El sabater és el més mal calçat

109 recurrències en 52 variants.
Escolteu-ho gràcies al projecte Common Voice:

1. A cal sabater, el sabater el més mal calçat (1999, 3 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Roig i Feliu, Francesc (1999): Recull de dites populars catalanes «Altres». Web.

3. Cap sabater calça bé (1951, 6 fonts)

Sinònim: El sabater (o el fill del sabater) el més mal calçat.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: El sabater és el que va més mal calçat.

Fa sabates per als altres i no té temps de fer-se'n per ell.

5. El fill del sabater és el qui va més mal calçat (1998, 1 font)

6. El sabater (o el fill del sabater) el més mal calçat (2007, 1 font)

Sinònim: Cap sabater calça bé.

Equivalent en castellà: En casa del herero cuchillo de palo.

7. El sabater el més mal calçat (2010, 1 font)

9. El sabater sempre és el més mal calçat (2014, 1 font)

10. El sabater sempre és el que va més mal calçat (2010, 1 font)

12. El sabater va descalç (1985, 1 font)

Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «Apendix», p. 60. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

14. El sabater és el més mal calçat (1981, 20 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

Que a casa dels que fan una cosa, és els que en tenen menys perquè no les fan per ells.

Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).

Font: Sentits a l'entorn familiar. Dictats per la seva àvia.

Cervantes i Tort, Tanit (2010): «A través del seu professor, l'Antoni Gimeno, per correu electrònic». Correu electrònic.

Equivalent en castellà: En casa del herrero cuchara de palo.

Ermitaño de los Pirineos (1995): Calendario religioso, astronómico y literario para 1995 «Sección literaria. Refranyer Popular», p. 42. Sociedad General Española de Librería.

Equivalent en castellà: En casa de herrero, cuchara de palo.

Es diu perquè molt sovint la persona que té abundància d'una cosa perquè hi treballa o hi negocia, és el qui menys en frueix.

Equivalent en esperanto: Ĉe botisto la ŝuo estas ĉiam kun truo.

Martín Burutxaga, Pedro M. (2014): Petit refranyer català-esperanto «Diners, feina, poder, justícia, lleis | Mono, laboro, povo, justico, leĝoj», p. 21. Associació Catalana d'Esperanto.

Aquesta dita va associada a la idea que qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Pàmies i Riudor, Víctor (2019): Baroteca «Sucres de dites. Baroteca». Baroteca.

A força de servir els altres, un és mal servit.

Sinònim: El sabater és el més mal calçat i el sastre el més apedaçat | El sabater és el pitjor calçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre el més mal apedaçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre mig despullat.

Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la feina, els diners i el poder», p. 6. Web.

15. El sabater és el més mal calçat i el sastre el més apedaçat (1951, 4 fonts)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre oficis i feines». Web.

A força de servir els altres, un és mal servit.

Sinònim: El sabater és el més mal calçat | El sabater és el pitjor calçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre el més mal apedaçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre mig despullat.

16. El sabater és el pitjor calçat (1993, 3 fonts)

Sinònim: Com més bon sabater, més roïnes sabates.

A força de servir els altres, un és mal servit.

Sinònim: El sabater és el més mal calçat | El sabater és el més mal calçat i el sastre el més apedaçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre el més mal apedaçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre mig despullat.

17. El sabater és el que va més mal calcat (1989, 1 font)

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta (CETA) núm. 14 «Recull de Refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

18. El sabater és el que va més mal calça (2010, 1 font)

19. El sabater és el que va més mal calçat (1982, 8 fonts)

Lloc: Alt Pirineu.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en castellà: El asno de Arcadia, lleno de oro y come paja).

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en portuguès: Em casa de ferreiro, espeto de pau.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en castellà: En casa del herrero, cuchara (o cuchillo) de palo (o cuchillo mangorrero).

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en francès: Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Trad.: A la casa del sabater, no hi ha sabates.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en italià: In casa di calzolaio non si hanno scarpe.

Qui té abundància d'una cosa és qui menys en frueix o més poca atenció hi para o, encara, que qui sap o coneix un ofici, per la feina, té descuidada casa seva.

Trad.: El fill del sabater sempre va descalç.

Sinònim: A casa del ferrer, ganivet de fusta (o ganivet fuller) | A cal sabater, sabates de paper | A casa del picapedrer, cent goteres a la teulada | Ase d'Arcàdia, carregat d'or i menja palla | Cap sabater calça bé.

Equivalent en anglès: The shoemaker's son always goes barefoot.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 14, p15-16 «Recull de refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

20. El sabater és el que va més mal calçat i el sastre el més mal apedaçat (1951, 2 fonts)

A força de servir els altres, un és mal servit.

Sinònim: El sabater és el més mal calçat | El sabater és el més mal calçat i el sastre el més apedaçat | El sabater és el pitjor calçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre mig despullat.

21. El sabater és el que va més mal calçat i el sastre mig despullat (1951, 2 fonts)

A força de servir els altres, un és mal servit.

Sinònim: El sabater és el més mal calçat | El sabater és el més mal calçat i el sastre el més apedaçat | El sabater és el pitjor calçat | El sabater és el que va més mal calçat i el sastre el més mal apedaçat.

23. El sabater és qui va més mal calçat (1977, 7 fonts)

Correu / Llisterri, Anna (2010). Correu electrònic.

Sinònim: En la casa del ferrer, ganivet fuller | Els fills del sabater van descalços | En les bodes, qui menys menja és la núvia.

(2009): Europapress.cat «Gent: Sarkozy serà avi a final del 2009». Web.

24. El sabater és sempre qui pitjor calça (2010, 1 font)

25. El sabater, / el qui va més mal calçat (1999, 1 font)

Figueras i Bas, Immaculada (1999): Dites catalanes «De treball i diners», p. 37. Autoedició.

26. El sabater, el més mal calçat (1979, 4 fonts)

Adient per als qui es dediquen a fer activitats o a donar consells que després no practiquen a la vida personal: un metge que fuma com un carreter, una jutgessa corrupta, el cuiner d'un restaurant que no vol tocar ni una olla a casa.

Sinònim: A cal sabater, sabates de paper | A casa del ferrer és de fusta el ganivet | Cap sabater no calça bé | Els fills del sabater van descalços.

Equivalent en castellà: En casa del herrero, cuchillo de palo.

Adient per als qui es dediquen a fer activitats o a donar consells que després no practiquen a la vida personal: un metge que fuma com un carreter, una jutgessa corrupta, el cuiner d'un restaurant que no vol tocar ni una olla a casa.

Sinònim: A cal sabater, sabates de paper | A casa del ferrer és de fusta el ganivet | Cap sabater no calça bé | Els fills del sabater van descalços.

Equivalent en francès: Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.

Aquest refrany adverteix de les deformacions professionals, que fan que precisament el camp en el qual un treballa, sigui el més descuidat en la seva vida.

1. Obrar humà. i) Defectes.

Equivalent en castellà: En casa del herrero, cuchillo/cuchara de palo | FR: Les cordonniers sont les plus mal chaussés (Els cordoners són els més mal calçats) | EN: The shoemaker's son always goes barefoot (El fill del sabater sempre va descalç).

27. El sabater, és el qui té les sabates velles (2010, 1 font)

29. Els sabaters són els més mal calçats (1985, 1 font)

32. Els sabaters van descalços i els sastres van nus (1951, 4 fonts)

33. Es sabater és qui va més mal calçat (sant Jordi i Santa Gertrudis) (1986, 1 font)

Les coses solen faltar més a les persones que les tenen per ofici.

Equivalent en castellà: En casa del herrero, cuchillo de palo.

Lloc: Eivissa i Formentera.

Institut d'Estudis Eivissencs (1986): El nostre refranyer, p. 60. Institut d'Estudis Eivissencs.

34. Es sabater, és es qui du ses sabates més veies (1984, 1 font)

Qui més pot fer una cosa, moltes vegades no la fa.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Feines. Oficis», p. 214. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

36. La dona del sabater és la que descalça ve (1951, 2 fonts)

Allà on hi ha més facilitat per tenir alguna cosa, i no se'n disposa.

37. Lo sabater es lo mes mal calsat (1831, 3 fonts)

Sinònim: Qui mes hi fá, mes hi pert.

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «9. Aforismes de sentit irónich ó ánfibologich», p. 40. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

38. Lo sabater es lo mès mal calsad (1839, 1 font)

Equivalent en castellà: En la casa del herrero asador y cuchillo de madero | En la casa del herrero cuchillo mangorrero | En la casa del herrero peor apero.

41. Lo sabater sempre és lo més mal calçat (2016, 1 font)

47. Ningú calza pijors sabates, que el sabater (2020, 1 font)

Lloc: València.

El café de la historia (2020): El café de la historia «Dichos, frases, citas, refranes, aforismos y proverbios de Valencia y su provincia». Blogger.

50. Ningú va mes mal calçat que'ls sabaters (1918, 1 font)

51. Ningú va més mal calçat que els sabaters (1993, 1 font)

Vol dir que els qui més facilitat tenen per fer una cosa, són els que més fien del temps per fer-la.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «511 Calçat», p. 81. Institut Menorquí d'Estudis.

52. No hi ha sastre ben vestit, ni sabater ben calçat (1989, 1 font)

Farell i Domingo, Joan (1989): Refranyer tèxtil català «Del sastre. El sastre gandul, brut i pollós», p. 97. Editorial Ausa.
El sabater és el més mal calçat

Sallent i Tatjer, Joan (2017): Refranys il·lustrats 2

El sabater és el més mal calçat

CPNL El Prat de Llobregat (2017): Campanya “A l’abril, cada paraula val per mil” «El sabater és qui va més mal calçat»

El sabater és el més mal calçat

Faves comptades (2015) «Twitter»

El sabater és el més mal calçat

El Foment de Girona (2019): Test dites

Un projecte de:

www.dites.cat

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte