Ja pots xiular si l'ase no vol beure

97 recurrències en 47 variants.
Escolteu-ho gràcies al projecte Common Voice:

1. Be pots xiular si l'ase no vol veurer (1831, 1 font)

5. Bé pots xiular si l'ase no vol beure (1951, 6 fonts)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys de Músics. Dites sobre músics, música, balls i instruments». Web.

6. Bé pots xiular si l'ase no vol beurer (1883, 1 font)

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «5. Aforismes referents á la atmósfera y vida rural», p. 26. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

8. Bé pots xiular, si l'aze nó vol béurer (1917, 1 font)

Sinònim: Bé pots xiular, si l'ase no vol beure.

11. Fa de mal xiular si l'ase no vol beure (1999, 4 fonts)

Sinònim: Ja pots xiular si l'ase no vol beure.

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIV. Els sentiments i les actituds. La tossuderia », p. 113. Pagès Editors.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Gratacós, Quim (1999): Recull de dites populars catalanes «Animals». Web.

14. Ja pot xiular el vailet, si és que l'ase no vol beure (1992, 1 font)

15. Ja pots anar xiulant si l'ase no vol beure (1990, 1 font)

Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Refranys catalans dits a Sentmenat. Els animals», p. 124. Museu Arxiu de Sentmenat.

18. Ja pots predicar si l'ase no vol veure (1998, 1 font)

19. Ja pots siular, si s'ase no vol beure (1984, 3 fonts)

Recomana no oposar-se a voluntats més fortes.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «264 Ase», p. 46. Institut Menorquí d'Estudis.

Si qui ho ha de fer no vol, és perdre es temps.

Lloc: Menorca.

20. Ja pots txiular si el ruc no vol beure (2004, 3 fonts)

Quan algú no vol escoltar, o no fa cas del que li diuen.

Lloc: Lleida.

Quan algú no vol escoltar, o no fa cas del que li diuen.

Lloc: Lleida.

Quan algú no vol escoltar o no fa cas del que li diuen.

Lloc: Lleida.

21. Ja pots xiular / si l'ase no vol beure (1999, 1 font)

Figueras i Bas, Immaculada (1999): Dites catalanes «De tota mena», p. 48. Autoedició.

22. Ja pots xiular ja, que si l'ase no vol beure (2014, 1 font)

Lo Cisco de can Pey (2014): Twitter «https://twitter.com/LoCiscoDeCanPey». Twitter.

23. Ja pots xiular ja, que si l'ase no vol beure… (1999, 4 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

Tot fixant-se en el costum que hi havia de xiular a l'hora d'abeurar els animals, en especial les mules, que eren molt tossudes, ens podem referir a les persones que també són molt tossudes i no volen canvia.

Tot fixant-se en el costum que hi havia de xiular a l'hora d'abeurar els animals, en especial les mules, que eren molt tossudes, ens podem referir a les persones que també són molt tossudes i no volen canviar de parer.

Jordi Ninot, Ramon (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb les persones». Web.
Lo Cisco de can Pey (2014): Twitter «https://twitter.com/LoCiscoDeCanPey/status/547535944279416833». Twitter.

24. Ja pots xiular que si el ruc no vol beure… (2018, 1 font)

Jènia (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

27. Ja pots xiular que si l'ase no vol veure (2010, 2 fonts)

Pel que s'encabota.

Lloc: València.

Correu / Gomis, Àlex (2010). Correu electrònic.

28. Ja pots xiular si el ruc no vol beure (2016, 1 font)

29. Ja pots xiular si l'ase / no vol beure (1999, 1 font)

30. Ja pots xiular si l'ase no vol beure (1977, 18 fonts)

Equivalent en castellà: El tren pitando y los pavos en la vía | no hay peor sordo que el que no quiere oír.

Sinònim: Fa de mal xiular si l'ase no vol beure.

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIV. Els sentiments i les actituds. La tossuderia », p. 113. Pagès Editors.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Concepció Gispert M. (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

Equivalent en castellà: No hay peor sordo que el que no quiere oir.

Ermitaño de los Pirineos (1995): Calendario religioso, astronómico y literario para 1995 «Sección literaria. Refranyer Popular», p. 42. Sociedad General Española de Librería.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.
Gratacós, Quim (1999): Recull de dites populars catalanes «Animals». Web.

Lloc: Gandesa (Terra Alta).

Meix, Carme (2014): El bloc de la Carme «Més dites gandesanes». Web.

Ens adverteix de l’obstinació i tossuderia d’algú.

Sinònim: Ja en farem força de xiular, si l'ase no vol beure | Si l'ase no vol beure, deixa'l jeure | No hi ha pitjor sord que el qui no hi vol sentir | No hi ha pitjor cec que el qui no hi vol veure.

Ens adverteix de l’obstinació i tossuderia d’algú.

Sinònim: Ja en farem força de xiular, si l'ase no vol beure | Si l'ase no vol beure, deixa'l jeure | No hi ha pitjor sord que el qui no hi vol sentir | No hi ha pitjor cec que el qui no hi vol veure.

Equivalent en francès: On ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif.

Ens adverteix de l’obstinació i tossuderia d’algú.

Sinònim: Ja en farem força de xiular, si l'ase no vol beure | Si l'ase no vol beure, deixa'l jeure | No hi ha pitjor sord que el qui no hi vol sentir | No hi ha pitjor cec que el qui no hi vol veure.

Equivalent en castellà: Treinta monjes y un abad no pueden hacer beber a un asno contra su voluntad.

Ens adverteix de l’obstinació i tossuderia d’algú.

Sinònim: Ja en farem força de xiular, si l'ase no vol beure | Si l'ase no vol beure, deixa'l jeure | No hi ha pitjor sord que el qui no hi vol sentir | No hi ha pitjor cec que el qui no hi vol veure.

Equivalent en italià: Trenta monaci ed un abate non farebbero bere un asino per forza.

Ens adverteix de l’obstinació i tossuderia d’algú.

Sinònim: No hi ha pitjor sord que el qui no hi vol sentir.

32. Ja pots xiular si l'ase no vol veure (1987, 5 fonts)

Lloc: El Torn (Garrotxa).

Correu / Comas, Albert (2010). Correu electrònic.

Sentit metafòric que significa que és inútil de voler canviar el curs natural de les coses. Dit d'una persona, també té el significat de denotar la inutilitat d'insistir prop de qui està decidit a no fer el que li diuen (hauria de ser «beure»?).

33. Ja pots xiular si l'ase, no vol beure (2010, 1 font)

Altre cop ase.

Lloc: Gandesa (Terra Alta).

Meix, Carme (2010): «Llistat per correu electrònic». Correu electrònic.

34. Ja pots xiular si és que l'ase no vol beure (2016, 1 font)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

35. Ja pots xiular, / si l'ase no vol beure! (1937, 1 font)

Pondera la tossuderia i obstinació d'aquell que no yol donar el braç a tòrcer.

Sinònim: No hi ha pitjor sord, / que el qui no vol sentir.

36. Ja pots xiular, ja, si el ruc no vol beure (2007, 1 font)

Equivalent en castellà: No hay peor sordo que el que no quiere oír.

41. Ja pots xiular, si el ruc no es vol moure! (2010, 1 font)

42. Ja pots xiular, si l'ase no vol beure (1910, 11 fonts)

Dit per a denotar la inutilitat d'insistir prop de qui està decidit a no fer el que li diuen.

En Màrius mai no farà el que li demanes. Ja pots xiular, si l'ase no vol beure.

Sinònim: No en farem res, de dir el rosari fort.

Per molt que manem o recomanem de fer quelcom, no serem escoltats si el qui ho ha de fer no en té intenció.

Sinònim: Veg. No hi ha pitjor sord que el qui no vol oir (o sentir).

Equivalent en castellà: Treinta monjes y un abad no pueden hacer beber a un asno contra su voluntad.

43. Ja pots xiular, si l'ase no vol beure! (1987, 3 fonts)

Pondera la tossuderia i obstinació d'aquell que no vol donar el braç a tòrcer. Una altra interpretació és que denota inutilitat de voler canviar el curs natural de les coses.

Sinònim: De xiular res n'has de treure, si és que l'ase no vol beure.

Pondera la tossuderia i obstinació d'aquell que no vol donar el braç a tòrcer.

Sinònim: No hi ha pitjor sord que el qui no vol sentir.

Serra i Boldú, Valeri (1987): Folklore de la pagesia «Bèsties de peu rodó. Ruc, somera», p. 126. Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Un projecte de:

www.dites.cat

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte