Per Santa Llúcia, un pas de puça

306 recurrències en 186 variants. Primera citació: 1619.
ves als fitxers

Per Santa Llúcia, un pas de puça

35 fonts, 1982.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Ajuntament de Cocentaina - Oficina Municipal de Promoció Lingüística (OMPLI) (2003): Cocentaina. Any 2003 «Desembre», p. 13. Ajuntament de Cocentaina.
S'escurça el dia.
Dia 19: El dia s'allarga una mica pel vespre, tot i que encara s'escurça una mica pel matí.
Armengol Llobet, Joaquim (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb el calendari. Desembre». Web.
El creixement del dia. Tant en la societat d'abans, molt lligada al camp, com en la d'ara, les hores d'insolació preocupen molt la gent. Per això, durant aquests dies podem resseguir les dites i comprovar amb precisió 'animal' com va creixent el dia.
Avui és Santa Llúcia i la dita popular diu que el dia comença a créixer. Si bé és cert que el sol es pon una mica mica més tard que ahir, també ha sortit una mica mica més tard. Comptat i debatut, doncs, encara no creix. L'allargament és més perceptible de Reis endavant, quan la gent diu aquella frase: 'Ara ja s'hi coneix, amb el dia.'.
És el 13 de desembre. Al matí el dia es continua escurçant (el sol surt a les 8.09, un minut més tard que no pas ahir), però al vespre s'allarga un xic (el sol es pon a les 17.23, un minut més tard que no ahir).
El que no pot dir-se, perquè és totalment incorrecte, és «Per Santa Llúcia, un pas de puça», cosa que fa molta gent, ja que es tracta d'un refrany molt antic, d'abans de la reforma.
Casademont i Comas, Emili (2008): Emili Casademont i Comas «Advent, temps del vent». Web.
Catalunya Ràdio / "Parlem del (1995). Catalunya Ràdio.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
El dia 13 de desembre és Santa Llúcia i la dita popular diu que el dia comença a créixer. Si bé és cert que el sol es pon una mica mica més tard que ahir, també ha sortit una mica mica més tard. Comptat i debatut, doncs, encara no creix.
CORREU / Reixach, Berta (2020). Correu electrònic.
Abans, Santa Llúcia se celebrava el 23 de desembre.
Lloc: Artesa de Lleida.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre el calendari de l'any. Dites i refranys de l'any. Desembre». Web.
13 de desembre.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Penedès.
Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.
Al santoral ja fa anys que és el dia 13 de desembre, i el dia creix a partir del 22, ja que el 21 es considera el dia més curt de l'any.
Lloc: Ribagorça (Franja de Ponent).
Francino, Glòria (2016): Temps de Franja digital, 26, Any 17, març de 2016, p13 «Per Sant Antoni de Giner una hora avança el traginer », p. 13. Temps de Franja digital.
Santa Llúcia és el 13 de desembre.
Santa Llúcia és el 13 de desembre.
Utilitzat sobretot per la gent de camp per recordar que al voltant d'aquesta data es produeix un escurçament del dia.
Avui l'esmentat refrany pot resultar equívoc ja que Santa Llúcia s'escau el 13 de desembre, moment en què encara la claror del dia s'escurça. Abans santa Llúcia era el 22 de desembre.
13 de desembre. La llargària del dia decreix fins al 21 de desembre (solstici d'hivern) i a partir d'ací va allargant-se el dia.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Èpoques de l'any. Mesos, labors i collites. Desembre», p. 746. Web.
El 13 de desembre, la nit s'acurta i el dia s'allarga imperceptiblement.
Equivalent en castellà: En llegando Santa Lucía, un palmo crece el día | Santa Lucía, el más corto de los días | Por Santa Lucía, la más larga noche y el más corto día | Por Santa Lucía, acorta la noche y alarga el día | Por Santa Lucía, mengua la noche y crece el día.
El cicle de Santa Llúcia o de l'allargament del dia és un cicle de refranys que recullen la intuïció visual que el dia s'allarga o s'acurta segons s'acosten o passen els solsticis. Els solsticis parteixen l'any en dos períodes de sis mesos i meteorològicament ho veiem amb les hores de sol.
Cicle de Santa Llúcia o de l'allargament del dia.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Dites sobre l'allargament del dia.
Nadal enteranyinat (1999): Dites nadalenques «Dites populars del mes de desembre». Web.
A partir del solstici d'hivern, s'allarguen les hores de dia i comença a fer-se perceptible.
Sinònim: Per Santa Llúcia, minva la nit i creix el dia.
Equivalent en castellà: Día de Santa Lucía, mengua la noche y crece el día.
Lloc: Alboraia (Horta Nord).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: La Font de la Figuera (Costera).
És el 13 de desembre. Al matí el dia es continua escurçant (el sol surt a les 8.09, quatre minuts més tard que no pas ahir), però al vespre s'allarga un xic (el sol es pon a les 17.22, un minut més tard que no ahir).
Lloc: Penedès.
Us proposem un joc de cartes amb refranys sobre l'allargament del dia, amb el cantautor valencià Dani Miquel com a guia i la seva cançó 'A Nadal, un pas de pardal'.
Santa Agnés és el 21 de gener.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Serveis Lingüístics de l'Ajuntament de Cocentaina (2010): SL Cocentaina. Ajuntament de Cocentaina.

Per santa Llúcia, un pas de puça

15 fonts, 1951.
El dia que el Sol s'eleva menys en el zenit, és el dia de sant Tomàs, 21, i per tant, dos dies més tard, la llargada de la claror era comparable, als ulls populars amb una passa de puça.
Amades i Gelats, Joan (1983): Costumari català V «13 de desembre. Santa Llúcia», p. 888. Salvat, S.A. de Ediciones.
Sinònim: Per santa Llúcia, un salt de puça.
Parlant de Santa Coloma de Queralt, fent endreça, he trobat una col·lecció de refranys d'aquest poble que em va passar, a finals dels 60, en Josep Carreras, colomí de soca arrel i nat a inicis del segle XX.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
Correu / Gimeno Vidal, Antoni (2010): Correu «Aforismes encara usuals a la Segarra Alta tarragonina. El temps de l'any». Correu electrònic.
A partir del dia de sant Tomàs, el dia s'allarga.
Gimeno, Antoni; Roure, Amadeu (1982): Desembre. N. 62 «Refranys i Tradicions d'un Mes», p. 33. Graó Editorial.
Refranys.
Hostench, Rosita (1997): Diari de la padrina del Joan «Dites». Correu electrònic.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Montblanc (Conca de Barberà).
Escurçament del dia.
Amades, al 'costumari' diu que fins a la introducció del calendari gregorià, a finals del s.XVI, la festa de santa Llúcia era celebrada el 23 de desembre, quan el sol ja havia fet un pas de puça respecte al dia més curt de l'any, que era i és el 21.
Pons, Agustí (1995): Avui «Figures, paisatges. Santa Llúcia», p. 2. L'Avui / El Punt Avui.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «el calendari», p. 36. Web.
Aquest refrany, tan popular, des de 1582 no s'ajusta a la realitat. Fins aquell any va regir el calendari aprovat per Juli Cèsar (45 aC). Per tal de corregir la desviació entre els còmputs oficial i solar, el papa Gregori XIII decretà la supressió de deu dies del mes d'octubre, al dia 4 seguí el 15. Així, doncs, després de la festivitat de santa Llúcia —12 de desembre— el dia segueix escurçant-se fins al solstici —21 de desembre.
Com a curiositat apuntem que Santa Teresa va morir 4 d'octubre d'aquell any, i la van soterrar l'endemà, dia 15.
Lloc: País Valencià.
Vegem com el poble explica i gradua les hores de claror a través de l'any, dient quant s'allarga el dia.
Serra i Boldú, Valeri (1987): Folklore de la pagesia «Influència del temps», p. 145. Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Per Santa Llúcia un pas de puça

9 fonts, 1988.
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Perles de Carcaixent (2006): Perles de Carcaixent «Dites, refranys i frases fetes». Web.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Tarrago (2006): Perles de Carcaixent «Dites,refranys i frases fetes». Web.
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta (CETA) núm. 14 «Recull de Refranys a Vilalba dels Arcs», p. 16. Centre d'Estudis de la Terra Alta.
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 14, p15-16 «Recull de refranys a Vilalba dels Arcs», p. 16. Centre d'Estudis de la Terra Alta.
(2008): L'Estel «Dites i refranys», p. 12. Revista L'Estel.

Per santa Llúcia un pas de puça

7 fonts, 1951.
Perquè tinga significat cal agafar la data del 23 de desembre, el segon dia que va allargant, tan sols tretze segons. Ja que amb l'actual data de la celebració encara va acurtant. I és que, fins 1582, santa Llúcia fou celebrada el dia 23 de desembre. El Papa Gregori XIII en fou el responsable del canvi.
Refrany erroni. Abans de la correcció gregoriana del calendari, el dia de santa Llúcia s'esqueia el 23 de desembre; dos dies després del solstici d'hivern, que és el dia de sant Tomàs, el 21. L'any 1582 es traslladà santa Llúcia al dia 13, abans del solstici i quan la claror solar encara minva.
Al·ludeix a la llargada del dia. Proverbi de creació anterior a la reforma gregoriana del calendari. Al calendari julià, santa Llúcia s'esqueia el dia 23 de desembre, després de sant Tomàs (21), que és el dia més curt de l'any. Gregori XIII decidir esmenar l'error del calendari julià el 1582.
S'allarga el dia.
Lloc: Garrigues.
Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues. Desembre», p. 67. Editorial Virgili & Pages.
De: Olivares, Joan.
Ara és el 13 de desembre, però abans del calendari gregorià era el 23 de desembre.
L'hivern comença el 22 de desembre i és a partir d'aquest dia que comença a allargar-se el dia. Abans s'esqueia el 23 de desembre. El 1582, el Papa Gregori XII establí el calendari gregorià perpetu.
Aquests dia és costum d'anar a veure les oques del claustre de la catedral de Barcelona. La llegenda diu que aquests animals van avisar Llúcia que els romans anaven a empresonar-la.
Moya, Bienve (2009): Bienve Moya «Calendari d'Advent. Dia 13. Santa Llúcia. Les oques de la Catedral». Web.

Per Santa Llúcia, creix el dia un pas de puça

7 fonts, 1980.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIX. El pas del temps. El dia i la nit», p. 140. Pagès Editors.
13 de desembre.
Lloc: País Valencià.
Cervera Sanz, Miguel (2018): Refranyer valencià «Calendari i santoral. Desembre», p. 68. Editorial Sargantana.
13 de desembre.
Lloc: Ribera.
I pel que es refereix a l'allargament o acurtament de l'hora de fer-se de dia o de fer-se de nit, segons anem cara a l'estiu o cara a l'hivern.
Lloc: Ribera.

A Santa Llúcia, un pas de puça

6 fonts, 1997.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Garriga Subirats, Anna (2020): Riu riu «Annex 2 – Recerca de dites, frases fetes i locucions», p. 124. Universitat Autònoma de Barcelona.
Al gener, la durada del dia ja ha crescut una miqueta respecte a Nadal.
Sinònim: Connex: A Nadal, un pas de pardal.
Lloc: La Xara (La Marina Alta).
Sinònim: Per Santa Llúcia, un pas de puça.
Equivalent en castellà: Por Santa Lucía, paso de pulga.

Per Santa Llúcia un pas de puça; per Nadal un pas de gall; per Ninou un pas de bou, i per Reis mitja hora creix

4 fonts, 1999.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre el calendari de l'any. Dites i refranys de l'any. Desembre». Web.
Santa Llúcia és el 13 de desembre.
Santa Llúcia és el 13 de desembre.
Nadal enteranyinat (1999): Dites nadalenques «Dites populars del mes de desembre». Web.

Per Santa Llúcia, creix el dia un pas de puça; no creix ni disminueix fins que el Nen Jesús no neix

4 fonts, 1999.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre el calendari de l'any. Dites i refranys de l'any. Desembre». Web.
Santa Llúcia és el 13 de desembre.
Nadal enteranyinat (1999): Dites nadalenques «Dites populars del mes de desembre». Web.

A Santa Llúcia un pas de puça

3 fonts, 2010.
Proverbi que indica que, del dia de Santa Llúcia, les jornedes comencen a ésser més llongues. Pareix que aquest proverbi sigui avui inexacte, en quant és anterior al calendari gregorià, la així dita "reforma gregoriana", perquè fet del Papa Gregori XIII, al 1582. Santa Llúcia és lo 13 de desembre, en un període en el qual los dies són sempre més curts, fins al dia 21, que és lo dia més curt de l'any (amb més detalls a l'original).
Lloc: L'Alguer (Sardenya).
Loi, Vito (2017): Maneres de diure «A Santa Llúcia un pas de puça», p. 11. Edicions de l'Alguer.
Maneres de diure en alguerés.
Lloc: L'Alguer.
Tenen a veure a com va allargant la llum del dia.
Lloc: País Valencià.
Valen (2010): Valencianisme.com «Refranys i mots en la nostra llengua».

Per Santa Llúcia un pas de puça; per Nadal un pas de pardal; i per Reis burro és qui no ho coneix

3 fonts, 1999.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre el calendari de l'any. Dites i refranys de l'any. Desembre». Web.
Santa Llúcia és el 13 de desembre.
Nadal enteranyinat (1999): Dites nadalenques «Dites populars del mes de desembre». Web.

Per Santa Llúcia, el dia s'allarga un pas de puça

3 fonts, 2008.

Per Santa Llúcia, un pas de puça; per Nadal, un pas de pardal

3 fonts, 2009.
Aquest refrany, amb diverses varietats, fa referència a l'augment de la durada del dia, que per Santa Llúcia augmentaria només una micona i per Nadal ja es notaria més.
Tanmateix, això no respon a la realitat. Per Santa Llúcia, que se celebra el 13 de desembre, els dies encara s'escurcen i és a voltants del 21, amb els solstici d'hivern, quan comencen a allargar-se.
Equivalent en francès: À la Sainte Luce, les jours croissent du saut de puce.
Basseta (2009): Basseta «Per Nadal, un pas de pardal». Web.
Aquest refrany, amb diverses varietats, fa referència a l'augment de la durada del dia, que per Santa Llúcia augmentaria només una micona i per Nadal ja es notaria més.
Tanmateix, això no respon a la realitat. Per Santa Llúcia, que se celebra el 13 de desembre, els dies encara s'escurcen i és a voltants del 21, amb els solstici d'hivern, quan comencen a allargar-se.
Equivalent en italià: A Santa Lucia accurcia la notti e allonga la dia.
Basseta (2009): Basseta «Per Nadal, un pas de pardal». Web.
Aquest refrany, amb diverses varietats, fa referència a l'augment de la durada del dia, que per Santa Llúcia augmentaria només una micona i per Nadal ja es notaria més.
Tanmateix, això no respon a la realitat. Per Santa Llúcia, que se celebra el 13 de desembre, els dies encara s'escurcen i és a voltants del 21, amb els solstici d'hivern, quan comencen a allargar-se.
Equivalent en italià: A Santa Lucia accurcia la notti e allonga la dia [Calàbria].
Basseta (2009): Basseta «Per Nadal, un pas de pardal». Web.
Aquest refrany, amb diverses varietats, fa referència a l'augment de la durada del dia, que per Santa Llúcia augmentaria només una micona i per Nadal ja es notaria més.
Tanmateix, això no respon a la realitat. Per Santa Llúcia, que se celebra el 13 de desembre, els dies encara s'escurcen i és a voltants del 21, amb els solstici d'hivern, quan comencen a allargar-se.
Equivalent en gallec: Por Santa Lucía mengua a noite e medra o dia.
Basseta (2009): Basseta «Per Nadal, un pas de pardal». Web.
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Aquest refrany, amb diverses varietats, fa referència a l'augment de la durada del dia, que per Santa Llúcia augmentaria només una micona i per Nadal ja es notaria més.
Tanmateix, això no respon a la realitat. Per Santa Llúcia, que se celebra el 13 de desembre, els dies encara s'escurcen i és a voltants del 21, amb els solstici d'hivern, quan comencen a allargar-se.
Equivalent en francès: À la Sainte Luce, les jours croissent du saut de puce.
Piqueras, Mercè (2009): La lectora corrent «Per Nadal, un pas de pardal». Web.
Aquest refrany, amb diverses varietats, fa referència a l'augment de la durada del dia, que per Santa Llúcia augmentaria només una micona i per Nadal ja es notaria més.
Tanmateix, això no respon a la realitat. Per Santa Llúcia, que se celebra el 13 de desembre, els dies encara s'escurcen i és a voltants del 21, amb els solstici d'hivern, quan comencen a allargar-se.
Equivalent en italià: A Santa Lucia accurcia la notti e allonga la dia.
Piqueras, Mercè (2009): La lectora corrent «Per Nadal, un pas de pardal». Web.
Aquest refrany, amb diverses varietats, fa referència a l'augment de la durada del dia, que per Santa Llúcia augmentaria només una micona i per Nadal ja es notaria més.
Tanmateix, això no respon a la realitat. Per Santa Llúcia, que se celebra el 13 de desembre, els dies encara s'escurcen i és a voltants del 21, amb els solstici d'hivern, quan comencen a allargar-se.
Equivalent en italià: A Santa Lucia accurcia la notti e allonga la dia [Calàbria].
Piqueras, Mercè (2009): La lectora corrent «Per Nadal, un pas de pardal». Web.
Aquest refrany, amb diverses varietats, fa referència a l'augment de la durada del dia, que per Santa Llúcia augmentaria només una micona i per Nadal ja es notaria més.
Tanmateix, això no respon a la realitat. Per Santa Llúcia, que se celebra el 13 de desembre, els dies encara s'escurcen i és a voltants del 21, amb els solstici d'hivern, quan comencen a allargar-se.
Equivalent en gallec: Por Santa Lucía mengua a noite e medra o dia.
Piqueras, Mercè (2009): La lectora corrent «Per Nadal, un pas de pardal». Web.

A Santa Llúcia allarga el dia un pas de puça, i a Nadal un pas de pardal

2 fonts, 2011.

Per Santa Llúcia / un pas de pussa

2 fonts, 1881.
Bartrina d'Aixemús, Joaquim M. (1881): La meteorologia popular «I. Refrans y locucions populars referents als dotze mesos del any. Desembre», p. 21. Carrutxa.
Equivalent en provençal: A Santo Lúcio / li jour aumenton d'un saut de clusso.
Equivalent en portuguès: Dia de Santa Luzia / cresce um palmo o dia.
Equivalent en castellà: Por Santa Lúcia / un paso de túrcia; / por los Reyes / un paso de bueyes.
Lloc: Olva (Teruel).
Sinònim: Per Santa Llúcia / un pas de pussa; / per Nadal / un pas de gall; / per Sant Antoni / un pas de dimoni; / per Sant Sebastiá / una hora se allarga ja.
Lloc: Campurrells (Huesca).
Santa Llúcia atvocada pera l' mal d'ulls.
Equivalent en castellà: Poco crece el día / por Santa Lucía.

Per santa Llúcia pas de puça, per Nadal, pas de pardal

2 fonts, 2010.
Lloc: Alcoi (Alcoià).
Correu / Anna (2010). Correu electrònic.
Lloc: Alcoi (Alcoià).

Per santa Llúcia un pas de puça i per Nadal un pas de pardal

2 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Los días empiezan a alargarse.
Oral / Vilaseca, Raimon (1997). Font oral.

Per santa llucia un pas de puça per nadal un pas de pardal per sant esteve un pas de llebre per l'any nou un pas de bou per sant'antoni un pas de demoni

2 fonts, 2010.
Lloc: L'Alguer (Sardenya).
Correu / Guingueta, de l'Alguer (2010). Correu electrònic.
Lloc: L'Alguer (Sardenya).

Per Santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal

2 fonts, 2010.
Curiosament aquesta cantarella la sol acabar en castellà:...por San Antón, a las cinco con sol.
Lloc: Bocairent (Vall d'Albaida).
Correu / Palou, Jordi (2010). Correu electrònic.
Lloc: Barcelonès.
Lloc: Bocairent (Vall d'Albaida).

Per Santa Llúcia un pas de puça. Per Nadal un pas de pardal. Per Sant Esteve, un pas de llebre

2 fonts, 2008.
Santa Llúcia és el 13 de desembre.

Per santa Llúcia un pas de puça; per Nadal, un pas de pardal; per Sant Esteve, un pas de llebre; per Reis un pas d'anyell; per Sant Antoni, un pas de dimoni

2 fonts, 2009.
El refrany de Santa Llúcia i el pas de puça sol formar part d'una tirallonga que relaciona determinades dates amb la durada del dia.
Basseta (2009): Basseta «Per Nadal, un pas de pardal». Web.
El refrany de Santa Llúcia i el pas de puça sol formar part d'una tirallonga que relaciona determinades dates amb la durada del dia.
Piqueras, Mercè (2009): La lectora corrent «Per Nadal, un pas de pardal». Web.

Per Santa Llucia un pas de pussa

2 fonts, 1906.
El papa Gregori XIII publicà en 1581 una butlla ordenant «que al any següent 1582, el dia següent al 4 d'octubre, en lloc d'ésser el 5, passaria a esser el 15». Es a dir, que l'any va córrer dèu díes; es a dir, doncs, que avans de la reforma, la diada de Santa Llucia corresponía al 23 de desembre, y es clar, que en semblant fetxa, el dia se allargava «d'un pas de pussa».
Mestres, Apeles (1906): Recorts y fantasies «Barcelona: Fidel Giró, 1906», p. 292.

Per Santa Llucia un salt de pussa

2 fonts, 2021.
Dedica un llarch article per explicarlo.
Font: Bastus 1a serie, p. 311.

Per Santa Llúcia, / un pas de puça

2 fonts, 1930.
Aquest proverbi, molt just quan va ésser creat, avui resulta equívoc, ja que Santa Llúcia s'escau el dia 13 de desembre, o sigui abans del dia de Sant Tomàs, que és el dia més curt de l'any, i, per tant, el dia, en aquest moment de l'any, no s'allarga, sinó que encara s'escurça. La creació d'aquest proverbi és anterior a la reforma gregoriana del calendari, feta l'any 1581, i manada per butlla del papa Gregori XIII, reforma que començ+a de regir l'any següent, o sigui el 1582.
Diu que s'allarga el dia.

Per Santa Llúcia, el dia s'allarga [o creix] un pas de puça

2 fonts, 2008.
Santa Llúcia és el 13 de desembre.
Santa Llúcia és el 13 de desembre.

Per Santa Llúcia, un pas de puça, per Nadal, un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre i pels Reis ruc és qui no ho coneix

2 fonts, 2004.
Es refereix a com s'allarga el dia.
Lloc: Lleida (Segrià).
Es refereix a com s'allarga el dia.
Lloc: Lleida (Segrià).

Per Santa Llúcia, un pas de puça. Per Nadal, un pas de pardal. Per Sant Esteve, un pas de llebre. Per Sant Antoni, un pas de dimoni

2 fonts, 2010.
Aquest el deia la meva besàvia, de Pals.
Lloc: Pals (Baix Empordà).
Correu / Macià, Carme (2010). Correu electrònic.
Lloc: Lloret de Mar (Selva).

Per Santa Llucia, un pas de pussa

2 fonts, 1916.
S'allargava el dia abans de la correcció gregoriana.
Sinònim: Per Santa Llúcia, un pas de puça.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Per santa Llúcia, un salt de puça

2 fonts, 1951.
Sinònim: Per santa Llúcia, un pas de puça.
Dites relacionades amb la durada del dia.
Lloc: País Valencià.

A Santa Lluça (per Llúcia) un pas de puça, a Nadal un pas de pardal

1 font, 1985.
Allarga el día.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «A», p. 14. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

A Santa Llúcia / a pas de puça

1 font, 1979.
Pel 13 de desembre d'un dia al altre varia molt el temps.
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).

A Santa Llúcia creix el dia un pas de puça

1 font, 1989.
13 de desembre. De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «A», p. 73. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

A Santa Llúcia creix el dia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal i a Sant Vicent de la Roda creix el dia una hora

1 font, 2010.
Lloc: València (Horta Nord).

A Santa llúcia creix el dia un pas de puça, i per Nadal un pas de gall

1 font, 2010.
Lloc: Xixona (Alacantí).
Rosa Maria (2010): El meu poble «Els refranys i frases fetes, I». Web.

A Santa Llúcia creix el dia un pas de pusa

1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).
Hernández Sanchis, Jesús-Emilio (1980): Refraner albalenc «Refraner», p. 6. Anubar Ediciones.

A Santa Llúcia pas de puça, al Nadal pas de pardal i als Reis bèstia és qui no ho coneix

1 font, 2021.
La posta de sol cada vegada és més tard.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

A Santa Llúcia un pas de puça / a Nadal un pas de pardal / A Sant Antoni un pas de dimoni/ I a Sant Vicent de la Roda el dia allarga una hora

1 font, 2013.
Lloc: València (Horta).

A Santa Llúcia un pas de puça, / a Nadal un pas de pardal; / per Sant Antoni, un pas de dimoni, / i a Sant Blai, un pas de cavall

1 font, 1987.
Lloc: Bot (Terra Alta).

A Santa Llucia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Alcoi (Alcoià).

A Santa Llúcia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal i a Sant Vicent de la Roda allarga el dia una hora

1 font, 2010.
Lloc: Alfara del Patriarca (Horta Nord).

A santa Llúcia un pas de puça, a nadal un pas de pardal i als reis bestia el qui no coneix

1 font, 2010.
Lloc: Benicarló (Baix Maestrat).

A Santa Llúcia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal, a Reis bèstia qui no ho coneix

1 font, 2010.
Lloc: Borriana (Plana Baixa).

A Santa Llúcia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal, Als Reis bèstia qui no ho coneix

1 font, 2008.

A Santa Llúcia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal, als Reis bèstia qui no ho coneix

1 font, 2008.
Santa Llúcia és el 13 de desembre.

A Santa Llúcia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal, als Reis bobo és qui no ho coneix, a Sant Antoni un pas de dimoni, a Santa Agnés una hora més

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

A Santa Llúcia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal, i a Sant Vicent de la Rosa allarga el dia una hora

1 font, 2010.
Lloc: València (Horta).
Correu / March Cortina, Josep Antoni (2010). Correu electrònic.

A Santa Llúcia [creix el dia], un pas de puça

1 font, 2010.
Lloc: Alginet (Ribera Alta).
Correu / Greus, Àlan (2010). Correu electrònic.

A Santa Llucia, allarga el dia un pas de puça. A Nadal, un pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Gata de Gorgos (Marina Alta).

A santa Llúcia, allarga el dia un pas de puça; a Nadal, un pas de pardal

1 font, 1987.
Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Natura, any natural i santoral, oratge, camp i collites», p. 95. Editorial l'Esquer.

A Santa Llucia, creix el día un pas de puça

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «A», p. 30. Editorial Arte y Letras.

A Santa Llúcia, creix el dia un pas de puça

1 font, 1993.
Lloc: Quart.
Pep i Cento Sancho (1993): Contes per als néts «Refranys. A», p. 61. Ajuntament de Quart.

A Santa Llúcia, un pas de puça, i a Nadal, un pas de gall

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

A Santa Llúcia, un pas de puça; a Nadal, una pas de pardal; a Sant Antoni, un pas de dimoni; i als Reis, bèstia els qui no ho coneix

1 font, 2021.

A Santa Llúcia, un pas de puça; a Nadal, una pas de pardal; a Sant Antoni, un pas de dimoni; i als Reis, béstia els qui no ho coneix

1 font, 2019.
Santa Lucia, 13 de diciembre. Santa Lucía es la patrona de los ciegos, es una fecha con noches largas, en las que las horas diurnas empiezan a ganar horas de sol. De: Amades.

A Santa Llúcia, un pas de pulça [creix lo dia]

1 font, 1995.
Font: ME, CL, CR, FV, FX, H, ML, MR, MS, PB, PL, PR, VR.

A santa Llúcia, un pas de pulsa

1 font, 1983.
Lloc: Matarranya.

A Santa Llúcia, un pas de pusa; a Nadal un pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Alfafar (Horta Sud).

A Santa Llusia un pas de pusa, á Nadal un pas de pardal, als Reys bobo es qui no hu coneix, á Sant Antoni un pas de dimoni, á Santa Agnés una hora mes

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

A Senta Llúcia creix el dia un pas de puça

1 font, 2017.

El dia s'allarga: / per Santa Llúcia d'un pas de puça, / per Nadal d'un pas de pardal, / per Sant Esteve d'un pas de llebre, / per l'any nou d'un pas de bou; / i pels Reis, boig qui no ho coneix

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Le jour s'allonge: / pour Sainte-Luce d'un pas de puce, / pour Noël d'un pas de moineau, / pour Saint-Etienne d'un pas de lièvre, / pour le Nouvel An d'un pas de boeuf; / et pour les Rois, fuo qui ne s'en aperçoit.
Lloc: Catalunya del Nord.

El dia s'allarga: Per Santa Llúcia, un pas de pussa; per Nadal, un pas de pardal; per Sant Esteve, un pas de llebre; pels Reis, un pas de vell; per Sant Joan el dia més gran, i passat Tots Sants els dies son germans

1 font, 2009.
Lloc: Teulada (La Marina Alta).
Llopis, Vicent (2009): Teulada «Refranys sobre l'oratge». Web.

El dia, per Santa Llúcia un pas de puça i per Nadal un pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: La Llosa de Ranes (la Costera).

Pa santa Llúcia, un pas de pulça, / pa Nadal un pas de gall

1 font, 2010.
Les fórmules rimades que s'inclouen a continuació fan referència al calendari festiu del pas de l'any. Per «ejemplo» quan creix lo dia. Vol dir que ja comence a allargar pa..., i ja se note pa Nadal.
Lloc: Favara (Matarranya).
Les fórmules rimades que s'inclouen a continuació fan referència al calendari festiu del pas de l'any. Vol dir que pa santa Llúcia ja se comence a notar que s'acurse el dia i pa Nadal ja se note bastant.
Lloc: Favara (Matarranya).

Pa santa Llúcia, un pas de pulça, / pa Nadal, un pas de gall, / pa sant Antoni, un pas de dimoni, / i pa sant Sebastià, béstia sirà lo qui no ho coneixerà. / I per santa Maria, / hora i mija creix lo dia

1 font, 2010.
Les fórmules rimades que s'inclouen a continuació fan referència al calendari festiu del pas de l'any. I així es marquen com se va allargant lo dia al llarg del temps.
Lloc: Nonasp (Matarranya).

Pa santa Llúcia, un pas de pulça, / pa Nadal, un pas de pardal, / pa sant Esteve, un pas de llebre, / pals Reis, ruc lo qui no ho coneix, i ase lo qui no ho coneix, / pa sant Antoni, un pas de dimoni / i pa sant Sebastià, un pas de mardà

1 font, 2010.
Les fórmules rimades que s'inclouen a continuació fan referència al calendari festiu del pas de l'any. Lo dia s'allarga més. Lo mardar és un corder, un corder mascle. Los mardans tenen la passa més llarga. Ja fan la passa més llarga.
Lloc: Faió (Matarranya).

Per Sant Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre

1 font, 2010.
Lloc: Granollers (Vallès Oriental).

Per Sant Llúcia, creix el dia un pas de puça

1 font, 2009.
Vanessa (2009): El bagul de les lletres «Dites i refranys del mes de desembre». Web.

Per santa Llúcia / creix el dia un pas de puça

1 font, 1951.
Lloc: Val., Cat.
Sanchis Guarner, Manuel (1951): Calendari de refranys «Mes de desembre. 13 de desembre. Santa Llúcia», p. 148. Editorial Barcino.

Per Santa Llúcia / el dia creix un pas de pussa

1 font, 2021.

Per Santa Llúcia / pas de puça

1 font, 2007.
(2007): L'Estel «Refranys», p. 28. Revista L'Estel.

Per Santa Llúcia / un pas de puça

1 font, 1989.
Lloc: Balsareny (Bages).
Escola Guillem de Balsareny (1989): Dites populars «Dites conegudes pels pares. mesos de l'any. Desembre. Més conegudes», p. 10. Escola Guillem de Balsareny.

Per Santa Llúcia allarga el dia un pam de puça, i per Nadal, un pam de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).

Per Santa Llúcia allarga el dia un pas puça i per Nadal un pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).

Per Santa Llúcia avança el dia una passa de puça i pel dia de Nadal un passa de gall

1 font, 2010.
Lloc: Elx (Baix Vinalopó).

Per Santa Llucia creix el dia un pam de pussa; per Nadal l'arrier ya no veu en l'anar i l'agüeleta en el filar

1 font, 1984.
Lloc: Alcoi (Alcoià).

Per santa Llúcia creix el dia un pas de puça

1 font, 2010.
Http://www.diariodemallorca.es/part-forana/2010/12/12/desembre-assolellat-et-treguis-capa-costat/627773.html.
Munar i Munar, Felip (2010): Diario de Mallorca «Costumari popular. Ni en desembre assolellat et treguis la capa del costat». Web.

Per Santa Llúcia creix el dia un pas de puça

1 font, 1989.
13 de desembre.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «P», p. 261. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

Per Santa Llúcia creix el dia un pas de puça no crei disminueix fins que el nen jesus no meix

1 font, 2019.
Santa Lucia, 13 de diciembre. Santa Lucía es la patrona de los ciegos, es una fecha con noches largas, en las que las horas diurnas empiezan a ganar horas de sol. De: Amades.

Per Santa Llúcia creix el dia un pas de puça, per Nadal l'arrier encara no veu en l'anar i la vella en el filar

1 font, 2019.
Santa Lucia, 13 de diciembre. Santa Lucía es la patrona de los ciegos, es una fecha con noches largas, en las que las horas diurnas empiezan a ganar horas de sol. De: Morte.

Per Santa Llúcia creix el dia un pas de puça, per Nadal qui ho vulga ja ho vorà

1 font, 2019.
Santa Lucia, 13 de diciembre. Santa Lucía es la patrona de los ciegos, es una fecha con noches largas, en las que las horas diurnas empiezan a ganar horas de sol. De: Morte.

Per Santa Llúcia creix el dia un pas de puça, per Nadal, un pas de pardali per Santa Paula un pas de guatla

1 font, 2010.
Lloc: Teulada (Marina Alta-País Valencià).

Per santa Llúcia creix el dia un pas de puça; no creix ni disminueix fins que el Nen Jesús no neix

1 font, 1951.

Per Santa Llucia creix el dia un pas de pusa i per Nadal qui ho vullga ya ho vorà

1 font, 1984.
Lloc: Alcoi (Alcoià).

Per santa llucia el dia avanca d'un pas de puça, per nadal d'un pas de pardal, pel reys es boig qui no hi coneix

1 font, 2016.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

Per Santa Llúcia el dia avança un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre

1 font, 2009.
Gemma (2009): Sortir amb nens «Refranyer català de desembre». Web.

Per santa llucia el dia creix d'un pas de puça, per nadal d'un pas de pardal

1 font, 2010.
Correu / Nöel, Alba (2010). Correu electrònic.

Per santa Llucia el dia creix un salt de puça, per Nadal un salt de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Conflent (Catalunya Nord).
Correu / Casulleras, Marta (2010). Correu electrònic.

Per santa Llúcia el dia s'allarga un pam de puça

1 font, 1987.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).

Per Santa Llúcia pas de puça i per Nadal pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Per Santa Llúcia pas de puça, per Nadal pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Per santa Llúcia pas de puça, per Nadal pas de pardal, i per sant Esteve pas de llebre

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Per Santa Llúcia pas de puça, per Nadal pas de pardal, per Sant Esteve, pas de llebre

1 font, 2014.
Lloc: Salt (Gironès).

Per santa Llúcia pas de puça. / Per Nadal, pas de pardal. / Per sant Esteve, pas de liebre / i per Reis, ase és qui no hi coneix / (i per sant Sebastià, una hora més n'hi ha)

1 font, 1985.
Lloc: Baix Gaià.
Pi i Virgili, Francesc (1985): Estudis altafullencs, 9 «Literatura oral al Baix Gaià. B) Folklore oral dels adults. B10) Parèmies. d) Del calendari», p. 24. Editorial Acebo.

Per santa Llúcia s'allarga el dia un pas de puça

1 font, 1994.
(El tretze de desembre). Vet ací una relació de dates amb el perllongament o escurçament del dia.
Lloc: País Valencià.
Monjo i Pasqual, Eugeni-Adolf (1994): Saba vella «2. Hivern 2.7.3 Refranys de desembre», p. 39. Institut d'Estudis Comarcals de la Marina Alta.

Per Santa Llúcia s'allarga el dia un pas de pussa / per Ninou un pas de bou / pels Reys...

1 font, 2021.
Font: Comendador de Lerida, 1621, fol. 89.

Per Santa Llùcia un pas de puça

1 font, 2010.
Correu / Ministral Boada, Montse (2010). Correu electrònic.

Per santa Llucia un pas de puça

1 font, 2010.
Lloc: Cornellà de Llobregat (Baix Llobregat).

Per Santa LLúcia un pas de puça

1 font, 2019.
Santa Lucia, 13 de diciembre. Santa Lucía es la patrona de los ciegos, es una fecha con noches largas, en las que las horas diurnas empiezan a ganar horas de sol. De: Amades.

Per santa Llúcia un pas de puça (13 desembre)

1 font, 1986.
I és així, tal com és veritat que el setembre es fa fosc a les sis, l'octubre a les cinc, i a dos quarts de cinc a últims de novembre, però ve el desembre, i el poble diu que avança el dia. Es pon el sol un lapse de temps imperceptible, però avança.

Per Santa Llúcia un pas de puça / per Nadal un pas de pardal / i per Sant Esteve un pas de llebre

1 font, 1973.
Com que tenim que el dia poc a poc s'allarga, solen dir la gent. De: Fernandez Vallhonrat, Joan.
Lloc: Cornellà de Llobregat.
Font: L'Avenç.

Per Santa Llúcia un pas de puça i per Nadal un de pardal

1 font, 2014.
S'allarga el dia.
Lloc: Maials (Segrià).
Solà i Miró, Eulàlia (2014): Localismes i altres mots. Refranys «Refranys. El calendari. Desembre», p. 202. Web.

Per santa Llucia un pas de puça i per nadal un pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Almoines (Safor).

Per Santa Llúcia un pas de puça, etc.

1 font, 2010.
Lloc: Bocairent (Vall d'Albaida).

Per Santa Llúcia un pas de puça, per nadal un pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Quart de les Valls (Camp de Morvedre).

Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal i per sant Esteve un pas de llebre

1 font, 2014.
Lloc: Canapost, Cassà de Pelràs, Corçà, Cruïlles, Foixà, Fonolleres, Jafre, Matajudaica, Sant Sadurní de l'Heura, Tor i Vall-llobrega.

Per Santa Llucia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal i per Sant Esteve un pas de llebre

1 font, 2010.
Lloc: Bages i Moianès (a cavall entre Manresa i Calders).

Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal i per Sant Esteve un pas de llebre

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Per Santa LLucia un pas de puça, per Nadal un pas de Pardal i per sant Esteve un pas de llebre

1 font, 2010.
Lloc: Vilanova del Vallès (Vallès Oriental).

Per Santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal i per Sant Esteve un pas de llebre

1 font, 2010.
S'allarga el dia.
Lloc: Castellar de la Ribera (Solsona).

Per Santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre

1 font, 2016.

Per Santa Llucia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre i pels Reis ase és qui no ho coneix

1 font, 2020.

Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per sant Esteve un pas de llebre i per Reis un burro és qui no ho coneix

1 font, 2014.
Sinònim: Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal i per sant Esteve un pas de llebre.
Lloc: La Pera.

Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per sant Esteve un pas de llebre i per sant Antoni un pas de dimoni

1 font, 2014.
Sinònim: Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal i per sant Esteve un pas de llebre.
Lloc: Gualta i Monells.

Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per sant Esteve un pas de llebre i per sant Gou un pas de bou

1 font, 2014.
Sinònim: Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal i per sant Esteve un pas de llebre.
Lloc: Romanyà de la Selva.

Per Santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre, per any nou un pas de bou

1 font, 2006.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys d'animals. Dites sobre els ocells. Dites sobre els pardals». Web.

Per Santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre, per Any Nou un pas de bou

1 font, 2011.
Com va allargant-se el dia.

Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per sant Esteve un pas de llebre, per any nou un pas de bou i per sant Antoni un pas del dimoni

1 font, 2014.
Sinònim: Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal i per sant Esteve un pas de llebre.
Lloc: Casavells.

Per Santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre, per any nou un pas de bou, pels Reis un pas de veis [vells]

1 font, 2013.
Es diu referit a com s'allarga el dia.
Lloc: Fígols, la Pobla de Lillet.
Estruch Subirana, Maria (2013): Arrels «Recull de refranys i tradicions al Berguedà, especialment meteorològics. Refranys, dites, sentències, prediccions meteorològiques...». Blogger.

Per Santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre, per any nou un pas de bou, per sant Pau l'hora cau

1 font, 2022.
Aquesta dita fa referència a com, si seguim el santoral, es van allargant les hores de sol a partir del solstici d'hivern. I com expressar-ho metafòricament? Amb passes d'animalons cada vegada més grans.
Sinònim: Per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre, per any nou un pas de bou, pels Reis un pas de vells, per Sant Antoni un pas de dimoni, per Sant Sebastià un pas de ca, per Sant Blai un pas de cavall.

Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per sant Esteve un pas de llebre, per Lilou un pas de bou

1 font, 2014.
Lilou: Any nou, Ninou.
Sinònim: Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal i per sant Esteve un pas de llebre.
Lloc: Canet de la Tallada.

Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per sant Esteve un pas de llebre, per sant Tou un pas de bou i per sant Sebastià pas de marrà

1 font, 2014.
Sinònim: Per santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal i per sant Esteve un pas de llebre.
Lloc: Rupià.

Per Santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Vicent de la Roda el dia creix una hora

1 font, 2010.
Lloc: L'Horta de València.

Per Santa Llucia un pas de puça. Per Nadal un pas de pardal

1 font, 2008.
Sant Esteve és el 26 de desembre.
Santa Llúcia és el 13 de desembre.

Per Santa Llúcia un pas de puça. Per Nadal un pas de pardal

1 font, 2014.
Lloc: Maials (Segrià).
Solà i Miró, Eulàlia (2014): Localismes i altres mots. Refranys «Refranys. Santoral. Desembre», p. 204. Web.

Per Santa Llúcia un pas de puça. Per Nadal un pas de pardal. Per sant Esteve un pas de llebre

1 font, 1990.
Any Nou un pas de bou. Per sant Antoni un pas de dimoni.
Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Refranys catalans dits a Sentmenat. El pas del temps», p. 121. Museu Arxiu de Sentmenat.

Per Santa Llucia un pas de puça. Per Nadal un pas de pardal. Per Sant Esteve, un pas de llebre i per any nou un pas de bou

1 font, 2008.

Per Santa Llúcia un pas de puça. Per Nadal un pas de pardal. Per Sant Esteve, un pas de llebre i per any nou un pas de bou

1 font, 2008.

Per santa Llúcia un pas de pulsa, per Nadal un pas de gall, per Ninou un pas de bou i pels Reis mitja hora creix

1 font, 1983.
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Sarroca de Bellera.

Per Santa Llúcia un pas de pusa; per Nadal, un pas de pardal; per Sant Esteve un pas de llebre; per Sant Antoni, u pas de dimoni; per Sant Vicens, el sol salta pels torrents

1 font, 2010.
Correu / Fernández López, Jordi (2010). Correu electrònic.

Per santa Llúcia un pas de pussa, per Nadal un pas de pardal i per Sant Esteve un pas de llebre

1 font, 2010.
Lloc: Manresa (Bages).

Per santa Llucia un pas de pussa, per Nadal un pas de pardal, per sant Esteve un pas de llebra, per any nou un pas de bou

1 font, 1900.
Fins á l'endemá de santa Llucia no s'allarga'l dia per la tarde, pro segueix escursantse pel matí, fins á la diada dels sants Reys. Comptat pels dos caps, los jorns 19, 21, 23 y 25 de decembre son los mes curts del any y fins al 30 del dit mes no comença á escursarse lanit. Los castellans diuen...
Equivalent en castellà: En principio y fin de año, crece el dia pasa á paso.

Per Santa Llúcia un pas de pussa; per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebra, per Any nou un pas de bou, per Sant Silvestre, per la porta o per la finestra y pels Reys ase es qui no'u coneix

1 font, 1883.
Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «5. Aforismes referents á la atmósfera y vida rural», p. 25. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

Per Santa Llúcia un pas de pussa; per Nadal un pas de pardal; per Sant Esteve un pas de llebre; per Any nou un pas de bou; per Sant Antoni un pas de dimoni; per Sant Silvestre per la porta ó la finestra; pe'ls Reys ase es qui n'ho coneix; per Sant Pau...

1 font, 1886.
Sinònim: l'hora hi cau y per Sant Matías son tant llargas las nits com los días.
Equivalent en castellà: Por San matías / Iguala la noche con el día (Extremadura) | San Matías Marzo á los cinco días, / entra el sol por las umbrías, / calienta las aguas frías / y cantan las cotubías (Extremadura).
Lloc: Blanes (Selva).
Cortils i Vieta, Josep (1886): Ethologia de Blánes «Adagis referents al temps», p. 178. Centre Excursionista de Catalunya.

Per Santa Llúcia un salt de puça

1 font, 2007.
Acabarem aquí, amb un passeig, que parteix de la màxima enyorança, el solstici d'hivern, quan l'amiga llunàtica és qui ens fa més companyia. 13 de desembre: 9 hores i 13 minuts de sol. Ja som al desembre una altra vegada. Dia 13.

Per Santa Llúcia un salt de puça, per Nadal un salt de gall, per Cap d'Any un pas de bou, per Reis mitja hora creix

1 font, 2012.
Es refereix a l'allargada de les hores de sol durant el dia.
Lloc: Val d'Aran.

Per Santa Llucia, 'l jorn s'allarga un pas de pussa

1 font, 2021.

Per Santa Llúcia, / el dia s'allarga un pas de puça. / Per Nadal, / un pas de pardal. / Per Sant Esteve, / un pas de llebre, / i per Any Nou, / un pas de bou

1 font, 2014.
Hivern. Desembre.
Lloc: Baix Empordà.

Per Santa Llúcia, a pas de pussa

1 font, 1926.
Lloc: Lleida.

Per Santa Llúcia, allarga el dia un pas de puça, / per Nadal, un pas de pardal, / per Sant Esteve, un pas de llebre, / per any nou, un pas de bou / per reis, un pas d'anyell / i per Sant Antoni, un pas de dimoni

1 font, 2010.
Lloc: Alberic (Ribera Alta).

Per santa Llúcia, allarga el dia un pas de puça, / per Nadal, un pas de pardal, / per sant Esteve, un pas de llebre, / per Ninou, un pas de bou, / pels Reis, un pas d'anyell, / per sant Antoni, un pas de dimoni

1 font, 1996.
Aquesta dita multimembre s'ha mantingut vigent, amb diverses variants en funció de les festivitats corresponents de l'inici de l'hivern.

Per santa Llúcia, allarga el dia un pas de puça, per Nadal, un pas de pardal, per sant Esteve, un pas de llebre, per Ninou, un pas de bou, pels Reis, un pas d'anyell, per sant Antoni, un pas de dimoni

1 font, 2022.
Sant Esteve: 26 de desembre. Ninou: Any Nou. Sant Antoni: 17 de gener.

Per santa Llucia, creix el dia un pas de puça

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Per santa Llúcia, creix el dia un pas de puça; no creix ni disminueix, fins que el Nen Jesús no neix

1 font, 1983.
El dia que el Sol s'eleva menys en el zenit, és el dia de sant Tomàs, 21, i per tant, dos dies més tard, la llargada de la claror era comparable, als ulls populars amb una passa de puça.
Amades i Gelats, Joan (1983): Costumari català V «13 de desembre. Santa Llúcia», p. 888. Salvat, S.A. de Ediciones.

Per Santa Llúcia, creix el dia un pas de puça; no creix ni disminueix, fins que el Nen Jesús no neix

1 font, 1999.

Per Santa Llúcia, creix el dia un salt de puça; no creix ni disminueix, fins que el Nen Jesús no neix

1 font, 2007.
Acabarem aquí, amb un passeig, que parteix de la màxima enyorança, el solstici d'hivern, quan l'amiga llunàtica és qui ens fa més companyia. 13 de desembre: 9 hores i 13 minuts de sol. Ja som al desembre una altra vegada. Dia 13.

Per Santa Llucia, lo dia s'allarga d'un pas de puça / per Nadal d'un pas de pardal / pels Reis és bestia qui no ho conei

1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.

Per santa Llúcia, lo dia s'allarga d'un pas de puça; per Nadal, d'un pas de pardal; pels Reis, és bèstia qui no ho conei

1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.

Per Santa Llúcia, pas de puça

1 font, 1989.
Lloc: Ulldecona.
Vidal, Josep; Badia, Pepe; Badia, Jordi; Lluís Millan (1989): Dites i refranys «Dels dies, els mesos i l'any. El clima», p. 59. Web.

Per Santa Llúcia, pas de puça, per Nadal pas de pardal, I per Reis, ase és qui no ho coneix

1 font, 2010.
Lloc: Reus (Baix Camp).

Per Santa Llúcia, pas de puça; / per Nadal, pas de pardal; / per Sant Esteve, pas de llebre

1 font, 1999.
Figueras i Bas, Immaculada (1999): Dites catalanes «Del temps», p. 23. Autoedició.

Per Santa Llúcia, pas de puça; per Nadal, pas de pardal; per Sant Esteve, pas de llebre

1 font, 2011.
13 desembre. S'allarga el dia.
Lloc: Solsona (Solsonès).

Per Santa Llúcia, un pas (o un salt) de puça

1 font, 1999.
S'allarga el dia.

Per Santa Llúcia, un pas de puç; per Nadal un pas de pardal

1 font, 2020.
Lloc: Eivissa.
El café de la historia (2020): El café de la historia «Dichos, frases, citas, refranes, aforismos y proverbios de la isla de Ibiza». Blogger.

Per Santa Llúcia, un pas de puça (cont. 1)

1 font, 2011.
Equivalent en castellà: Por Santa Lucía, achica la noche y agranda el día | Por Santa Lucía, achican las noches y agrandan los días; primero a tumbo de piojo; después, a paso de gallina; por Navidad, los ciegos lo verán.

Per Santa Llúcia, un pas de puça (cont. 2)

1 font, 2011.
Equivalent en castellà: Por Santa Lucía, crece el día un paso de gallina; por Navidad, cada necio lo verá | Por Santa Lucía, crecen los días la patica de una gallina.

Per Santa Llúcia, un pas de puça / per Nadal, un pas de pardal / per Any Nou, un pas de bou / per Sant Julià, un pas de marrà / per Sant Antoni un pas de dimoni

1 font, 1987.
Lloc: La Bisbal d'Empordà.
Servei Municipal de Català de la Bisbal d'Empordà (1987): Passat el sant, passada la festa. recull de refranys que fan referència als noms de persona «Si del dia vols profit, que no et trobi el sol al llit», p. 6. Ajuntament de la Bisbal d'Empordà.

Per Santa Llúcia, un pas de puça allarga el dia; per any nou, un pas de bou; per los Reis, tan mala ves

1 font, 1996.
La darrera clàusula fa de mal interpretar, car «tan mala ves» no s'assembla gaire a les codificacions conegudes d'aquest proverbi.
Sinònim: Per sancta Lúcia, un pas de puça alarga el dia, por año nou un pas de bou, por los Res, tan mala ves.
Equivalent en castellà: El Catalán. De otra manera, por sant Andrés cresce el dia es no es. Por sancta Lucia un passo de gallina, por Navidad, quien quiera lo verá.
Font: Hernán Núñez (1555:p.96).

Per santa Llúcia, un pas de puça i per Nadal un pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Carlet (Ribera Alta del Xúquer).

Per Santa Llúcia, un pas de puça i per Nadal, un pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Reus (Baix Camp).

Per Santa Llúcia, un pas de puça, / i per Nadal un pas de pardal

1 font, 2020.
Referint-se a l'augment progressiu de la durada de la claror del dia.

Per Santa Llúcia, un pas de puça, per Nadal un pas de pardal

1 font, 2004.
Es refereix a com s'allarga el dia.
Lloc: Lleida (Segrià).

Per santa Llúcia, un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per sant Esteve un pas de llebra, i per Reis, ase és qui no ho coneix!

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Per santa Llúcia, un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per sant Esteve un pas de llebre

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Per Santa Llúcia, un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre, i pels Reis ruc és qui no ho coneix

1 font, 2004.
Es refereix a l'allargament del dia.
Lloc: Lleida (Segrià).

Per Santa Llúcia, un pas de puça, per Nadal, un pas de pardal

1 font, 2004.
Es refereix a com s'allarga el dia.
Lloc: Lleida (Segrià).

Per Santa Llúcia, un pas de puça, per Nadal, un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre, i pels Reis ruc és qui no ho coneix

1 font, 2004.
Es refereix a com s'allarga el dia.
Lloc: Lleida (Segrià).

Per Santa Llúcia, un pas de puça. Per Nadal, un pas de pardal. Per Sant Esteve, un pas de llebre

1 font, 2010.
Lloc: Sant Joan Despí (Baix Llobregat).

Per Santa Llúcia, un pas de puça; (13 de desembre)

1 font, 2010.
Arimany i Juventeny, Joan (2010): El Far de Puig-agut «Curiositats de calendari: Per Santa Llúcia, un pas de puça?». Web.

Per Santa Llúcia, un pas de puça; / per Nadal, un pas de pardal; / per Sant Esteve, un pas de llebre

1 font, 2021.
Les 18 dites nadalenques o refranys de Nadal que has de saber.

Per santa Llúcia, un pas de puça; per Nadal, un pas de pardal; per sant Esteve, un pas de llebre; per Ninou, un pas de bou; per reis, un pas d'anyell; per sant Antoni, un pas de dimoni

1 font, 1996.

Per Santa Llúcia, un pas de puça; per Nadal, un pas de pardal; per Sant Esteve, un pas de llebre; per sant Antoni, un pas de dimoni

1 font, 2010.
Correu / Espuny, Mercè (2010). Correu electrònic.

Per Santa Llúcia, un pas de pusa; per Nadal, un pas de pardal

1 font, 2010.
Lloc: Ondara (Marina Alta).

Per Santa Llúcia, un pas de pussa

1 font, 1927.
Lloc: Lleida.

Per santa Llúcia, un salt de puça, per Nadal un salt de gall, per Cap d'Any un pas de bou, per Reis mitja hora creix

1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

Per santa Llússia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per sant Esteve un pas de llebre, per Reis ruc és qui no ho coniex i per Sant Antoni de gener, ja es pot llogar un jornaler

1 font, 2016.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

Per Santa Llussia un pas de pussa

1 font, 2021.
Se dice que Santa Lucia, antes de la Correccion gregoriana se celebraba el día siguiente de Navidad.

Per Santa Lucia un pas de puça / Per Nadal un pas de pardal / Per l'any nou un pas de bou / i pels Reis, boig qui no ho coneix

1 font, 2010.
Lloc: Cotlliure - Rosselló.

Per Santa, Llucia un pas de puça

1 font, 2020.

Per Santa-Llucia / Lo dia s'allarga d'un pas de pussa; / Per Nadal / D'un pas de pardal; / Pels Reys / Es boig qui no ho coneix

1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.

Por Santa Luzia un pas de puza alarga el dia, por año Nou un pas de bou, por los Res tan mala ves

1 font, 1619.
Equivalent en castellà: Por San Andres crece el dia es no es. Por Santa Luzia un paso de gallina. Por Nauidad quienquiera lo vera.
Núñez, Hernán (1619): Refranes o proverbios en romance, p. 89.

Santa Llúcia un pas de puça; / per a Nadal un pas de pardal; / per Sant Esteve un pas de llebre; / per Any Nou un pas de bou; / pels Reis ase es qui no ho coneix; / per Sant Sebastià un pas de ca

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.

Santa Llúcia, creix el dia un pas de puça i a Nadal un pas de gall

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Santa llúcia, pas de puça / Per Nadal pas de pardal / Per Sant Esteve pas de llebre

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Senta Llucia, (creix el dia) un pas de pusa i a Nadal un pas de gall

1 font, 1919.

A Santa llúcia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal, i a la fireta (St. Antoni) una horeta

0 fonts.