194 recurrències en 69 variants. Primera citació: 1803.
67 fonts, 1967.
Fer algú, per ostentació, més despeses que els seus havers no li permeten de fer.
Equivalent en castellà: Gastar más de lo que se puede.
Equivalent en castellà: Hacer ostentación de una riqueza o posición social falsa.
Equivalent en castellà: Su tren de vida es muy superior a sus recursos.
Fer ostentació d'una riquesa o posició social falsa.
Lloc: Illes Balears.
N'hi ha que a l'hora de fer cama s'excedeixen i no miren prim i estiren més el braç que la màniga; hi podeu pujar de peus, que tard o d'hora els vindrà un segament de cames.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
Una altra cosa és que de vegades algú estiri més el braç que la màniga, com li ha succeït al pobre Kevin Costner en la despesa difícilment recuperable de 'Waterwold'
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
Lloc: Borriana (Plana Baixa).
Fer més despeses de les que hom pot assumir.
Gastar més del què tens.
Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).
Font: Sentits a l'entorn familiar. Dictats per la seva àvia.
Frases fetes: equivalen a oracions, i no a termes. Badia i Margarit n'esmenta algunes al pròleg del "Diccionari de Locucions i Frases Fetes"
Sinònim: Excedir-se.
Gastar més del que hom es pot permetre.
Per exemple: "Si estirem més el braç que la màniga, el porc se'ns tornarà truja" (= si gastem més del que ens podem permetre, tindrem problemes econòmics, anirem a la ruïna).
Lloc: Albera (Alt Empordà).
El contrari de ser estalviador.
Gastar més que no permeten els ingressos.
Fer despeses superiors a les que li permet la seva situació econòmica; extralimitar.
Fer, algú, despeses superiors a les que li permet la seva situació econòmica; extralimitar-se.
Algú, fer despeses superiors a les que li són possibles / fer algú, per ostentació, més despeses que els seus havers no li permeten de fer.
Sinònim: Estirar més els peus que la flassada, allargar més el peu que la sabata, allargar més els peus que els llençols, treure al sol més del que hi ha a l'ombra.
Font: * / R-M / *
Com a compensació o contrapès i, normalment, per no estirar més el braç que la màniga, que els temps no eren propicis a bogeries…
Gastar per sobre de les possibilitats.
Durant un grapat d'anys, els savis economistes ens renyaven a tots els espanyols dient que estiràvem més el braç que la màniga.
Gastar més del compte.
Els veïns porten un ritme de vida…; em sembla que estiren més el braç que la màniga.
Equivalent en castellà: Estirar más el brazo que la manga.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Excedir-se en les despeses per damunt de la pròpia economia.
Equivalent en anglès: Bite off more than one can chew.
Excedir-se en les despeses per damunt de la pròpia economia.
Equivalent en castellà: Estirar más el brazo que la manga.
I és ben cert que, als catalans, no ens agrada «estirar més el braç que la màniga», perquè sabem que «qui estira massa els llençols ensenya els peus».
Ir más allá de sus posibilidades.
Font: NR.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Amb el sentit de «fer més del que es pot», sobretot en qüestió de diners.
Amb la compra del xalet, van estirar més el braç que la màniga i van quedar endeutats per anys.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: De semblar i no ser, viure d'aparences, de vull i no puc.
Equivalent en castellà: Quiero y no puedo.
Les dites "estirar més el braç que la màniga" o la seva contrària, "no estirar més el braç que la maniga", tenen una referència vestuària que ens les situa en l'àmbit de les bones maneres.
Pels que volen aparentar per sobre de la seva posició.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Anar més enllà de les pròpies capacitats o possibilitats.
Lloc: Cantallops (Alt Empordà).
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
Anar més enllà de les possibilitats.
Fer ostentació del que no es té; desprendre més del que hom té.
D'expressions sorgides del món del tèxtil n'hi ha a manta. I més si tenim en compte tot el procés: des de l'animal (ovella, cuc de seda…) fins a les peces de roba acabades. Però com que el llenguatge és viu, aquest substrat tendeix a desaparèixer, de la mateixa manera que ho fa l'elaboració dels teixits en el nostre dia a dia. Tanmateix, en el llenguatge comú encara en fem servir un gran nombre.
Excedir-se.
Sinònim: Translimitar-se, abusar, extralimitar-se, passar de la ratlla, allargar més els peus que els llençols.
Gastar més que els ingressos.
Sinònim: Estirar més els peus que els llençols.
Des d'avui tots aquells que vulguin estar 'à la page' (o sigui estirar més el braç que la màniga, com ara s'estila), no tenen més remei que rascar-se la butxaca setze vegades en comptes de tres.
Sinònim: Estirar més los peus / que la flassada | Tirar de veta | Tindre la mà foradada.
Lloc: Alcanar.
Fer, algú, despeses superiors a les que li permet la seva situació econòmica; extralimitar-se.
Lloc: País Valencià.
Com que ens trobem en temps de vaques magres en què cal estrenyer la bossa i no estirar més el braç que la màniga, hi ha moltes dones que han agafat el timó per orientar-nos cap a l'estalvi.
Però tocar en aquests casaments del populatxo que estira més el braç que la màniga i en hotels de la costa plens d'estrangerots trompes… Això és caure molt avall.
Gastar més del què tens.
Lloc: La Garriga.
Eren poques les frases el significat de les quals intuïa: entre altres, deixar com un drap brut, estirar més el braç que la màniga, perdre bous i esquelles…
Lloc: Torroella de Montgrí.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Com us referiríeu en català a un "quiero y no puedo"? A la persona, no al fet. És un… vull-i-no-puc?
Equivalent en castellà: Un quiero y no puedo.
Gastar més que no permeten els ingressos.
Sinònim: Allargar més el braç que la màniga.
11 fonts, 1937.
Lloc: Vila-real (Plana Baixa).
Excedir-se, normalment per voler aparentar el que no s'és.
No es pot estirar més el braç que la mànega; cadascú ha de gastar segons les seues possibilitats.
Sinònim: Bufar en caldo gelat.
Lloc: Comarques de Castelló.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Practicar un tren de vida i d'endeutament superior a les pròpies possibilitats econòmiques, sense pensar en les conseqüències.
Lloc: Borriana (Plana Baixa).
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Es censura als que estiren més la mànega que el braç, als que fan despeses per coses supèrflues i no tenen prou per a viure.
Sinònim: No té pa, i vol criar ca.
Tot això, reconeguem-ho, pot contribuir a presentar els catalans com a gent terriblement prudent, hostil a tota fanfarronada però també a tot heroisme, practica, interessada, poruga del risc i enemiga, en tot, d'estirar més el braç que la mànega.
Viure fora de les possibilitats.
Lloc: País Valencià.
Es diu de qui fa més del que pot, per damunt de les seues possibilitats, sobretot econòmiques. Se sol sentir referit a casaments i circumstàncies semblants que comporten grans despeses.