Cria fama i posa't a jeure

157 recurrències en 89 variants. Primera citació: 1736.

Agafa fama i posa't a jeure

12 fonts, 1949.
El tenir bona fama és un premi que dóna per a molt.
Equivalent en castellà: Cobra fama y échate a dormir.
Lloc: Alt Pirineu.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.
S'aconsella de crear una imatge bona per poder estar tranquil, ja que la resta dels actes seran qualificats per la gent en funció dels primers. Es pot utilitzar en general per evidenciar la importància que tenen els actes realitzats per les conseqüències que poden tenir.
Lloc: Vic (Osona).
Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «Els refranys. IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 239. Llibres de l'Index, S.A..
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).
Sinònim: Cria fama i posa't a jeure.
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y échate a dormir.
Agafa nom i tot vindrà pels seus passos.
Ruyra, Joaquim (1949): Obres completes «Aforismes i frases fetes del català popular. Fama», p. 897. Editorial Selecta-Catalonia.
Lloc: Manresa (Bages).

Cria fama i gita't a dormir

8 fonts, 2006.
Assenyala la importància de tenir una bona reputació, i després ja pot fer un el que vulga.
Lloc: País Valencià.
Centre d'Autoaprenentatge de Valencià. Universitat Politècnica de València (2006): MCL Unitat 19 «Refranys. Clau - 42.», p. 12. Web.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Garriga Subirats, Anna (2020): Riu riu «Annex 2 – Recerca de dites, frases fetes i locucions», p. 125. Universitat Autònoma de Barcelona.
Significa que quan s'ha obtingut fama i reconeixement social, ja podem deixar d'esforçar-nos tant com ho havíem fet quan ho preteníem.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 215. Web.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Lloc: Vallada (La Costera).
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).
Trescolí Bordes, Oreto (2010): «Dites valencianes». Correu electrònic.

Cria fama i posa't a jeure

8 fonts, 1994.
Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.
Se'ns jutja per la nostra reputació, més que pels nostres actes.
Sinònim: Agafa (o Cobra) fama i posa't (o tira't) a jeure.
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y échate a dormir.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Olesa de Montserrat (Baix Llobregat).
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Menorca.
Lloc: Solsona (Solsonès).

Cobra bona fama i posat a dormir; cobra-la dolenta i posat a morir

5 fonts, 1999.
Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.
(1999): L'Estel «Refranys (II)», p. 11. Revista L'Estel.

Cria bona fama i gita't a dormir

5 fonts, 1980.
Lloc: País Valencià.
L'opinión que els demés tenen de nosaltres depend de la imatge que transmitim.
Lloc: Albal (Horta).
Hernández Sanchis, Jesús-Emilio (1980): Refraner albalenc «Refraner», p. 8. Anubar Ediciones.
Lloc: Alaquàs (Horta Sud).
Lloc: Quart.
Pep i Cento Sancho (1993): Contes per als néts «Refranys. C», p. 61. Ajuntament de Quart.

Agafa (o cria) fama i posa't a jeure

4 fonts, 1997.
Fama.
Equivalent en gallec: Colle boa fama e bótate (ou déitate) a durmir.
Fama.
Equivalent en gallec: Colle boa fama e bótate (ou déitate) a durmir.
Refrany amb què se sol criticar la inactivitat de moltes persones importants perquè, un cop aconseguida la fama, ja solen quedar-se tranquil·les.
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y échate a dormir.
Fama: és fàcil de conservar.

Agafa (o Cria) fama i posa't a jeure

4 fonts, 1999.
Agafa nom i tot vindrà pels seus passos.
Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 392. Edicions 62.
Sinònim: Cobra fama i posa't a seure. [S&C: 191].
Equivalent en francès: Acquiers bonne renommée et dors la grasse matinée. [S&C: 191].
Font: [P: IX, 40] - [S&C: 191].
Sinònim: Cobra fama i posa't a seure. [S&C: 191].
Equivalent en castellà: Cobra buena fama, y échate a dormir; cóbrala mala, y échate a morir. [MK: 24.059].
Font: [P: IX, 40] - [S&C: 191].
Sinònim: Cobra fama i posa't a seure. [S&C: 191].
Equivalent en castellà: Cobra buena fama, y échate a dormir; cóbrala mala, y no la perderás. [MK: 24.057].
Font: [P: IX, 40] - [S&C: 191].
Sinònim: Cobra fama i posa't a seure. [S&C: 191].
Equivalent en anglès: Win a good reputation and sleep at your ease. [S&C: 191].
Font: [P: IX, 40] - [S&C: 191].
Ens recorda que, per bé o per mal, se'ns jutja pels nostres actes i també per la nostra reputació.
Sinònim: Cobra fama i posa't a seure. [S&C: 191].
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y túmbate en la cama. [MK: 24.062].
Font: [P: IX, 40] - [S&C: 191].
Una vez adquirida buena reputación, se conserva, hagamos lo que hagamos. También, con harta frecuencia uno es juzgado según la fama, buena o mala, que de él se tiene.
Sinònim: Cobra fama i posa't a seure. [S&C: 191].
Equivalent en castellà: Cobra buena fama, y échate a dormir[, cóbrala mala, y échate a morir. [S&C: 191].
Font: [P: IX, 40] - [S&C: 191].
Aparença.
Font: [P: IX, 40].
Esforç / Felicitat / Lluita / Patiment.
Font: [P: IX, 40].

Tingues bona fama i gita't a dormir

4 fonts, 2003.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Ajuntament de Cocentaina - Oficina Municipal de Promoció Lingüística (OMPLI) (2003): Cocentaina. Any 2003 «Setembre», p. 30. Ajuntament de Cocentaina.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 273. Web.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Serveis Lingüístics de l'Ajuntament de Cocentaina (2010): SL Cocentaina. Ajuntament de Cocentaina.

Cobra fama i posa't a seure

3 fonts, 1984.
Equivalent en castellà: Cría fama y échate a dormir.
Quan un ha adquirit anomenada, no importa fer diligències.
Lloc: Menorca.
Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Conseis. Experiència», p. 179. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

Cobra fama y dorm

3 fonts, 2021.
Cobra fama y dorm. 5-9-1869.
Font: Calendari dels pagesos.
Cobra fama y dorm. 18-4-1871.
Font: Calendari dels pagesos.
Cobra fama y dorm. 26-3-1873.
Font: Calendari dels pagesos.

Agafa fama i posa't a jaure

2 fonts, 2003.
Quan una persona és famosa ja com aquell que diu «Ja te pots quedar tranquil·la».
Lloc: Favara (Matarranya).

Busca sort i posa't a jaure

2 fonts, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Aquest refrany assenyala que la fama pot lliurar-nos de treballar.
Equivalent en castellà: Cría fama y échate a dormir | FR: Mieux vaut bonne renommée que ceinture pliée (Val més bona anomenada que la cintura plegada) | EN: Give a dog a bad name and hang it (Dóna-li a un gos un mal nom i penja'l).

Cobra bona fama i posa't a jeure

2 fonts, 1944.
Lloc: Eivissa.
Juan Bonet, Antoni (1944): Ibiza, núm. 8, novembre 1944 «Refranero ibicenco (Continuación)», p. 130. Ibiza. Revista del Instituto de Estudios Ibicencos.
Qui ja té una posició guanyada no s'esforça gaire per res.
Lloc: Eivissa.

Cobra fama i gita't a dormir

2 fonts, 1989.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «C», p. 92. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

Cobra fama i posa't a dormir; cobra-la dolenta i posa't a morir

2 fonts, 2011.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 273. Web.

Cobra fama y cálat' á jáurer

2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Cobhra buena fama y échate á dormir.
Equivalent en llatí: Securum tu carpe bono sub nomine somnum.
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y échate á dormir.

Cria fama i posat a jeure

2 fonts, 2012.
ACCAT (2012): Correu «Refranys per al Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
ACCAT (2012): «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.

Fes fama i gita't a dormir

2 fonts, 2011.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 273. Web.

Guanya't la fama i posa't a jeure

2 fonts, 2018.
Lloc: Montgai (Noguera).
Correu / Martí Armengol, Xavier (2020): Correu «Els 10 refranys més coneguts». Correu electrònic.

Agafa (o cobra o cria) fama i posa't (o tira't) a jeure

1 font, 1993.
Vol dir que, quan un home ha adquirit anomenada, ja no cal que faci diligència (D.).
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y échate a dormir.
Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «1256 Fama», p. 174. Institut Menorquí d'Estudis.

Agafa (o cria) fama i posa't (o fot-te) a jaure

1 font, 2007.
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y échate a dormir.

Agafa bon nom, i, cala't a jeure't

1 font, 2021.

Agafa fama i clava't a jaure

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

Agafa fama i fote't a jaure

1 font, 1994.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).

Agafa fama i fote't a jeure

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Agafa fama i pos-te a jaure

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

Agafa fama i posat a jáurer

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Agafa fama i veste'n a jaure

1 font, 1915.
De: Magriñà, Carles (1917-18)).
Lloc: Valls.

Agafa fama y cálat á jaure

1 font, 1868.

Agafa fama, y clàvat a jaure

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Cobra fama y échate á dormir.

Agafa fama... i posa't a jeure

1 font, 2017.

Alça't fama i cala't a jaure

1 font, 1993.

Alsa fama i càlat a jaurer

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Alsa fama i cale't a jeure

1 font, 1915.
De: Canudas, Joan (1949).
Lloc: Mollerusa.

Alsa fama y cala t' á jáurer

1 font, 1857.
Estorch i Siqués, Pau (1857): Gramática de la lengua catalana «Prosodia. De las figuras gramaticales ortográficas. Ejemplos en que se ven usadas dichas figuras», p. 286. Imprenta de los Herederos de la Viuda Pla.

Alsa fama y calat á jaure

1 font, 1900.
Ab mes bon sentit deuria dirse: «alsa fama y sostenla ben alta».

Busca fama i cala't a jaure

1 font, 2014.
Lloc: Vic (Osona).

Busca la fama i fote't a jaure

1 font, 2014.
Lloc: Salt (Gironès).

Busca sort / I cala't a jaure

1 font, 1915.
De: Montanyà, Josep (1917-18).
Lloc: Folgaroles.

Cobra bona fama i posat a dormir. Cobra la dolenta i posat a morir

1 font, 2021.

Cobra fama e cala-t a jaure

1 font, 1900.
V. Vestidures.

Cobra fama i cala't a jaure

1 font, 1992.

Cobra fama i gitat a dormir

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «C», p. 17. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

Cobra fama i posa't a dormir

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Cobra fama i posa't a jeure

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Acquiers la réputation et couche-toi.
Lloc: Catalunya del Nord.

Cobra fama i posa't a robar

1 font, 1992.

Cobra fama i tire't a jeure

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Cobra fama y calat á jaurer

1 font, 1814.
A voltas calla lo nominatiu, majorment si lo verb está en primera ó segona persona.

Cobra fama y cálat á jeure

1 font, 1875.
Sembla que no hi ha mes que seguirlos á ulls cluchs pera no cometre cap ensopegada.
Sinònim: Fíate en la Virgen y no corras.
P. K. (1875): La Campana de Gràcia, Any 6, núm. 254 (7 de març, 1875): p2 «Refrans», p. 2. Revista La Campana de Gràcia.

Cobra fama y calat á jeurer

1 font, 1814.

Cobra fama y calat' á jáurer

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y echate á dormir.
Equivalent en llatí: Securum tu carpe bono sub nomine somnum.

Cobra fama y gitat á dormí

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Còbra fama y pòsat à jeurer

1 font, 1869.
Equivalent en castellà: Cobra fama y èchate á dormir.
Lloc: Menorca.

Cobra fama y posat' á jáurer

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Cobra fama, y échate á dormir.
Equivalent en llatí: Securum tu carpe bono sub nomine somnum.

Cobra fama y posate á jeurer

1 font, 1858.
Equivalent en castellà: Cobra fama y échate á dormir.
Lloc: Menorca.

Cobra fama, y calat à jaurer

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Cobra buena fama, y echate á dormir.

Cobra fama, y calat á jaurer

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y échate à dormir.

Cobra fama, y calat á jáurer

1 font, 1805.
Sinònim: V. Fama.

Confia en Déu i posa't a jeure

1 font, 2003.

Crea't sa fama i posa't a jeure

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Cria bòna fama y gítat a dormir

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «C», p. 52. Editorial Arte y Letras.

Cria bona fama, i gita't a dormir

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «C», p. 96. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

Cria fama i gitat a dormir

1 font, 2010.
Lloc: La Vall d'Uixó (Plana Baixa).
Lloc: Vallada (La Costera).

Cria fama i jeu a la palla

1 font, 2021.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

Cria fama i posa't a jaure

1 font, 2014.
El pare diu que aquest refrany el deia la seva mare. Un dia me'l va dir de la manera següent: «Busca fama i cala't a jaure».
Lloc: Vic (Osona).
Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «Els refranys. IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 239. Llibres de l'Index, S.A..

Cria fama i seu a la palla

1 font, 2021.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

Cria fama posa't a jeure

1 font, 1996.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la feina, els diners i el poder», p. 4. Web.

Cria fama y cálat' á jaure

1 font, 1886.
Sinònim: Guanya fama y clávat' á jaure.
Lloc: Blanes (Selva).
Cortils i Vieta, Josep (1886): Ethologia de Blánes «Adagis més usuals», p. 180. Centre Excursionista de Catalunya.

Fes bona fama i gita't a dormir

1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).
Hernández Sanchis, Jesús-Emilio (1980): Refraner albalenc «Refraner», p. 10. Anubar Ediciones.

Fes fama i posa't a jeure

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Fes-te bona fama i posa't a dormir

1 font, 1994.
Professor Lester (1994): Avui «Horòscop. Balança», p. 23. L'Avui / El Punt Avui.

Fes-te fama i dorm a la palla

1 font, 2018.
Padilla, Marta (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

Guaña fama y cálat' á jáurer

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y échate á dormir.

Guanya fama i cala't a geurer

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Guanya fama i cálet a jaurer

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Guanya fama i posa't a jeure

1 font, 1982.
Lloc: Penedès.

Guanya fama i tira't a jeure

1 font, 1986.
Equivalent en castellà: Cobra fama y échate a dormir.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Institut d'Estudis Eivissencs (1986): El nostre refranyer, p. 36. Institut d'Estudis Eivissencs.

Guanya fama y calat á jáurer

1 font, 1847.
Exp. que una vegada adquirida fama, ab poc traball se conserva.
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y échate á dormir.

Guanya fama y calat' á jáurer

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Cobra buena fama y échate á dormir.
Equivalent en llatí: Securum tu carpe bono sub nomine somnum.

Guanya fama y clávat á jaurer

1 font, 1883.
Sinònim: Val mes fama que diners.
Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «7. Aforismes referents á bons concells y bonas circunstancias morals», p. 29. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

Guanya fama y tira 't a jaure

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.

Porta bona fama i gita't a dormir

1 font, 1995.
Font: CL, AL, BM, FX, ME, ML, MR, MS, TA, TC, VR.

Ten bona fama i gita't a dormir

1 font, 1989.
Lloc: Ulldecona.
Vidal, Josep; Badia, Pepe; Badia, Jordi; Lluís Millan (1989): Dites i refranys «Costums i sentències», p. 66. Web.

Tens fama, jau a dormir

1 font, 1987.
Lloc: Bot (Terra Alta).

Tin bona fama i gita't a dormir

1 font, 1997.
El que una vez adquiere buena fama, con poco trabajo la conserva.
Lloc: País Valencià.

Tin bona fama i gitat a dormir

1 font, 1915.
De: Valors i Albors, Antoni (1917-18).
Lloc: Alcoy i contorn.

Tin bòna fama y gitat a dormir

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «T», p. 279. Editorial Arte y Letras.

Tin bona fama, i gita't a dormir

1 font, 1989.
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «T», p. 326. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

Tin bona fama, y gitat a dormir

1 font, 1736.