Paremiologia catalana comparada digital

Quan vegis la barba de ton veí pelar, posa la teva a remullar

118 recurrències en 90 variants. Primera citació: 1417.

Quan vegis la barba de ton veí pelar, posa la teva a remullar

10 fonts, 1999.
Barba.
Equivalent en gallec: Cando a barba do teu veciño vexas afeitar, pon a túa a remollar.
Barba.
Equivalent en gallec: Cando a barba do teu veciño vexas afeitar, pon a túa a remollar.
Equivalent en esperanto: Ne moku mizeron de alia, ĉar baldaŭ venos via | Oni tondas ŝafinojn, tremas la ŝafojn.
Cal ser prudent en les burles als altres, perquè amb el temps ens podem trobar en la mateixa situació, però a la inversa.
Sinònim: Abans de burlar-te d'algú, mira bé com ets tu; No et burlis dels meus dols, que quan els meus seran vells, els teus seran nous.
Equivalent en castellà: Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, pon las tuyas a remojar; No te rías del mal de vecino, que el tuyo viene de camino.
Recomana prevenir-se contra un perill imminent.
Lloc: Marina Baixa.

Quan vegis la barba del teu veí pelar, posa la teva a remullar

6 fonts, 1998.
Sinònim: Si camines per mal lloc, passa-hi a poc a poc.
Equivalent en castellà: Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, echa la tuya a remojar.
Lloc: Alt Pirineu.

Quan vegis la barba del teu veí cremar, posa la teva a remullar

3 fonts, 1914.
Equivalent en castellà: Cuando la barba de tu vecino veas pelar, pon la tuya á remojar.
Lloc: Blanes (Selva).

Quan «veigues» la barba del veí cremar, posa la teva a remullar

2 fonts, 1984.
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).

Quan la barba de ton veí veges afaitar, posa la teua a remullar

2 fonts, 1997.
Aprovecha lo que sucede a otro para escarmentar.
Equivalent en castellà: Cuando la barba de tu vecino veas pelar.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Marina Baixa.

Quan vegis la barba del veí pelar, posa la teva a remullar

2 fonts, 1982.
Lloc: Penedès.

Quan vegis la barba del veí tallar, posa la teva a remullar

2 fonts, 1984.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Font: Exposició «Les feines del bosc», a Sant Feliu de Codines, 1984.
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Sant Feliu de Codines.

Quan vegis la casa de ton veí cremar, posa la teva a remullar

2 fonts, 1951.
Recomana aprendre dels problemes dels altres.

Quan veuràs (o vegis) la barba de ton veí pelar, posa la teva a remullar

2 fonts, 2001.
Ja crema la casa del veí Ucalegó. Ucalegó era un troià, veí d'Eneas. Es fa servir per a anunciar un perill imminent. De: Virgili.
Equivalent en llatí: Iam proximus ardet Ucalegon.
Font: A. 2.311.
És bo de veure en la desgràcia dels altres allò que cal defugir. De: Publili Sirus.
Equivalent en llatí: Bonum est fugienda aspicere in alieno malo.
Font: B 4.

Quan veuràs la barba de ton veí cremar, posa la teva a remullar

2 fonts, 1979.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Mallorca.
Font: DCVB.

Si veus les barbes del teu veí afaitar, posa les teves a remullar

2 fonts, 2009.
Lloc: Calella.
Lloc: Calella.

Si veus les barbes del veí afaitar, posa les teves a remullar

2 fonts, 2007.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

Com vegis les barbes del teu veí pelar (o afaitar), posa les teves a remullar

1 font, 2008.
Si veus que devora tu i en circumstàncies semblants ocorre qualque cosa, és molt possible que també et passi a tu.

Com vegis sa barba de ton vesi cremá / posa sa teva a remuià

1 font, 1915.
De: Ferrer Ginard, Andreu (1917-18).
Lloc: Mitjorn Gran (Menorca).

Com vegis sa barba de ton vesí cremar, / pòsa sa teva a remuar

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Com vegis sa barba de ton vesí cremar, pòsa sa teva a remuar

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Com vegis sa barba de ton vesí pelar, posa sa teva a remuiar

1 font, 1984.
Prevenir-se d'un perill.
Lloc: Menorca.

Com vegis ses barbes d'es teu vesí cremar, posa ses teves a remuiar

1 font, 1984.
Qui veu venir es perill, procura evitar-lo.
Lloc: Menorca.

Con veges la barba de ton vehí pelar, met la teua a remullar

1 font, 1900.
(Jud.).

Con veus la barba de ton veyn pelar, mit la tua a remullar

1 font, 1889.

Cuant vejas la barba de ton vehi pelar, posa la teva á remullar

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Cuando la barba de tu vecino veas pelar, echa la tuya á remojar.

Cuant vejas la barba de ton vehí pelar, posa la tua á remullar

1 font, 1847.
Adv. que debein escarmentar en lo que succeheix á altres.
Equivalent en castellà: Cuando la barba de tu vecino vieres pelar, echa la tuya en remojo ó á remojar.

Cuant vejas la barba de tont vehi pelar, posa la teva á remollar

1 font, 1881.
Adverteix que debém servirnos y aprofitans de lo que succeheix á altres pera escarmentar y viurer ab cuidado.
Equivalent en castellà: Cuando la barba del vecino vieras pelr echa la tuya en remojo, ó á remojar.

Quan «vejos» la barba del veí afaitar, posa la teua a remullar

1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Quan la barba del teu veí veges afaitar, posa la teua a remullar

1 font, 1989.
De: Ros - Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.

Quan la barba del veí veges afaitar, possa la teua a remullar

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Quan la barba del veí veges cremar, / posa la tua a remullar

1 font, 2001.
Font: Ros, Carles: Tratat de adages y refranys valencians (1733).

Quan la barba del veí vegis pelar, posa la teva a remullar

1 font, 2003.

Quan la casa (ò la barba) de ton veí vegis cremar, posa la teva a remullar

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Cuando la barba de tu vecino veas pelar, echa la tuya á remojar.

Quan la casa de ton veí vegis cremar, posa la teva a remullar

1 font, 1992.

Quan la casa del veí / vegis cremar / posa la teva a remullar

1 font, 1979.
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).

Quan les barbes del teu veí vegis cremar posa les teves a remullar

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Quan les barbes del veí vegis cremar posa les teves a remullar

1 font, 2010.
Lloc: Darnius (Alt Empordà).

Quan les barbes dels teus veïns vegis afaitar, posa les teves a remullar

1 font, 2015.
Lloc: Manresa (Bages).

Quan sa barba des vesí es crema, posa sa teva en remull

1 font, 2010.
Lloc: Maó (Menorca).

Quan tu veuràs la barba de ton vehí pelar, met la teva a remullar

1 font, 1915.
De: Carreras i Artau, Tomàs.
Font: Llibre de Disputació de l'Ase contra Frare Encelm Turmeda. Edició catalana de Lluis Destany, Barcelona, 1922, p. 103.

Quan vegis (o quan veuràs) sa barba de ton vesí cremar (o que es crema) posa sa teua a remullar

1 font, 1993.
Significa que el mal que sofreixen els altres ens ha de servir d'avís per evitar-nos-lo (D.).
Equivalent en castellà: Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, pon las tuyas a remojar.

Quan vegis la barba de ton vehí pelar, posa la teva á remullar

1 font, 1883.

Quan vegis la barba de ton veí cremar / posa la teva a remullar

1 font, 1967.
Lloc: Cat., Val., Bal.

Quan vegis la barba de ton veí cremar posa la teva a remullar

1 font, 1951.

Quan vegis la barba de ton veí cremar, posa la teva a remullar

1 font, 1992.

Quan vegis la barba del teu vehí á cremar, posa la teva á remullar

1 font, 1903.
«Un carro que es volca es un avís pe 'l carro que segueix», diu el proverbi oriental.

Quan vegis la barba del teu veí afaitar, posa la teva a remullar

1 font, 2006.

Quan vegis la barba del teu veí cremar, / posa la teva a remullar

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Quand tu verras brûler la barbe de ton voisin, / mouille la tienne.
Lloc: Catalunya del Nord.

Quan vegis la barba del vehi a cremar posat la teva a remollar

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Quan vegis la barba del veí afaitar, / posa la teva a remullar

1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

Quan vegis la barba del veí afaitar, posa la teva a remullar

1 font, 2007.
Lloc: Begues (Baix Llobregat).

Quan vegis la cara del vehí a afeitar, posa la teva a remullar

1 font, 1915.
De: Bosch Comellas, Xavier (1921-22).
Lloc: Torà.

Quan vegis la casa de ton veí cremar la teva posa a remullar

1 font, 2006.

Quan vegis la casa del teu veí cremar, posa la teva capa a remullar

1 font, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).

Quan vegis las barbas del vehi a cremar posat la teva a remullar

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Quan vegis les barbes de ton veí pelar, posa la teva a remullar

1 font, 1997.
Equivalent en castellà: Cuando la barba (o las barbas) de tu vecino veas pelar, pon (o echa) la tuya (o las tuyas) a remojar.

Quan vegis les barbes del teu veí a pelar, posa les teves a remullar

1 font, 2023.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Quan vegis les barbes del teu veí cremar, / posa les teves a remullar

1 font, 1937.

Quan vegis les barbes del veí tallar, posa les teves a remullar

1 font, 2016.

Quan vegis pelar la barba de ton veí, posa la teva a remullar

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

Quan vegis sa barba de ton veí cremar, posa sa teva a remuiar

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Quan vegis sa barba de ton veí pelar, posa sa teua a remullar

1 font, 2010.

Quan veijes la barba del vehi afaitar posa la teua a remular

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Quan vejas la barba del teu vehí cremar, pósat a teva á remullar

1 font, 1875.
Pero ¡xiton! que are 'm recordo que tambè hi ha un refran que diu.
Sinònim: ¿Entiendes Fábio lo que voy diciendo?

Quan vejes la barba de ton vehí afaitar, posa la teva á remullar

1 font, 1900.

Quan veuràs la barba de ton veí cremar, / posa la tua a remullar

1 font, 2001.
De: Burguera, Miquel.
Font: Phrases perutiles et adagia venusta, dins Preceptes, elegancias, calendas, y frases; que se enseñan en las Escolas de Gramàtiga de la Província de S. Francesch de Mallorca (sd).

Quan veuràs la barba de ton veí cremar, posa la teva a salvar

1 font, 1417.
Proverbi. De: Turmeda, Anselm.
Font: Tenint en memòria el proverbi.

Quan veuràs la barba del teu veí cremar, posa la teva a remullar

1 font, 2004.
Prendre experiència.
Lloc: Llofriu.

Quand vejas la barba de ton vehí cremar posa la tèva á remullar

1 font, 1805.
Sinònim: V. Barba.

Quand vejas la barba de ton vehí pelar posa la tèva á remullar

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Quando la barba de tu vecino vieres pelar, echa la tuya en remojo, ó á remojar.
Equivalent en llatí: Tunc tua res agitur, paries cum proximus ardet.

Quand vejas la barba de ton vehí pelar, posa la teva á remullar

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Quando la barba de tu vecino vieres pelar echa la tuya en remojo, ó á remojar.
Equivalent en llatí: Tunc tua res agitur, paries cum proximus ardet.
Equivalent en llatí: Vicinum et radi dabitur tibi cernere barbam: Tunc propera lymphis tingere, amice, tuam.

Quand vejas la barba de ton vehí pelar, posa la tèva á remullar

1 font, 1805.
Sinònim: V. Barba.

Quand vejas la barba del tèu vehi pelar posa la tèva á remullar

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Cuando la barba de tu vecino vieres pelar echa la tuya á remojar.

Quant la barba del veì vetjes cremar, possa la tua à remullar

1 font, 1979.
Sinònim: Quan veuràs la barba de ton veí cremar, posa la teva a remullar.
Lloc: Mallorca.
Font: TA, 90.

Quant la barba del veí vetjes cremar, possa la tua a remullar

1 font, 1736.

Quant la casa del teu vehi vejes cremar, posa la teva a remullar

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Equivalent en castellà: Cuando la barba de tu vecino veas pelar, pon la tuya a remojar.
Lloc: Empordà.

Quant vegis la barba d'es teu vesi afeitar, posa sa teua á remuyar

1 font, 1896.
Lloc: Menorca.

Quant vegis la rampa de ton vela fregar, vesten á Suissa á passetjar

1 font, 1865.
Refranys adobats (o estrafets).

Quant vejas la barba de ton vehi cremar, posa la teva á remullar

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

Quant vejas ma barba pelar, / posa la teva à remullar

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Quant veurás la barba de ton vesi cremar posa la tua á remullar

1 font, 1752.
Equivalent en llatí: Nam tua res agitur paries cum proximus ardet.

Qui veu la barba de son vehí cremá que pòs la seua á remullá

1 font, 1877.
Lloc: Balears.

Qui veu la bárba de son vesí cremár que pós sa séua à remuyàr

1 font, 1979.
Sinònim: Quan veuràs la barba de ton veí cremar, posa la teva a remullar.
Lloc: Mallorca.
Font: Diari de Buja, 96.

Qui veu la bàrba del son vesí cremar que pôs la séua á remuyar

1 font, 1979.
Sinònim: Quan veuràs la barba de ton veí cremar, posa la teva a remullar.
Lloc: Mallorca.
Font: DMC, 611.

Qui veu la casa del vehi à cremar / Per la seua te de tremblar

1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.

Qui veu la casa del veí a cremar, / per la seva ha de tremolar

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui voit brûler la maison du voisin, / doit trembler pour la sienne.
Lloc: Catalunya del Nord.

Qui veu la casa del vei a cremar, per la seua té de tremolar

1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.

Qui veu la casa del veí a cremar, per la seua té de tremolar

1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.

Si veus el paller/la casa del veí a cremar posa el teu/ la teva a remullar

1 font, 2011.
Lloc: Solsona (Solsonès).

Si veus la barba del veí cremar, posa la teva a remullar

1 font, 1985.
Lloc: Baix Gaià.

Si veus la casa / del teu veí cremar, / posa la teva a remullar

1 font, 1999.

Si veus la casa del teu veí cremar, posa la teva a remullar

1 font, 2008.

Si veus les barbes del teu veí cremar, possa les teves a remullar

1 font, 2010.
Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).

Si veus les barbes del veí cremar, posa les teves a remullar

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).