Sinònim: Al capdavall del sac es troben les engrunes | Al cap del sac es troben les engrunes.
Al cul del sac es troben les engrunes
169 recurrències en 82 variants. Primera citació: 1803.
Al cul del sac es troben les engrunes
27 fonts, 1915.
Parlant de Santa Coloma de Queralt, fent endreça, he trobat una col·lecció de refranys d'aquest poble que em va passar, a finals dels 60, en Josep Carreras, colomí de soca arrel i nat a inicis del segle XX.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
A la fi d'una acció hom en veu el resultat.
Equivalent en castellà: Al freír será el reír.
Assenyala que en un moment o altre es troben les conseqüències dels errors comesos.
La frase d'avui ens diu que al final, tothom ha d'acabar responent pels seus actes.
Al final d'un procés o d'una actuació es troben les conseqüències que comporta.
El refrany més comú es aquest, qual sentit es molt diferent. De: Farnés, Sebastià (1923).
Sinònim: Al fons del sac no's troben sino engrunes.
Tard o d'hora es troben les conseqüències de a manera d'obrar.
Lloc: Vic, Borges Blanques.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Urgell.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Al final sempre s'acaben pagant les conseqüències de les nostres accions.
Tu vés fent, que al cul del sac es troben les engrunes!
Equivalent en castellà: Al fin se ven las zurrapas; Al freir será el reir y al pagar será el llorar; Todo saldrá en la colada.
Lloc: Andorra.
Lloc: Manresa (Bages).
A la fi es veuen els resultats.
Significa que a la fi de les accions es veu llur resultat (D.).
Lloc: Penedès.
Font: 5.000 refranys de nostra terra.
Al fons del sac es troben les engrunes
12 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Al freír será el reír y al pagar será el llorar.
Engrunes = molles, deixalles, residus, restes. Sempre queda alguna traça del que hi ha hagut abans.
Sinònim: On hi ha hagut, sempre queda || Similar: Als pots menuts hi ha la bona confitura.
Equivalent en castellà: Similar: Quien tuvo, retuvo.
Equivalent en castellà: Al freír será el reír y al pagar será el llorar.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Sinònim: Veg. tb. 524 i 878.
Equivalent en castellà: Al freír será el reír (y al pagar será el llorar).
Pagar les conseqüències de quelcom. Una altra interpretació és que a la fi de les accions es veu el resultat.
Sinònim: Al cul del sac, hi trobaràs les engrunes | En es cul d'es sac, trobarem ses miques.
Estalviar és bo.
Lloc: Blanes (Selva).
Al cul del sac s'hi troben les engrunes
6 fonts, 1985.
Conseqüències negatives d'una mala conducta.
Lloc: Empordà.
Lloc: Alt Pirineu.
Les engrunes resten a la panera o al fons del sac del pa i els rosegons, són els trossets més o menys grossos de pa dur que hom aprofitava sempre per a fer sopes o per sucar a la llet o al vi.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Al capdavall del sac es troben les engrunes
4 fonts, 1966.
Sinònim: Al cul del sac es troben les engrunes | Al cap del sac es troben les engrunes.
Lloc: Baix Gaià.
Al cul de sac trobar les engrunes
4 fonts, 1996.
Equivalent en castellà: Salirle cara una cosa a alguien.
Trobar les conseqüències, sortir perjudicat.
Equivalent en castellà: Salirle cara una cosa a alguien, costarle cara una cosa a alguien, pagar el pato, rascarse, chincharse.
Trobar les conseqüències.
Trobar les conseqüències.
Lloc: Marina Baixa.
Al cul del sac se troban las engrunas
4 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Al fin se ven las zurrapas.
Equivalent en castellà: Al fin se ven las zurrapas.
Equivalent en llatí: Exhausto vino manent faeces.
Equivalent en castellà: Al dar la cuenta me lo direis.
Equivalent en llatí: Cum veniet tempus rationis damna videbis.
Sinònim: V. Sac.
Equivalent en castellà: Al dar la cuenta me lo diréis | al fin se ven las zurrapas | todo saldrá en la colada.
Ref. ab que se repren als que dissipan las cosas de que deuen respóndrer.
Equivalent en castellà: Al dar la cuenta me lo diréis.
Ref. ab que se repren als que dissipan las cosas de que deuen respóndrer.
Equivalent en francès: Après bon temps, on se repent.
Ref. ab que se repren als que dissipan las cosas de que deuen respóndrer.
Equivalent en italià: Nel finir vedremo i conti.
Ref. ab que se repren als que dissipan las cosas de que deuen respóndrer.
Equivalent en llatí: Cum veniet tempus rationis damna videbis.
Al cul del sac trobaràs les engrunes
4 fonts, 1990.
Lloc: Artesa de Lleida.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).
Equivalent en francès: Au fond du sac, on apprend à vendre.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Al cul del sac, hi trobaràs les engrunes
4 fonts, 1979.
Dita de doble significat: a) que més tard o més d'hora tothom ha de respondre dels seus actes; b) que el darrer d'arribar només troba el que els altres no han volgut. Prové de la presentació del producte per a vendre que els pagesos portaven al mercat en sacs, coves, caixons, etc.; sempre posaven a la vista el de més presència, el més atractiu, cosa que encara podem veure avui a les parades de botigues i mercats.
Lloc: Terres de Ponent.
D'una manera molt més metafòrica que les anteriors aquesta expressió s'utilitza per recordar a tothom que sempre es paguen les conseqüències de les coses, encara que sigui tard, ningú no té escapatòria.
Pagar les conseqüències de quelcom. Una altra interpretació és que a la fi de les accions es veu el resultat.
Sinònim: Al fons del sac es troben les engrunes | En es cul d'es sac, trobarem ses miques.
Pagar les conseqüències de quelcom.
Al cul del sac se troben les molles
3 fonts, 2016.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Alcanar.
Al cul del sac, s'hi troben les engrunes
3 fonts, 1992.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Calella.
Al fonso del sac trobarem les engrunes
3 fonts, 1882.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Rosselló.
Al cul de sac es troben les engrunes
2 fonts, 1996.
Lloc: Manresa (Bages).
Al cul de sac s'hi troben les engrunes
2 fonts, 2007.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Al cul de sac, s'hi troben les engrunes
2 fonts, 2008.
Lloc: Baix Empordà.
Al cul del sac
2 fonts, 1997.
Al cul del sac, s'hi troben les engrunes.
Lloc: Vic (Osona).
Cap a la fi.
Al cul del sac estan les enrunes
2 fonts, 1932.
En un principi tot pareix bé; més avant… ja va canviant la decoració.
Lloc: Vinaròs (Baix Maestrat).
Lloc: Vinaròs.
Al cul del sac se troben les engrunes
2 fonts, 1914.
Equivalent en castellà: Al dar cuenta me lo diréis.
Lloc: Ulldecona.
Al cul del sac trobar les engrunes
2 fonts, 1996.
Trobar les conseqüències.
Sinònim: Patir les conseqüències, sofrir-ne, pagar-ho car, en collir les figues ens veurem.
Sortir perjudicat.
Al cul del sac, es troben les molles
2 fonts, 1992.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Lloc: Alcanar.
Al cul del sach se troban las engrunas
2 fonts, 1883.
Refrán ab qu'es nota als que dissipan las cosas de que deuhen respondrer.
Sinònim: Al passar comptes nos veurém.
En es cul d'es sac, trobarem ses miques
2 fonts, 1993.
Pagar les conseqüències de quelcom. Una altra interpretació és que a la fi de les accions es veu el resultat.
Sinònim: Al cul del sac, hi trobaràs les engrunes | Al fons del sac es troben les engrunes.
Lloc: Menorca.
Significa que a la fi de les accions es veu llur resultat (D.).
Crec que també pot voler dir que si s'arriba tard a les coses sols es troben les restes del que ha estat, el que no han volgut els que han arribat abans.
En lo cul del sach se troban las engrunas
2 fonts, 1857.
Lloc: Selva.
A [En] nes cul des sach se troben ses miques
1 font, 2013.
Vol dir que no se cansin fins á arribat a terme.
Lloc: Menorca.
Al c… del sac / se troben les engrunes
1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.
Al cap (o Al capdavall, o Al cul o Al fons) del sac es troben les engrunes
1 font, 2012.
Adverteix que finalment tothom ha de respondre dels seus actes, més tard o més d'hora.
Equivalent en castellà: Al dar la cuenta me lo diréis | Al fin se ven las zurrapas | Al freír será el reír y al contar (o pagar) será el llorar | Al lavar de los cestos haremos la cuenta | Mala es la cuenta al fin del saco | Salir en la colada.
El més temible d'una cosa és la seva conclusió. Documentat a Font (1900). Ens ha arribat, com a forma més usual «Al fons del sac es troben les engrunes». En llatí deien «Cum veniet tempus, rationis damna videbis» i en francès, «C'est au fond du pot qu'on trouve le marc».
Equivalent en castellà: Al fin se ven las zurrapas.
Els últims que arriben només troben el que resta, el que els altres no han volgut. Documentat a Font (1900). Ens ha arribat, com a forma més usual «Al fons del sac es troben les engrunes».
Equivalent en castellà: Al fin se ven las zurrapas.
Al cap de vall del sac es troben les engrunes
1 font, 1915.
Los que inclinan la balanza con pesimismo claro y decidido son muchos. De: Eluras Sonet, Salvador (Barcelona, Mayo de 1918).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Al cap de vall del sach se troban les engrunes
1 font, 1903.
Al cap del sac es troben les engrunes
1 font, 2003.
Sinònim: Al cul del sac es troben les engrunes | Al capdavall del sac es troben les engrunes.
Al cap del sach se troban las engrunas
1 font, 1912.
Sach.
Equivalent en italià: Le difficoltà sorgono all'ultimo.
Al cap o al cul del sac se troven les engrunes
1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Al cap o cul del sac se troven les engrunes
1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Al cap-d'avall del sac se troben les engrunes
1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Al fin se ven las zurrapas | Al freir será el reir, y al pagar será el llorar | Al lavar de los cestos haremos la cuenta.
Al capdevall del sac / s'hi troban les engrunes
1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.
Al capdevall del sac si hi troben les engrunes
1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Al capdevall del sach, s'hi troben les engrunes
1 font, 1900.
Al cul de sac
1 font, 1995.
A la fi.
Sinònim: Veg. A fi de comptes.
Al cul de sac es troben… les engrunes
1 font, 2017.
Al cul de sac trobaràs les engrunes
1 font, 2014.
Lloc: Salt (Gironès).
Al cul del sac / es troben les engrunes
1 font, 1977.
Lloc: Catalunya del Nord.
Al cul del sac / hi trobarem les engrunes
1 font, 1979.
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).
Al cul del sac / s'hi troven les engrunes
1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.
Al cul del sac eixiran les peres
1 font, 1995.
Trobar les conseqüències d'un fet.
Al cul del sac es rtoben les engrunes
1 font, 1970.
Al cul del sac es tròben les engrunes
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Al cul del sac es troven les engrunes
1 font, 1915.
De: Bosch Comellas, Xavier (1921-22).
Lloc: Torà.
Al cul del sac hi ha les engrunes
1 font, 2016.
El que queda d'un negoci que es liquida. Aprofitalls o resquícies de remuneracions.
L'empresa encara m'ha pagat el «finiquit». Al cul del sac hi ha les engrunes…
Lloc: Olot (Garrotxa).
Al cul del sac hi ha les porgadures
1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.
Al cul del sac hi trobaràs les engrunes
1 font, 2007.
Sinònim: Riu bé qui riu darrer.
Al cul del sac hi trobaras les engrunes
1 font, 2010.
Lloc: Vic (Osona).
Al cul del sac ho trobarem tot junt
1 font, 2002.
Lloc: Amposta (Montsià).
Al cul del sac ho trobareu tot
1 font, 2003.
Resposta del pare als fills que els feia treballar molt a canvi de poques compensacions. El cul de sac era l'horta que heretarien.
Lloc: Amposta.
Al cul del sac no es troben ni les engrunes
1 font, 2007.
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Al cul del sac s'hi trapen les engrunes
1 font, 2017.
A la fi de les accions se'n veu el resultat.
Lloc: Cerdanya.
Al cul del sac se troben ses engrunes
1 font, 2004.
Lloc: Llofriu.
Al cul del sac se troven les angrunes
1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Al cul del sac trobar les porgueres
1 font, 1995.
Trobar les conseqüències d'un fet.
Font: ME, BS.
Al cul del sac trobarem les porgueres
1 font, 2003.
Ho diuen per indicar que al final es veuran les conseqüències.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Al cul del sac trobarém les porgueres
1 font, 2013.
Com referinse a que la mala vida que portem, lo que fem o lo que malgas tem, mos u trovarem un día u altre i u pagarem ben pagat La expresió ve de tota la bas ura de palletes, peladuses, pedretes i terra que pasen junt en lo gra, despres de ventau al camp, i ficau dins del sac i que acabe acumulanse, conforme vas consuminlo, al cul d'aquest.
Lloc: Mequinensa.
Al cul del sac trobrarém les engrunes
1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.
Al cul del sac, hi han les engrunes
1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Al cul del sac, se troben les engrunes
1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Al cul del sac, si hi troben les engrunes
1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Al cul del sach s'hi troban las boinas
1 font, 1872.
Refranys adobats (o estrafets).
Al cul del sach se troba lo compte
1 font, 1905.
Proverbis flamenchs.
Al cul del sach se troben les engrunes (o troba hom lo compte)
1 font, 1900.
(Flam.).
Sinònim: Fes, fes, gat, que tot ho trobaràs plegat | menja, menja, gat, sardina, que ja cagaràs (o ja-t picarà) la espina | May hom sap si és gros lo nap fins que ha descobert lo cap.
Al cul del sach se tròven les engrunes
1 font, 1907.
Analísam els vèrps dels següents adagis.
Al cul del sach se troven les engrunes
1 font, 1913.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Al fi del sac trobarem les peres
1 font, 1992.
Que es bo esperar els resultats finals.
Lloc: Tortosa.
Al final del sac trobaràs les engrunes
1 font, 2012.
Pagaràs les conseqüències dels teus actes.
Al final del sac, es troben les engrunes
1 font, 2010.
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).
Al fondo del sac se troban les angrunes
1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
Al fondo del sach se troben les engrunes
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Al fin se ven las zurrapas; ó todo saldrá en la colada; ó al freir será el reir.
Al fons del sac hi ha les engrunes
1 font, 2022.
Sobre la vida i la mort.
Al fons del sac hi trobaràs les engrunes
1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).
Al fons del sac no's troben sino engrunes
1 font, 1915.
Fons: el cul d'un recipient, el cap-de-vall, etc. Indica que qui arriba tard en un convit o a les darreries d'un negoci o empresa no pod heure sino profits migrats. Es sol citar quan es vol indicar que algun treball es molt pesat i sense cap profit. De: Farnés, Sebastià (1923).
Sinònim: Al cul del sac es troben les engrunes.
Lloc: Canet de Mar.
Al fons del sac se troben les engrunes
1 font, 1992.
Al fons del sac trobarem les engrunes
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Au fond du sac nous trouverons les miettes.
Lloc: Catalunya del Nord.
Al funsó del sach se troven las engrunas
1 font, 1917.
Sinònim: Al fons del sac es troben les engrunes.
En el cul d'es sac, trobarem ses engrunes
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
En es cul d'es sac, trobarem ses engrunes
1 font, 1984.
Lloc: Deià (Mallorca).
En es cul des sac
1 font, 2018.
Al darrer minut, sense temps.
M'avises en es cul des sac i jo ja tenia altres coses.
Lloc: Menorca.
En lo cul del sac se troban las engrunas
1 font, 1847.
Adv. als que dissipan las cosas de que deuhen respóndrer.
Equivalent en castellà: Al dar la cuenta me lo direis.