El sabater és el més mal calçat

111 recurrències en 54 variants.
Escolteu-ho gràcies al projecte Common Voice:

1. A cal sabater, el sabater el més mal calçat (1999, 3 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Oficis». Web.
Roig i Feliu, Francesc (1999): Recull de dites populars catalanes «Altres». Web.

3. Cap sabater calça bé (1951, 6 fonts)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de la feina i dels oficis», p. 1121. Editorial Selecta-Catalonia.

Equivalent en castellà: En casa del herrero, cuchara de palo.

Diàfora (1982): Diccionari essencial castellà-català català-castellà, p. 242. Editorial Diàfora.

Sinònim: El sabater (o el fill del sabater) el més mal calçat.

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «183», p. 60. Garsineu Edicions.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Oficis». Web.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: El sabater és el que va més mal calçat.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Fa sabates per als altres i no té temps de fer-se'n per ell.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VIII. Els oficis. Els sabaters», p. 362. Edicions 62.

5. El fill del sabater és el qui va més mal calçat (1998, 1 font)

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «I. L'ésser humà. La família», p. 23. Garsineu Edicions.

6. El sabater (o el fill del sabater) el més mal calçat (2007, 1 font)

Sinònim: Cap sabater calça bé.

Equivalent en castellà: En casa del herero cuchillo de palo.

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «183», p. 60. Garsineu Edicions.

7. El sabater el més mal calçat (2010, 1 font)

Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

9. El sabater sempre és el més mal calçat (2014, 1 font)

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «Els refranys. VIII. Els oficis. Els sabaters», p. 235. Llibres de l'Index, S.A..

10. El sabater sempre és el que va més mal calçat (2010, 1 font)

Lloc: Vic (Osona).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

12. El sabater va descalç (1985, 1 font)

Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «Apendix», p. 60. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

14. El sabater és el més mal calçat (1981, 20 fonts)

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «VIII. El treball. L'ofici», p. 63. Pagès Editors.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

Que a casa dels que fan una cosa, és els que en tenen menys perquè no les fan per ells.

Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).

Font: Sentits a l'entorn familiar. Dictats per la seva àvia.

Cervantes i Tort, Tanit (2010): «A través del seu professor, l'Antoni Gimeno, per correu electrònic». Correu electrònic.
Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.

Equivalent en castellà: En casa del herrero cuchara de palo.

Ermitaño de los Pirineos (1995): Calendario religioso, astronómico y literario para 1995 «Sección literaria. Refranyer Popular», p. 42. Sociedad General Española de Librería.

Equivalent en castellà: En casa de herrero, cuchara de palo.

Garcia Salines, Jordi P. (1994): Refranys i frases fetes populars catalanes «LA SOC. TREBALL, DINERS I SORT. FEINES I OFICIS», p. 30. L'Avui / El Punt Avui.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Mal». Web.

Es diu perquè molt sovint la persona que té abundància d'una cosa perquè hi treballa o hi negocia, és el qui menys en frueix.

Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Maneres de dir». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Oficis». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Persones». Web.
Griñó i Garriga, David (1981): Oficis que es perden «SABATERS», p. 227. Editorial Millà.

Equivalent en esperanto: Ĉe botisto la ŝuo estas ĉiam kun truo.

Martín Burutxaga, Pedro M. (2014): Petit refranyer català-esperanto «Diners, feina, poder, justícia, lleis | Mono, laboro, povo, justico, leĝoj», p. 21. Associació Catalana d'Esperanto.

Aquesta dita va associada a la idea que qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Pàmies i Riudor, Víctor (2019): Baroteca «Sucres de dites. Baroteca». Baroteca.

Sinònim: A cal sabater, sabates de paper; Veg. A cal ferrer, ganivet de fusta.

Pàmies i Riudor, Víctor (2012): Dites.cat. Locucions, frases fetes i refranys del català «sabater». Editorial Barcanova.

Lloc: Gràcia (Barcelona).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Granollers.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Vic (Osona).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Equivalent en castellà: En casa del herrero, cuchillo de palo.

Parés i Puntas, Anna (1997): Diccionari de refranys català-castella castellà-català «Saber», p. 112. Edicions 62.

A força de servir els altres, un és mal servit.

Sinònim: El sabater és el més mal calçat i el sastre el més apedaçat | El sabater és el pitjor calçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre el més mal apedaçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre mig despullat.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VIII. Els oficis. Els sabaters», p. 363. Edicions 62.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la feina, els diners i el poder», p. 6. Web.
Pujol i Vila, Josep (1999): 5.000 refranys de nostra terra «la feina, els diners i el poder». Web.

Lloc: Ontinyent.

Sanchis Carbonell, Josep (2007): Bocaviu. Bocins de llengua de transmissió oral i escrita arreplegats a Ontinyent «Sentències i refranys. E», p. 134. Edicions Víctor.

15. El sabater és el més mal calçat i el sastre el més apedaçat (1951, 4 fonts)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de la feina i dels oficis», p. 1123. Editorial Selecta-Catalonia.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre oficis i feines». Web.
Farell i Domingo, Joan (1989): Refranyer tèxtil català «Del sastre. El sastre pobre», p. 94. Editorial Ausa.

A força de servir els altres, un és mal servit.

Sinònim: El sabater és el més mal calçat | El sabater és el pitjor calçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre el més mal apedaçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre mig despullat.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VIII. Els oficis. Els sabaters», p. 363. Edicions 62.

16. El sabater és el pitjor calçat (1993, 3 fonts)

Sinònim: Com més bon sabater, més roïnes sabates.

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «El treball. Ofici», p. 109. Edicions Tres i Quatre.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Oficis». Web.

A força de servir els altres, un és mal servit.

Sinònim: El sabater és el més mal calçat | El sabater és el més mal calçat i el sastre el més apedaçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre el més mal apedaçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre mig despullat.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VIII. Els oficis. Els sabaters», p. 363. Edicions 62.

17. El sabater és el que va més mal calcat (1989, 1 font)

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta (CETA) núm. 14 «Recull de Refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

18. El sabater és el que va més mal calça (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Eixample).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

19. El sabater és el que va més mal calçat (1982, 8 fonts)

Lloc: Garrigues.

Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues», p. 24. V&P.

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «III. El món econòmic i laboral. Oficis», p. 79. Garsineu Edicions.
Fontana, Joan; Gargallo, José Enrique; Pàmies, Víctor; Ugarte, Xus (2016): Els refranys més usuals de la llengua catalana «Tema 3. Sobre oficis i beneficis (diners, treballs, oficis…)». Llibres de l'Index, S.A..

Lloc: Badalona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en castellà: El asno de Arcadia, lleno de oro y come paja).

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en portuguès: Em casa de ferreiro, espeto de pau.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en castellà: En casa del herrero, cuchara (o cuchillo) de palo (o cuchillo mangorrero).

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en francès: Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Trad.: A la casa del sabater, no hi ha sabates.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en italià: In casa di calzolaio non si hanno scarpe.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Trad.: El fill del sabater sempre va descalç.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en anglès: The shoemaker's son always goes barefoot.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Lloc: Penedès.

Sadurní i Vallès, Pere (1982): Retalls del folklore penedesenc «Exemplars i diverses», p. 174. Museu de Vilafranca.

Lloc: Manresa.

Sallent i Tatjer, Joan (2017): Refranys il·lustrats 2, p. 38. Zenobita Edicions.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 14, p15-16 «Recull de refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

20. El sabater és el que va més mal calçat i el sastre el més mal apedaçat (1951, 2 fonts)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de la feina i dels oficis», p. 1122. Editorial Selecta-Catalonia.

A força de servir els altres, un és mal servit.

Sinònim: El sabater és el més mal calçat | El sabater és el més mal calçat i el sastre el més apedaçat | El sabater és el pitjor calçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre mig despullat.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VIII. Els oficis. Els sabaters», p. 363. Edicions 62.

21. El sabater és el que va més mal calçat i el sastre mig despullat (1951, 2 fonts)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de la feina i dels oficis», p. 1122. Editorial Selecta-Catalonia.

A força de servir els altres, un és mal servit.

Sinònim: El sabater és el més mal calçat | El sabater és el més mal calçat i el sastre el més apedaçat | El sabater és el pitjor calçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre el més mal apedaçat.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VIII. Els oficis. Els sabaters», p. 363. Edicions 62.

23. El sabater és qui va més mal calçat (1977, 7 fonts)

Equivalent en castellà: En casa del herrero cuchillo de palo.

Balbastre i Ferrer, Josep (1977): Nou recull de modismes i frases fetes «Català-castellà», p. 84. Editorial Pòrtic.
Correig, M.; Cugat, L.; Rius, D. (1984): Una capseta blanca que s'obre i no es tanca «L'home. Tasques i oficis», p. 41. Graó Editorial.
Correu / Llisterri, Anna (2010). Correu electrònic.

Sinònim: En la casa del ferrer, ganivet fuller | Els fills del sabater van descalços | En les bodes, qui menys menja és la núvia.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VII «S 28», p. 758. Columna Edicions.

Lloc: Manresa (Bages).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Qui hauria de ser un exemple no ho és.

Rodriguez-Vida, Susana (1997): Diccionari temàtic de modismes «Fets abstractes. Exemple», p. 42. Edicions 62.
(2009): Europapress.cat «Gent: Sarkozy serà avi a final del 2009». Web.

24. El sabater és sempre qui pitjor calça (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

25. El sabater, / el qui va més mal calçat (1999, 1 font)

Figueras i Bas, Immaculada (1999): Dites catalanes «De treball i diners», p. 37. Autoedició.

26. El sabater, el més mal calçat (1979, 4 fonts)

Adient per als qui es dediquen a fer activitats o a donar consells que després no practiquen a la vida personal: un metge que fuma com un carreter, una jutgessa corrupta, el cuiner d'un restaurant que no vol tocar ni una olla a casa.

Sinònim: A cal sabater, sabates de paper | A casa del ferrer és de fusta el ganivet | Cap sabater no calça bé | Els fills del sabater van descalços.

Equivalent en castellà: En casa del herrero, cuchillo de palo.

Badia i Pujol, Jordi (2019): Ras i curt «Deu dites mal dites - www.vilaweb.cat/noticies/deu-dites-mal-dites/». Vilaweb.

Adient per als qui es dediquen a fer activitats o a donar consells que després no practiquen a la vida personal: un metge que fuma com un carreter, una jutgessa corrupta, el cuiner d'un restaurant que no vol tocar ni una olla a casa.

Sinònim: A cal sabater, sabates de paper | A casa del ferrer és de fusta el ganivet | Cap sabater no calça bé | Els fills del sabater van descalços.

Equivalent en francès: Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.

Badia i Pujol, Jordi (2019): Ras i curt «Deu dites mal dites - www.vilaweb.cat/noticies/deu-dites-mal-dites/». Vilaweb.

Lloc: Urgell.

Ortís Escuer, Pere (2002): La parla de l'Urgell «Adagis. E», p. 113. Autoedició.

A força de servir els altres, un és mal servit.

Perramon i Barnadas, Sever (1979): Proverbis, dites i frases fetes de la llengua catalana «Calçar, calçasses, calçat, calces», p. 23. Editorial Millà.

Aquest refrany adverteix de les deformacions professionals, que fan que precisament el camp en el qual un treballa, sigui el més descuidat en la seva vida.

1. Obrar humà. i) Defectes.

Equivalent en castellà: En casa del herrero, cuchillo/cuchara de palo | FR: Les cordonniers sont les plus mal chaussés (Els cordoners són els més mal calçats) | EN: The shoemaker's son always goes barefoot (El fill del sabater sempre va descalç).

Pujol i Campeny, Afra (2008): Els refranys. Estudi i equivalències «4. Recull de refranys. 4.4 Recull de refranys», p. 37. Web.

27. El sabater, és el qui té les sabates velles (2010, 1 font)

Lloc: Sant Jordi (Palma de Mallorca).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

30. Els sabaters són els més mal calçats (1985, 1 font)

Cruanyes, Elda (1985): Tal com sona a Cadaqués «COSTUMS I CREENCES», p. 51. Editorial Joventut.

33. Els sabaters van descalços i els sastres van nus (1951, 4 fonts)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de la feina i dels oficis», p. 1121. Editorial Selecta-Catalonia.
Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de la feina i dels oficis», p. 1123. Editorial Selecta-Catalonia.
Farell i Domingo, Joan (1989): Refranyer tèxtil català «Del sastre. El sastre pobre», p. 94. Editorial Ausa.
Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VIII. Els oficis. Els sabaters», p. 363. Edicions 62.

34. Es sabater és qui va més mal calçat (sant Jordi i Santa Gertrudis) (1986, 1 font)

Les coses solen faltar més a les persones que les tenen per ofici.

Equivalent en castellà: En casa del herrero, cuchillo de palo.

Lloc: Eivissa i Formentera.

Institut d'Estudis Eivissencs (1986): El nostre refranyer, p. 60. Institut d'Estudis Eivissencs.

35. Es sabater, és es qui du ses sabates més veies (1984, 1 font)

Qui més pot fer una cosa, moltes vegades no la fa.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Feines. Oficis», p. 214. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

37. La dona del sabater és la que descalça ve (1951, 2 fonts)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de les dones», p. 1187. Editorial Selecta-Catalonia.

Allà on hi ha més facilitat per tenir alguna cosa, i no se'n disposa.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «L'amor i l'amistat. L'amor i el matrimoni», p. 236. Edicions 62.

38. Lo sabater es lo mes mal calsat (1831, 3 fonts)

Equivalent en castellà: En casa del herrero peor apero.

D. J. A. X. y F. (1831): Diccionario de refranes catalanes y castellanos «166», p. 42. Imprenta de Saurí y Compañía.

Equivalent en castellà: En casa del herrero azador de palo y cuchillo de madero.

D. J. A. X. y F. (1831): Diccionario de refranes catalanes y castellanos «499», p. 114. Imprenta de Saurí y Compañía.

Sinònim: Qui mes hi fá, mes hi pert.

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «9. Aforismes de sentit irónich ó ánfibologich», p. 40. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

39. Lo sabater es lo mès mal calsad (1839, 1 font)

Equivalent en castellà: En la casa del herrero asador y cuchillo de madero | En la casa del herrero cuchillo mangorrero | En la casa del herrero peor apero.

Ferrer, Fra Magí (1839): Diccionario catalán-castellano (amb un apèndix de 1670 refranys) «Colección de refranes catalanes-castellanos», p. 652. Imprenta y Librería de Pablo Riera.

42. Lo sabater sempre és lo més mal calçat (2016, 1 font)

Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Obiols Potensà, Josep (2016): Dites, refranys i paraules de la Vall de Cabó «Dites i refranys. 7. Del món, dels homes i de la vida en general», p. 86. Edicions Salòria.

48. Ningú calza pijors sabates, que el sabater (2020, 1 font)

Lloc: València.

El café de la historia (2020): El café de la historia «Dichos, frases, citas, refranes, aforismos y proverbios de Valencia y su provincia». Blogger.

51. Ningú va mes mal calçat que'ls sabaters (1918, 1 font)

Lloc: Menorca.

Camps i Mercadal, Francesc (pseudònim Francesc d'Albranca) (1918): Folklore menorquí. De la pagesia. Tom I «Refranys. XLII.- Robes, vestuari», p. 330. Institut Menorquí d'Estudis.

52. Ningú va més mal calçat que els sabaters (1993, 1 font)

Vol dir que els qui més facilitat tenen per fer una cosa, són els que més fien del temps per fer-la.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «511 Calçat», p. 81. Institut Menorquí d'Estudis.

53. No hi ha sastre ben vestit, ni sabater ben calçat (1989, 1 font)

Farell i Domingo, Joan (1989): Refranyer tèxtil català «Del sastre. El sastre gandul, brut i pollós», p. 97. Editorial Ausa.
El sabater és el més mal calçat

Sallent i Tatjer, Joan (2017): Refranys il·lustrats 2

El sabater és el més mal calçat

CPNL El Prat de Llobregat (2017): Campanya “A l’abril, cada paraula val per mil” «El sabater és qui va més mal calçat»

El sabater és el més mal calçat

Faves comptades (2015) «Twitter»

El sabater és el més mal calçat

El Foment de Girona (2019): Test dites

Un projecte de:

www.dites.cat

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte