Indica que no cal desesperar-se mai d'arribar a poder obtenir el que hom desitja. Se li dóna el seu origen històric a Alí Amet Benjur, que va alçar-se contra Abderraman II, rei de Granada.
Es troba també en el refranyer de gairebé tots els països. Indica que no cal desesperar-se mai d'arribar a poder obtenir el que hom desitja. Se li dóna un origen històric. Aló Amet Benjur va alçar-se contra Abderraman II, rei de Granada. Aquest el féu presoner i el tancà en una fosca presó en espera del moment oportú per a escapçar-lo. Hores abans de portar a terme la sentència, el poble es revoltà, destronà el rei Abderraman i posà en llibertat el seu enemic (segueix a l'original). De: Quitard, P. M.
Font: Études Historiques, Litéraires et Morales sur les Proverbes Français et le langage proverbial (París, 1860).
«Mentre hi ha vida hi ha esperança», diu un vell refrany o una vella dita que potser haurà proporcionat algun consol als afligits.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Lloc: Figueres (Alt Empordà).
Refranys en català i anglès en les inicials del diccionari. De: Colomer, Jordi.
Equivalent en anglès: Where there's life there's hope.
Font: Nou diccionari anglès-català català-anglès (Pòrtic 1981).
Es troba en el refranyer de gairebé tots els països. Indica que no cal desesperar-se mai d'arribar a poder obtenir el remei desitjat.
Alí Amet Benjur va alçar-se contra Abderraman II, rei de Granada, que el va fer presoner i va ordenar escapçar-lo. Abans, però el poble es revoltar i l'alliberà.
Equivalent en castellà: Mientras hay vida hay esperanza.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Es diu per donar ànims i mantenir la confiança en el desenllaç d'algun procés.
Lloc: Eivissa.
Equivalent en castellà: La esperanza es lo último que se pierde | Mientras hay vida hay esperanza | Mientras haya vida, hay esperanza.
Vol dir que mentre no ens hem mort podem trobar solució a les dificultats (D.). Aquest refrany figura també en el «Refranyer català comentat» de J. Amades, qui en dóna un possible origen (vegi's op. cit., pàg. 169).
Equivalent en castellà: Mientras hay vida, la esperanza no sea perdida.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Equivalent en castellà: Mientras dura la vida, hay que esperar.
Es pot actualitzar en: «Mentre hi ha "Visa" hi ha esperança».