Dita emprada freqüentment, a fi de donar ànims, en situacions en què es tem per la vida d'algú. El seu ús s'ha fet extensiu també a altres situacions difícils. Aquesta idea la trobem present ja en frases com aquesta de Ciceró. De: Ciceró.
Equivalent en llatí: Aegroto, dum anima est, spes est.
Font: Cartes a Àtic 9.10.3.
Sinònim: Tantes hores, tants remeis.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Es diu en moments crítics (una malaltia, mala economia…) per a animar-se a esperar el restabliment.
Equivalent en castellà: Similar: Hasta la muerte, pie fuerte || Connex: Hasta morir, todo es vida.
Equivalent en francès: Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.
Lloc: Catalunya del Nord.
De: Maria March, 59 anys, recollit al 1996.
Lloc: El Pinell de Brai (Terra Alta).
No cal desesperar-se mai d'arribar a poder obtenir el que hom desitja.
Equivalent en castellà: La esperanza es lo último que se pierde.
No s'ha de caure en el desesper.
El malalt mentre té alè, té esperança. De: Ciceró.
Equivalent en llatí: Aegroto, dum anima est, spes est.
Font: Adaptació de Ciceró (Att. 9.11[10].3).
Mentre l'home viu, pot esperar-ho tot. De: Sèneca.
Equivalent en llatí: Omnia homini, dum vixit, speranda sunt.
Font: Ep. 70.6.
Cf. Aegroto, dum anima est…
Equivalent en llatí: Dum anima est, spes est.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).