Girona (Gironès).
Les coses fetes amb presses donen mal resultat.
Lloc: Eivissa.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

A poc a poc anirem lluny

5 fonts, 2001.
N'hi ha d'altres que, tot i tenir la frase llatina diferent, presenten coincidències paleses entre Burguera i el DCCL.
Font: Fèlix Amat, Diccionario catalán-castellano-latino, 2 vols., publicat per Josep Belvitges, Joaquim Esteve i Antoni Juglà, Barcelona: Imp. de Tecla Pla, 1803-1805.
Cal tenir paciència.
Les coses s'han de fer a poc a poc per a arribar a bon fi, perquè si es fan de pressa, o no s'hi posa l'atenció que caldria, o ens cansem.
Sinònim: Similars: Després d'Ibi, Tibi | València no es va fer en un dia.
Equivalent en castellà: Arrastrando arrastrando, el caracol se va encaramando | Despacito y buena letra | No se tomó Zamora en una hora.
Sinònim: Veg. Camí llarg, passa curta.

Poch á poch se va lluny

5 fonts, 1868.
Equivalent en italià: Chi va piano va sano, chi va sano va lontano.
Los italians diuen: «chi va piano va sano, chi va sano va lontano».
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Poc a poc se va lluny

4 fonts, 1914.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.
Encoratja a mamprendre alguna activitat.
Sinònim: Una llarga caminada comença amb un sol pas || Similars: Una gota d'aigua forada una pedra | Poquet a poquet va l'aigua al canet | Si vols ser papa, posa-t'ho en el cap.
Equivalent en castellà: La gotera cava la piedra | Poco á poco, hila la vieja el copo.

Á poc á poc anirem lluny

3 fonts, 1805.
Equivalent en llatí: Cuncta unus perficit labor.
Equivalent en castellà: Poco á poco hila la vieja el copo.
Ref. que ensenya lo mòlt que se adelanta preseverand en lo traball.
Equivalent en llatí: Festina lente.
Ref. que ensenya lo mòlt que se adelanta preseverand en lo traball.
Equivalent en francès: Petit à petit l'oiseau fait son nid.
Ref. que ensenya lo mòlt que se adelanta preseverand en lo traball.
Equivalent en italià: Pian piano si va ben ratto.
Ref. que ensenya lo mòlt que se adelanta preseverand en lo traball.
Equivalent en castellà: Poco á poco hila la vieja el copo.
Ref. que ensenya lo mòlt que se adelanta ab la perseverancia y lo traball.
Equivalent en llatí: Cuncta unus perficit labor.
Ref. que ensenya lo mòlt que se adelanta ab la perseverancia y lo traball.
Equivalent en francès: Petit à petit l'oiseau fait son nid.
Ref. que ensenya lo mòlt que se adelanta ab la perseverancia y lo traball.
Equivalent en italià: Pian piano si va lontano.
Ref. que ensenya lo mòlt que se adelanta ab la perseverancia y lo traball.
Equivalent en castellà: Poco á poco hila la vieja el copo.

A poc a poc, se va lluny

3 fonts, 1999.
De: Burguera, Miquel.
Equivalent en llatí: Pederentim magnum conficitur iter.
Font: Phrases perutiles et adagia venusta.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Mallorca.

A poc a poc, un hom va lluny

3 fonts, 1989.
Recorda l'eficàcia de la persistència. L'home català, com a home de seny, aspira a contemplar les persones i les coses sense mandra, però també sense presa. La mesura, l'enteniment, és el model de conducta que s'aconsella en aquest refrany.
Eficàcia de la persistència.

A poc a poc, van lluny

3 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Peu à peu, on va loin.
Lloc: Catalunya del Nord.
A poc a poc, es va prou lluny.
Equivalent en llatí: Paulatium longius itur.
Font: HW 39440k2.

A poc a poc s'arriba lluny

2 fonts, 2011.
Sinònim: A poc a poc es va lluny.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Amb temps i palla maduren les nespres.
Lloc: Bellvís.

A poc a poc, anirem lluny

2 fonts, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
Recorda l'eficàcia de la persistència.
Sinònim: De mica en mica s'omple la pica.

A poc a poc, es va lluny

2 fonts, 1993.
Lloc: Illes Balears.

A poch a poch, se va lluny

2 fonts, 2021.
A poch a poch. 17-11-1879.
Font: Calendari dels pagesos.
A poch a poch. 22-12-1880.
Font: Calendari dels pagesos.

Poch a poch se va lluny

2 fonts, 2021.
Poch a poch. 24-7-1887.
Font: Calendari dels pagesos.
Poch a poch. 22-9-1910 / 12-12-1911.
Font: Calendari dels pagesos.

Á poc á poc anirem lluñ

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Poco a poco hila la vieja el copo | con otro ea llegaremos a la aldea.

A poc á poc anirém lluny

1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Poco á poco hila la vieja el copo.

Á poc á poc anirém lluny

1 font, 1803.
Equivalent en llatí: Figat lenta, modo non intermissa, viator.
Equivalent en castellà: Poco á poco hila la vieja el copo.
Equivalent en llatí: Ultima terrarum tanget, vestigia quamvis.

A poc a poc arriben enfora

1 font, 2000.
Lloc: Illes Balears.

A poc a poc el coix va a missa

1 font, 2018.

A poc a poc irem lluny

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Peu à peu mnous irons loin.
Lloc: Catalunya del Nord.

A poc a poc se va llunt

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

A poc á poc se va lluny

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

A poc a poc se va lluny i qui no's cansa alcansa

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

A poc a poc un hom va lluny

1 font, 1979.
Eficàcia de la persistència.

A pòc á pòc van lluñ y caminant s'acostien

1 font, 1869.
Equivalent en castellà: Poco á poco hila la vieja el copo.
Lloc: Menorca.

A poc a poc van lluny i caminant s'hi acosten

1 font, 1993.
Vol dir que encara que obrin amb lentitud, si no s'aturen, arribaran allà on cal arribar (D.).

A poch á poch anirém lluny

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Poco á poco, hila la vieja el copo.

A poch à poch irem lluyn

1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.

A poch á poch se fa lluny

1 font, 1752.
Equivalent en llatí: Pedetentim magnum conficitur iter.

Á poch á poch se vá lluny

1 font, 1864.

A poch á poch se va lluny

1 font, 1912.
Anar.
Equivalent en italià: Pian piano si va lontano.

A poch a poch se va lluny

1 font, 1968.
L'Associació la Jove Catalunya tenia per lema: «A poch a poch se va lluny».

A poch a poch se va luny

1 font, 1996.
Nosaltres hi afegim.
Equivalent en llatí: Paulatim longius itur.
Font: Liber elegentiarum.

A poch á poch, se va lluny

1 font, 2021.
A poch a poch. 28-7-1877.
Font: Calendari dels pagesos.

Apoch apoch anirem lluny

1 font, 1898.
Refran qu'ensenya lo molt que s'adelanta ab la perseverancia en lo treball.

Poc á poc anirem lluñ

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Poco á poco hila la vieja el copo.

Poc á poc anirem lluny

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Poco á poco hila la vieja el copo.
Equivalent en llatí: Tempore longinquas tandem venitur ad oras.

Poc a poc s'arribe llun

1 font, 1995.
Font: VR, FX, MR, MS.

Poc a poc se va lluny i qui no's cansa alcanse

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Pòc a pòc, se vá llunt

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Poc a poc, se va lluny

1 font, 1961.
Lloc: Eivissa i Formentera.

Poc a poquet se va lluny

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Poch á poch se vá lluny

1 font, 1877.

Poch à poch se va lluny

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Poch a poch, hom va lluny

1 font, 1900.
(Franc. Ital.).

Qui a poc a poc va lluny va

1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

Qui va a poc a poc, arriba lluny

1 font, 1980.