ACCAT (2012): Correu «Refranys per al Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
No diguis mal del dia que passat no sia
125 recurrències en 74 variants. Primera citació: 1736.
No diguis mal del dia que passat no sia
15 fonts, 1987.
Vol dir que mentre queda temps a passar, es pot esperar un bon resultat.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Alt Pirineu.
Mentre queda temps a passar, es pot esperar un bon resultat.
Equivalent en castellà: No digas mal del año hasta que sea pasado.
Equivalent en llatí: Diem vesper commendat.
Equivalent en castellà: A la fin loa la vida, y a la tarde loa el día.
Año.
Equivalent en castellà: No digas mal del año hasta que sea pasado.
No es pot dir mal del dia que passat no sia
5 fonts, 2003.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
No digues mal del dia, que passat no siga
4 fonts, 1980.
No s'ha de malparlar de les coses fins que no hagen passat, perquè sempre poden anar a pitjor i resultarà que ens haurem queixat debades.
Sinònim: Similar: Quan les coses van malament, encara poden anar pitjor. (Llei de Murphy).
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.
No diguis mal d'un dia que passat no sia
4 fonts, 1986.
Lloc: Terres de l'Ebre.
A la mar no se pot dir mal del dia que passat no siga
3 fonts, 1980.
Refranys mariners relatius a la meteorologia.
Lloc: Peníscola.
De vegades estan tot el dia sense pescar res i al final fan una bona captura. Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Sinònim: No dies mal del dia que passat no sia.
Lloc: Peníscola.
Font: Ayza 1981:129.
Ni bé ni mal diràs del dia a tant que passat sia
3 fonts, 1999.
Equivalent en esperanto: Ne laŭdu la tagon antaŭ vespero | Laŭdu tagon nur vespere.
No digues mal del día que passat no siga
3 fonts, 1910.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
No diguis mal del dia, que passat no sia
3 fonts, 1937.
Font: Ballot.
A la mar no es pot dir mal dia que passat no sigui
2 fonts, 1991.
«Suposo que abans devia rimar 'dia' amb 'sia' però a mi me'l van dir així».
Font: Savall 1991:121.
Suposo que abans devia rimar 'dia' amb 'sia'
Font: Savall 1991:121.
En un dia poden passar moltes coses i un cop de sort pot arreglar la pesquera o te la pot canviar. El sentit és el mateix del que diuen els pagesos: «No es pot dir blat fins que no és al sac i ben lligat». Suposo que abans devia rimar «dia» amb «sia» però a mi me'l van dir així.
Sinònim: No es pot dir blat fins que no és al sac i ben lligat.
Lloc: Cambrils (Baix Camp).
Cal pas mal dir del dia fins que sia passat
2 fonts, 1882.
Lloc: Rosselló.
No dies mal del dia, que passat no sia
2 fonts, 1736.
Sinònim: No diguis mal del dia fins que passat sia.
Lloc: Mallorca.
Font: TA, 79.
No digas mal del dia que passat no sia
2 fonts, 1883.
Lloc: Selva.
No es pot dir mal del dia, / que passat no sia
2 fonts, 1930.
Lloc: Empordà.
Hi ha altres refranys referents al dia.
No parles malament del dia, fins que passat siga
2 fonts, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
A la mar no es pot dir mal del dia que passat no siga
1 font, 1996.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita.
Amich, no digas mal del dia, / antes que passat no sia
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
Cal pas dir mal del dia fins que sigui passat
1 font, 1917.
Sinònim: Cal pas dir mal del dia fins que sigui passat.
Cal pas mal dir del dia fins que sigui nit
1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.
Cal pas mal dir del dia, fins que sigui passat
1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.
De l'any mal ningú'n diga, que passat no siga
1 font, 1988.
Lloc: Roquetes (Baix Ebre).
Ni bé ni mal diràs del dia, fins a tant que passat sia
1 font, 1992.
Ni bè, ni mal dirás del dia / fins à tan que passát sia
1 font, 1759.
No 's pòd dir mal del dia que passat no siga
1 font, 1911.
Lloc: Manresa.
No 's pòd dir mal ni bè del dia que passat no sia
1 font, 1916.
Lloc: Manresa.
No 's pòt dir mal del dia que passat no sia
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
No dies mal del dia que passat no sia
1 font, 2019.
Malgrat el caire negatiu d'algunes jornades, a voltes, la fortuna era capritzosa i al capdavall sommreia als pescadors.
Sinònim: A la mar no se pot dir mal del dia que passat no siga.
Font: Ros 1736:79.
No digas mal del dia fins que passat sia
1 font, 2022.
Lloc: Inca (Mallorca).
No digas mal del dia que pasat no sia
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: No digas mal del año hasta que sea pasado.
No digas mal del día que passad no sía
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: No digas mal del año hasta que sea pasado.
No digas mal del dia que passad no sia
1 font, 1839.
Ref. que ensenya que no pod fèrse judici de las cosas fins que se han vist del tòt.
Equivalent en castellà: No digais mal del año hasta que sea pasado.
Ref. que ensenya que no pod fèrse judici de las cosas fins que se han vist del tòt.
Equivalent en francès: Attendez au soir à dire si le jour a été beau.
Ref. que ensenya que no pod fèrse judici de las cosas fins que se han vist del tòt.
Equivalent en italià: Non biasimare il giorno che non sia finito.
Ref. que ensenya que no pod fèrse judici de las cosas fins que se han vist del tòt.
Equivalent en llatí: Ne cito condemnes.
No digas mal del dia, que passat no sia
1 font, 1814.
No digas mal del día, que passat no sia
1 font, 1900.
No digas mal del die que passat no sia
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: No digas mal del año hasta que sea pasado.
Equivalent en llatí: Dum non acta dies, atro haud signanda lapillo.
Sinònim: V. Die.
No digas mal del die, que passat no sie
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: No digas mal del año hasta que sea pasado.
Equivalent en llatí: Praesentem culpare cave dum tanseat annus.
No digues bé del dia que passat no siga
1 font, 1987.
No digues mal d'un dia que passat no sia
1 font, 2008.
Vol dir que mentre queda temps a passar, es pot esperar un bon resultat.
No digues mal de dia (o del dia) que passat no siga
1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
No digues mal de dia que passat no siga
1 font, 1987.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).
No digues mal de día que passat no siga
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
No digues mal de l'any, fins que no haja passat
1 font, 1989.
De: Martí Gadea - Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
No digues mal del dia «hasta» que passat no estiga
1 font, 1989.
Parlant del mal i del bé, implícitament hi ha una garbera; però, explicitant, o més concretament, emprant les paraules, a males penes un grapat. Nomenen el mal.
Lloc: Alcoi.
No digues mal del dia que passat no sia
1 font, 1992.
No digues mal del día que passat no sía
1 font, 1898.
No digues mal del dia que passat no siga
1 font, 1987.
No digues mal del dia, que passat no sia
1 font, 2001.
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Ros, Carles: Tratat de adages y refranys valencians (1733).
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Fèlix Amat, Diccionario catalán-castellano-latino, 2 vols., publicat per Josep Belvitges, Joaquim Esteve i Antoni Juglà, Barcelona: Imp. de Tecla Pla, 1803-1805.
No digues mal del díe, que passat no sia
1 font, 1900.
(Arab.) V. Llohar.
No digueu bé ni mal del dia, fins que passat no sia
1 font, 2008.
Vol dir que mentre hi ha temps per endavant, hi ha possibilitats de fer coses.
No diguèu mal del dia fins que passat sia
1 font, 1979.
Sinònim: No diguis mal del dia fins que passat sia.
Lloc: Mallorca.
Font: Diari de Buja, 101.
No digueu mal des dia que passat no siga
1 font, 2020.
Un dia dolent pot tenir, a la darrera hora, l'esdeveniment més venturós.
Lloc: Eivissa.
No diguis (o no es pot dir) mal d'un dia que passat no sia
1 font, 1999.
Mentre queda temps a passar, es pot esperar un bon resultat.
No diguis mal d'es dia que passat no sia
1 font, 1984.
No desesperar.
Lloc: Menorca.
No diguis mal de dia que passat no sia
1 font, 1993.
Vol dir que mentre hi ha temps disponible hi ha esperança de fer coses bones o assolir allò que es desitja (D.).
No diguis mal de l'any que passat no sia
1 font, 1999.
No diguis mal de l'any, que passat no sigui
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: No digas mal del año hasta que sea pasado.
No diguis mal del any que passat no sigui
1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
No diguis mal del dia fins que acabat no sia
1 font, 2020.
Lloc: Menorca.
No diguis mal del dia fins que passat sia
1 font, 1979.
Lloc: Mallorca.
Font: DCVB.
No diguis mal del dia que no sigui passat
1 font, 1990.
Equivalent en francès: Ne dis pas de mal du jour tant qu'il n'est pas passé.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
No diguis mal del día que passat no sia
1 font, 2021.
No diguis mal del dia que passat no sigui
1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).
No diguis mal del dia, fins que passat sia
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
No diguis mal des dia / que passat no sia
1 font, 1918.
Lloc: Menorca.
No diguis mal dia que passat no sia
1 font, 2006.
No diràs mal del dia, que passat no sia
1 font, 2014.
Lloc: Vic (Osona).
No es pot dir mal d'es dia que passat no siga
1 font, 1955.
Lloc: Eivissa.
No es pot dir mal del dia / que passat no sia
1 font, 1968.
No es pot dir mal del dia que pasat no sia
1 font, 1915.
Entre los refranes más conocidos generalmente como catalanes y de espíritu optimista. De: Eluras Sonet, Salvador (Barcelona, Mayo de 1918).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
No es pot dir mal del dia que passat no siga
1 font, 1992.
En penedir-se d'un fet comès dies abans.
Lloc: Tivenys, Bítem, i Tortosa (Baix Ebre).
No es pot dir mal del dia, que passat no sia
1 font, 1914.
Equivalent en castellà: No digas mal del año, que no sea pasado.
No es pot dir mal des dia que passat no siga
1 font, 2021.
No s'ha de donar res per perdut mentre hi ha temps d'aconseguir-ho.
Lloc: Eivissa.
No parlis mal del dia que passat no sia
1 font, 1993.
No s'ha de dir mal del dia, / fins que sigui passat
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Il ne faut pas médire du jour, / jusqu'à ce qu'il soit passé.
Lloc: Catalunya del Nord.
No se pot parlar mal del dia que passat no estiga
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
No's pot dir mal del día, que passat no siga
1 font, 1914.
Lloc: Terres de l'Ebre.