De mica en mica s'omple la pica

270 recurrències en 54 variants. Primera citació: 1805.

De mica en mica s'omple la pica

78 fonts, 1883.
Confiar en la paciència.
ACCAT (2012): Correu «Refranys per al Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
Confiar en la paciència.
ACCAT (2012): «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
Vol dir que fent les coses a poc a poc s'arriba a acabar-les.
Alzamora Bisbal, Jaume (2008): Espigolant dins l'antigor «11. Diversos. 11.2. Poc i molt. Refranys», p. 484. Editorial Moll.
Equivalent en castellà: Gota a gota se llena la bota | muchos pocos hacen un mucho | poco a poco hila la vieja el copo.
I girant-se vers el capellà, que l'acompanyava, digué: De mica en mica s'omple la pica.
Equivalent en castellà: Grano á grano hincha la gallina el papo | Poco á poco hila la vieja el copo | Un grano no hace granero, pero ayuda á su compañero.
Títol d'una novel·la de Jaume Fuster.
Marcat ritme en el refrany.
Conca, Maria (1987): Paremiologia «2.1 Descrip. formal: Estr. rítmica, mètrica i rima», p. 33. Publicacions de la Universitat de València.
Es diu quan es desenvolupa intensivament una acció que és lenta.
Correu / Boix, Lluís (2010). Correu electrònic.
Correu / Espuny, Mercè (2010). Correu electrònic.
Correu / Farré, Dolors (2010). Correu electrònic.
Lloc: Baix Camp.
Correu / Gisper, Mònica (2010). Correu electrònic.
Correu / Sibecas Pagès, Maria (2010). Correu electrònic.
Una cosa es fa lentament.
Cursdecatalà.com (2012): Curs de català «Frases fetes». Web.
Elvira FR (2009): Si dubto és que sóc, si penso és que sóc «Mica en mica s'omple la pica». Web.
Refrany que significa que l'acció lenta però insistent arriba a tenir gran eficàcia.
Equivalent en castellà: Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero.
Sinònim: Gota a gota fa gorg (o toll).
Refrany que significa que l'acció lenta però insistent arriba a tenir gran eficàcia. A Cerdanya és força emprat encara.
Sinònim: Petit feix pel camí creix.
Lloc: Cerdanya.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.
De: Torné Balaguer, Joan (1917-18).
Lloc: Sant Carles de la Ràpita.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Lloc: Penedès.
Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.
Gabinet de didàctica. Pol. Ling. (1987): Programa refranys d'ordinador. Generalitat de Catalunya.
Galindo, F. (1995): Avui «Bústia. La normalització lingüística continua», p. 4. L'Avui / El Punt Avui.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Font: Exposició «Les feines del bosc», a Sant Feliu de Codines, 1984.
Gimeno Vidal, Antoni (1984): Correu. Autoedició.
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Sinònim: De gotes d'aigua es fan els rius || Similars: Una llarga caminada comença amb un sol pas | Tota pedra fa paret.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 224. Web.
O sigui que de mica en mica s'omple la pica, i els Mossos cada vegada són a més llocs.
Grau, Anna (1997): Avui «Passos perduts. Quan cantaran els Mossos?», p. 60. L'Avui / El Punt Avui.
Hostench, Rosita (1997): Diari de la padrina del Joan «Dites». Correu electrònic.
Sinònim: Del poch ne ve'l molt | De gota en gota s'omple la bota | Petita brasa crema una casa | Llepant, llepant puja'l llibant.
Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «9. Aforismes de sentit irónich ó ánfibologich», p. 40. Llibreria d'Alvar Verdaguer.
Equivalent en esperanto: Al pec' pecon algluas, kiu neston konstruas.
Martín Burutxaga, Pedro M. (2014): Petit refranyer català-esperanto «Saviesa i prudència, consells | Saĝo kaj prudento, konsiloj», p. 11. Associació Catalana d'Esperanto.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Mestre, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «Sobre societat i vida». Web.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Oral (1994). Font oral.
Lloc: Urgell.
Cal aplicar al moment allò de «amb temps i palla maduren les serves» i allò altre que diu: «de mica en mica s'omple la pica». Recordem-nos que el lema del camí recorregut era: Ni un pas enrere!
Recomana paciència i constància. Com també 'A poc a poc i bona lletra' o 'De gota en gota s'omple la bota (o es forada la roca)', en el sentit que la persistència té premi.
Pàmies i Riudor, Víctor (2019): «Sucres de dites. Baroteca». Baroteca.
Lloc: Andorra.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Baix Ebre - Barcelona.
Lloc: Baix Llobregat i Barcelonès.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Lloc: Barbens (Pla d'Urgell).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Gràcia).
Lloc: Barcelona (Sarrià).
Lloc: Barcelona - Mallorca.
Lloc: Barcelona i Baix Penedès.
Lloc: Barcelonès/Vallès Oriental/Osona.
Lloc: Begues (Baix Llobregat).
Lloc: Cabrera de Mar (Maresme).
Lloc: Centelles (Osona).
Lloc: Cerdanyola del Vallès (Vallès Occidental).
Lloc: Corbera de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Diversos.
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Esparreguera (Baix Llobregat).
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Gràcia (Barcelona).
Lloc: Igualada (Anoia).
Lloc: Igualada i Barcelona.
Lloc: Ivars d'Urgell (Pla d'Urgell).
Lloc: L'Hospitalet de Llobregat (Barcelonès).
Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).
Lloc: Lleida - Barcelona.
Lloc: Malgrat de Mar (Maresme).
Lloc: Manresa (Bages).
Lloc: Manresa i Sant Joan de Vilatorrada.
Lloc: Pla de la Font (Segrià).
Lloc: Ripoll (Ripollès).
Lloc: Sant Climent del Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Santa Coloma de Gramenet.
Lloc: Santa Eulàlia de Ronçana (Vallès Oriental).
Lloc: Sarrià (Barcelona).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Lloc: Tona (Osona).
Lloc: Tortosa - Barcelona.
Lloc: Vallès Oriental.
Lloc: Vallromanes (Vallès Oriental).
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vilablareix (Gironès).
Lloc: Vilafranca del Penedès (Alt Penedès).
Lloc: Vilassar de Mar (Maresme).
Recorda l'eficàcia de la persistència.
Sinònim: A poc a poc | De mica en mica s'omple la pica, i de gota en gota s'omple la bóta | Moltes candeletes fan un ciri pasqual | De les gotes s'ajusten els rius | Si vols tenir molt, guarda el poc | Moltes miques fan un tros.
Recorda l'eficàcia de la persistència.
Sinònim: A poc a poc | De mica en mica s'omple la pica, i de gota en gota s'omple la bóta | Moltes candeletes fan un ciri pasqual | De les gotes s'ajusten els rius | Si vols tenir molt, guarda el poc | Moltes miques fan un tros.
Equivalent en castellà: Gota a gota se llena la bota.
Recorda l'eficàcia de la persistència.
Sinònim: A poc a poc | De mica en mica s'omple la pica, i de gota en gota s'omple la bóta | Moltes candeletes fan un ciri pasqual | De les gotes s'ajusten els rius | Si vols tenir molt, guarda el poc | Moltes miques fan un tros.
Equivalent en castellà: Grano a grano hincha la gallina el papo.
Recorda l'eficàcia de la persistència.
Sinònim: A poc a poc | De mica en mica s'omple la pica, i de gota en gota s'omple la bóta | Moltes candeletes fan un ciri pasqual | De les gotes s'ajusten els rius | Si vols tenir molt, guarda el poc | Moltes miques fan un tros.
Equivalent en castellà: Muchos pocos hacen un mucho.
Recorda l'eficàcia de la persistència.
Sinònim: A poc a poc | De mica en mica s'omple la pica, i de gota en gota s'omple la bóta | Moltes candeletes fan un ciri pasqual | De les gotes s'ajusten els rius | Si vols tenir molt, guarda el poc | Moltes miques fan un tros.
Equivalent en castellà: Pasito a pasito.
Sinònim: Veg. tb. 517, 520 i 888.
Equivalent en castellà: Grano a grano hincha la gallina el papo | Un grano no hace (buen) granero, pero ayuda a su compañero.
Per a tot cal el seu temps.
Lloc: Baix Gaià.
Pi i Virgili, Francesc (1985): Estudis altafullencs, 9 «Literatura oral al Baix Gaià. B) Folklore oral dels adults. B10) Parèmies. i) Vàries», p. 27. Editorial Acebo.
A causa de què els refranys no comparteixen cap dels paràmetres que havíem establert per tal d'atribuir-los un grau d'equivalència, els considerarem d'equivalència nul·la.
Equivalent en anglès: Walls have ears.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Revista Eix@mple web (1999): Diccionari de proverbis catalans «A poc a poc / mica». Web.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Refrany que significa que l'acció lenta però insistent arriba a tenir gran eficàcia. Aquesta màxima [«Qui guarda, troba»] enclou, a més a més, el principi de l'estalvi, de la mateixa manera que l'enclouen, també, aquells altres preceptes populars que fan:.
«De gota en gota s'omple la bóta» i «De mica en mica s'omple la pica». I és que estalviar vol dir conservar, en virtut d'una idea preconcebuda, d'un càlcul previ, un objecte —o la part d'un objecte— que tingui valor en ús.
Sinònim: De gota en gota s'omple la bóta.
RodaMots (2010): http://www.rodamots.com/mot.asp?nm=2526 «Cada dia un mot / 2526 / dilluns, 5 de juliol del 2010». Web.
Cal tenir paciència.
Ruyra, Joaquim (1949): Obres completes «Aforismes i frases fetes del català popular. Quarta tongada. Pica», p. 902. Editorial Selecta-Catalonia.
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en anglès: By little and little the bird makes his nest. [S&C: 695].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en anglès: By little and little the wolf eats up the goose. [S&C: 695].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en anglès: By little and little the wolf eats up the sheep. [S&C: 695].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en francès: Goutte à goutte on emplit la cuve. [S&C: 418].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en francès: Grain à grain, la poule emplit son ventre. [S&C: 418].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en anglès: Grain by grain the hen fills her belly. [S&C: 418].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en francès: Pas à pas on va bien loin. [Kocher].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en francès: Petit à petit l'oiseau fait son nid. [DG: VII i XV].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en francès: Petit à petit, l'oiseau fait son nid. [S&C: 695].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en anglès: Slow and steady wins the race. [Kocher].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Sinònim: Un gra no fa graner, però ajuda. [P: VIII, 2101].
Equivalent en castellà: Piedra tras piedra, la calle se empiedra. [MK: 13.011].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Las cosas se consiguen con el esfuerzo diario, con perseverancia.
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en castellà: Gota a gota, se llena la bota. [S&C: 418].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Per a tot cal el seu temps | Recomana l'estalvi | Ensenya que les coses s'aconsegueixen a base d'esforç perseverant.
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en castellà: Poco a poco hila la vieja el copo. [MK: 13.006] - [S&C: 695].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Recomienda realizar los trabajos con esmero y sin prisas.
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en castellà: Poquito a poco hila la vieja el copo. [DG: VII i XV].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Small sums of money frequently received soon mount up, MANY A LITTLE MAKES A MICKLE.
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en anglès: Little and often fills the purse. [EPE: 414] - [S&C: 418].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
This proverb teaches patiente and perseverance. Given enough time and the determination to succeed, one could cut down even the largest of trees with a penknife. Other proverbs on this theme are.
Constant dripping wears away the stone | If at first you don't scceed, try, try, try again | It's dogged that does it | Little by little and by bit | rome was not built in a day | Slow but sure wins the race | Where there's a will there's a way.
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en anglès: Little strokes fell great oaks. [EPE, 419].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Sinònim: De gota en gota s'eixuga la bóta [P: VII, 1525] | De gota en gota s'omple la bóta; de sou en sou es compra un bou [P: VII, 1525] | Gota a gota, s'omple la bota. [S&C: 418] | Gota a gota fa got [S&C: 418] | A poc a poc fila la vella el seu coc [S&C: 695].
Equivalent en llatí: Paulatim deambulando, longum conficitur iter. [Kocher].
Font: [LEM: 59] - [P: V, 727] - [S&C: 418].
Acció (Activitat, Treball) / Inacció.
Font: [LEM: 59].
Constància / Perseverança.
Font: [LEM: 59].
Diligència / Peresa.
Font: [LEM: 59].
Lloc: País Valencià.
Lloc: Blanes (Selva).
Hilar.
Equivalent en castellà: Poco a poco hila la vieja el copo.
Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Refranys catalans dits a Sentmenat. Els diners i el treball», p. 107. Museu Arxiu de Sentmenat.
Sobre el territori acció.
(2010): L'ofici de viure «La saviesa dels refranys». Catalunya Ràdio.
Constància.
(2013): Locucions i frases fetes «Classificació semàntica», p. 6. Web.
Paciència.
(2013): Locucions i frases fetes «Classificació semàntica», p. 7. Web.
(2013): Locucions i frases fetes «Refranys», p. 5. Web.
Paciència, constància.
(2013): Locucions i frases fetes «Refranys», p. 5. Web.

De mica en mica, s'omple la pica

29 fonts, 1886.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIV. Els sentiments i les actituds. La paciència», p. 103. Pagès Editors.
C.G.T. (1999): Recull de dites populars catalanes «Altres». Web.
La riquesa de les dites catalanes es va fer present al doblatge en català de la pel·lícula d''Amélie', emesa per primera vegada a TV3 el 29 d'abril de 2007.
A casa sempre diem que algú que coneix prou bé les dites no pot ser del tot dolent.
Font: Amélie.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.
De mica en mica es va fent feina grossa. És una altra variant de la que ja teniu a la vostra llista.
Lloc: Cassà de la Selva.
Correu / Cunillera Casadevall, M.Dolors (2020): Aportacions orals des del web.
Lloc: Blanes (Selva).
Cortils i Vieta, Josep (1886): Ethologia de Blánes «Adagis més usuals», p. 181. Centre Excursionista de Catalunya.
Lloc: Artesa de Lleida.
Equivalent en castellà: Poco a poco hila la vieja el copo.
Lloc: Santpedor.
Gota, gota, forada roca | De poca brasa hom fa gran foc | Poquet a poquet, va l'aigua al canet.
Sinònim: Moltes candeletes fan un ciri pasqual | De les gotes s'ajusten els rius | De gota en gota, s'omple la bóta | Si vols tenir molt, guarda el poc | Moltes miques fan un tros | A poc a poc, anirem lluny | Treure i no posar, a poc a poc se ve a acabar.
Poc a poc i amb paciència.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Garriga Subirats, Anna (2020): Riu riu «Annex 2 – Recerca de dites, frases fetes i locucions», p. 125. Universitat Autònoma de Barcelona.
Equivalent en francès: Peu à peu se remplit le bassin.
Lloc: Catalunya del Nord.
Sinònim: De gota en gota s'omple la bóta.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Recomana l'estalvi i també justifica la violència causa d'un seguit de desatencions.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Per a tot, cal un temps | Cal tenir paciència.
Palau, Montserrat (2012): CPNL «CPNL - Frases fetes, exclamacions i refranys». Web.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Cerdanyola del Vallès (Vallès Occidental).
Lloc: Gràcia (Barcelona).
Lloc: Masllorenç (Baix Penedès).
Lloc: Montblanc (Conca de Barberà).
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Lloc: Sant Feliu de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Sarral (Conca de Barberà).
Per a tot cal el seu temps.
Aquest refrany ens diu que a poc a poc arriben les coses desitjades, amb paciència.
Sinònim: Gota a gota es fa un gorg.
Equivalent en castellà: Grano a grano, hincha la gallina el papo | FR: Petit à petit l'oiseau fait son nit (Poc a poc l'ocell fa el seu niu) | EN: Every little helps/constant dripping wears away the stone (El degoteig constant fa sortir la pedra).
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la feina, els diners i el poder», p. 4. Web.
Roig, Francesc (1999): L'Estel «Refranys populars (I)», p. 11. Revista L'Estel.
Lloc: Girona (Gironès).
Valsalobre, Pep (2012): Melancholia «El tòpic: el català actual és una llengua pobra en expressions populars (i III)». Web.
(2003): L'Estel «Refranys», p. 12. Revista L'Estel.

De mica en mica s'ompli la pica

8 fonts, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Gradualment.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Font: TC, MR, VR.
Lloc: Carlet (Ribera Alta del Xúquer).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
(2001): L'Estel «Refranys i dites populars», p. 19. Revista L'Estel.
(2002): L'Estel «Refranys i dites populars», p. 31. Revista L'Estel.

De mica en mica s'ompla la pica

6 fonts, 1805.
Sinònim: V. de gòta en gòta s'ompla la bòta.
Estorch i Siqués, Pau (1857): Gramática de la lengua catalana «Prosodia. De las figuras gramaticales ortográficas. Ejemplos en que se ven usadas dichas figuras», p. 291. Imprenta de los Herederos de la Viuda Pla.
Equivalent en castellà: Grano á grano hincha la gallina el papo.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.
De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona.

De mica en mica s'omple la pica, i de gota en gota s'omple la bota

5 fonts, 1998.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Elros, Xavier Maynou (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb les persones». Web.
Roig, Francesc (1998): L'Estel «Dites relacionades amb les persones», p. 9. Revista L'Estel.
(2003): L'Estel «Dites relacionades amb les persones», p. 23. Revista L'Estel.

De mica en mica s'omple la pica, i de gota en gota, s'omple la bota

5 fonts, 2014.

De mica en mica / s'omple la pica

3 fonts, 1915.
De: Miralpeix, Jaume.
Lloc: Taradell.
Font: Dites casolanes i rodolins, dins «Revista dels Tonis» (Taradell, 2006).
Correu / Vivet Miralpeix, Miquel (2014): Correu «Més refranys». Correu electrònic.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

De mica en mica s'omple la pica i de gota en gota s'omple la bota

3 fonts, 1989.
Lloc: Poblenou (Barcelona).
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta (CETA) núm. 14 «Recull de Refranys a Vilalba dels Arcs», p. 16. Centre d'Estudis de la Terra Alta.
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 14, p15-16 «Recull de refranys a Vilalba dels Arcs», p. 16. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

De mica en mica, s'ompli la pica

3 fonts, 1989.
Lloc: Tivissa (la Ribera d'Ebre).
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «D», p. 103. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.
Hi ha un refrany valencià que diu «de mica en mica, s'ompli la pica» i això és el que està passant a Castelló.
Lloc: Castelló (Plana Alta).
(2009): Drosi del Raval «De mica en mica s'ompli la pica...». Web.

De mica en mica s'omple la pica i de gota en gota s'omple la bóta

2 fonts, 2011.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 224. Web.

De mica en mica s'omple la pica, i de gota en gota s'omple la bóta

2 fonts, 2012.
Recorda l'eficàcia de la persistència.
Sinònim: De mica en mica s'omple la pica.
Lloc: La Garriga.

De mica en mica s'omplirà la pica

2 fonts, 2018.

De mica en mica, / s'omple la pica

2 fonts, 1999.
Figueras i Bas, Immaculada (1999): Dites catalanes «De treball i diners», p. 32. Autoedició.

De mica 'n mica / s'omple la pica

1 font, 1915.
De: Cardona Castells, Lluís; Verdura i Pera, Jaume (1918-19).
Lloc: Santa Coloma de Farnés.

De mica a mica s'omple la pica

1 font, 2010.
Lloc: Anoia - Vallès Occidental.

De mica amb mica s'ompla la pica

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

De mica amb mica s'omple la pica

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

De mica en mica / s'ompla la pica

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

De mica en mica / s'omple la pica, / de gota en gota / s'omple la bóta

1 font, 2010.
Lloc: Vilanova i la Geltrú (Garraf).

De mica en mica omplen sa pica

1 font, 1983.
Lloc: Menorca.

De mica en mica s'om ple la pica

1 font, 2010.
Lloc: Manresa (Bages).

De mica en mica s'ompl la pica

1 font, 2010.
Lloc: Ciutadella (Menorca).

De mica en mica s'ompl sa pica

1 font, 1993.
Vol dir que fent les coses a poc a poc hom s'arriba a acabar-les (D.). Vegi's n. 1440.
Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «1828 Mica», p. 251. Institut Menorquí d'Estudis.

De mica en mica s'omple la mica

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Diversos.

De mica en mica s'omple la pica / De gota en gota s'omple la bóta

1 font, 2010.
Lloc: Badalona (Barcelonès).

De mica en mica s'omple la pica, de gota en gota s'omple la bóta

1 font, 2012.
Sinònim: Veg. A poc a poc i bona lletra.
Equivalent en castellà: Gota a gota se llena la bota.

De mica en mica s'omple la pipa

1 font, 1990.
Variació només sentida per l'autor a Sentmenat.
Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Refranys catalans dits a Sentmenat. Els diners i el treball», p. 107. Museu Arxiu de Sentmenat.

De mica en mica s'omple la PRYCA

1 font, 1997.
Refranys estrafets. No saps ben bé com, però sempre que vas a l'hipermercat acabes amb el carro ple.

De mica en mica s'omple sa pica

1 font, 2022.
Sentències i consells.
Lloc: Menorca.

De mica en mica se omple la pica

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

De mica en mica, / s'ompli la pica

1 font, 1998.
Lloc: Sant Vicent del Raspeig.
Garcia Molina, Rafael (1998): Almanac il·lustrat de Sant Vicent del Raspeig per a l'any 1998 «Octubre 1998». Web.

De mica en mica, es carrega la pipa

1 font, 2013.
Lloc: Saldes.
Estruch Subirana, Maria (2013): Arrels «Recull de refranys i tradicions al Berguedà, especialment meteorològics. Refranys, dites, sentències, prediccions meteorològiques...». Blogger.

De mica en mica, es redacta la plica

1 font, 2021.
Refranyer arxiver. Refranys estrafets.

De mica en mica, s'omple la pica, de gota en gota s'omple la bóta, i de poc en poc s'omple el got

1 font, 2013.
Lloc: Avià, Gironella, Casserres, Olvan, la Nou, Gisclareny, Berga, la Pobla de Lillet, Montmajor, Saldes, Puig-reig, Viver i Serrateix.
Estruch Subirana, Maria (2013): Arrels «Recull de refranys i tradicions al Berguedà, especialment meteorològics. Refranys, dites, sentències, prediccions meteorològiques...». Blogger.

De mica en mica, s'omple la pica, de gota en gota s'omple la bóta, i de poc en pocs'omple el got

1 font, 2010.

De mica en mica, s'omple la pica, i de gota en gota, s'omple la bóta

1 font, 1987.
Lloc: Garrigues.
Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues», p. 35. Editorial Virgili & Pages.

De mica en mica, s'omple la pica. I, de gota en gota, s'omple la bota

1 font, 2010.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

De mica en mica, s'omple la pica; ò moltes candeletes fan un ciri pasqual

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Poco á poco, hila la vieja el copo; ó muchos pocos hacen un mucho.

De mica en mica, s'omple la pipa

1 font, 1992.
Sinònim: De mica en mica, s'omple la pica.

De mica en mica, s'omple sa pica

1 font, 2010.
Lloc: Maó (Menorca).

De mica en mica, s'omplena la pica

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

De mica en mica, s'òmpli la pica

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «D», p. 59. Editorial Arte y Letras.

De mica en mica, s'umpl sa pica

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

De mica en mica, se buyda la pica

1 font, 1866.
Refranys estrafets (o adaptats).
Lo Noy de la Mare (1866): Lo Noy de la mare, 15 (16 de setembre, 1866), p2 «Refrans adobats», p. 2. Revista Lo Noy de la Mare.

De mica en mica, umplen sa pica

1 font, 1984.
Molts de pocs, fan un molt.
Lloc: Menorca.

De mica en mica... (s'omple la pica)

1 font, 2008.
Economia discursiva. També hi ha casos en que els parlants es serveixen de la seva popularitat per tal d'economitzar encara més dins del discurs, i tan sols citant una part del refrany, fan referència al "tot", servint-se de la relació implicativa que hi ha entre les idees que el conformen.

De mica en mica... s'omple la pica

1 font, 2017.

De mica'n mica, s'ompla la pica

1 font, 1900.

Mica a mica s'omple la pica

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).

Mica a mica, s'umpl sa pica

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Mica en mica s'ompla la pica i de gota en gota s'ompla la bóta

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Mica en mica s'omple la pica

1 font, 2010.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Cerdanyola del Vallès (Vallès Occidental).
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Osona.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Mica en mica, s'omple la pica

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Mica, a mica, s'umpl sa pica

1 font, 1984.
Encara que sia poc, si sempre n'hi posen, s'arriba a omplir.
Lloc: Menorca.
Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Conseis sobre economia», p. 178. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.