Alavedra, F. (1937): Curiositats de Catalunya, Núm. 85 (Any II, 11-setembre-1937) «Aforismes i proverbis», p. 328. Revista Curiositats de Catalunya.
Qui no té pa, moltes se'n pensa
144 recurrències en 61 variants. Primera citació: 1805.
Qui no té pa, moltes se'n pensa
40 fonts, 1900.
Sinònim: Qui no té pa, totes se les pensa.
Lloc: Empordà.
La fam ajuda a discórrer.
Sinònim: Qui té fam, moltes se'n pensa.
Lloc: Lleida.
Equivalent en castellà: Más discurre un hambriento que cien letrados.
Equivalent en castellà: La necesidad aguza el ingenio.
Sinònim: La gana fa obrir els ulls.
Lloc: Artà.
Sinònim: Qui no té pa, el fan bellugar | Home pobre, ple de traces | No hi ha com voler per fer les coses | Fa més qui vol que no qui pot | Qui té gana, té manya | QUI no té pa, ne té que caçar | El no tindre pa moltes en fa pensar.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Mallorca.
Quan es passa fam o gran penúria, l'intel·lecte treballa per trobar alguna solució al problema.
Sinònim: Similar: Quan la fam apreta, pensa l'estómac.
Equivalent en castellà: Similars: El hambre es mala consejera | El hambre aguza el ingenio | El hambre es tan maestra que hasta a los animales adiestra.
Lloc: Eivissa.
Qui no té recursos econòmics, ha de tenir enginy per sobreviure.
Sinònim: La fam desperta (o esmola) l'enginy; Qui té gana, té manya.
Equivalent en castellà: Donde hay gana, hay maña; El hambre (o La necesidad) agudiza el ingenio.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
La necessitat obliga a ser espavilat.
Lloc: Eivissa.
Equivalent en castellà: Más discurre un hambriento que cien letrados.
La necessitat estimula l'enginy.
El ventre és un mestre de l'art i un dispensador del talent. De: Persi.
Equivalent en llatí: Magister artis ingenique largitor venter.
Font: Pròl. 10.
La necessitat afua l'enginy.
Sa fam fa discórrer.
Lloc: Menorca.
Font: Ballot.
La necessitat estimula l'enginy.
Lloc: Llofriu.
Lloc: Manresa (Bages).
Equival a allò de «intellectus apretatus discurrit».
Equivalent en llatí: Intellectus apretatus discurrit.
Lloc: Sabadell.
Lloc: Rosselló.
Qui no té pa moltes se'n pensa
11 fonts, 1915.
Sinònim: Qui no té pa alguna se n'hba de pensar.
Lloc: Menorca.
Paremia general catalana, La comprovo a Canet de Mar en el sentit de que la necessitat pod menar a cometre accions lletges. De: Farnés, Sebastià (1923).
Lloc: Canet de Mar.
Equivalent en esperanto: Se stomako doloras, kapo laboras | Mizero faras lerta, mizero faras sperta | Mizero instruas.
Vol dir que qui està mancat d'aliment ha d'enginyar-se-les urgentment per resoldre la seva situació (D.). Vegi's n. 1253.
De: Amades, Joan.
Font: La divinitat del pa.
Qui no té pa, moltes se n'ha de pensar
4 fonts, 1990.
Lloc: Vic (Osona).
Refranys de tota mena. Selecció de refranys catalans escoltats a Vic.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vic (Osona).
Qui té fam, moltes se'n pensa
4 fonts, 1968.
Equivalent en francès: Qui a faim, s'ouvre l'esprit.
Lloc: Catalunya del Nord.
La fam ensenya molt. Cf. artificia docuit fames.
Equivalent en llatí: Multa docet flames.
Lloc: Tortosa.
Qui no té pa / moltes se'n pensa
3 fonts, 1915.
El poble refletia aspectes del seu codi de comportament mitjançant consells que hom transmetia de pares a fills a través de dites com aquestes i d'altres.
Lloc: Cabacés (Priorat).
De: Magriñà, Carles (1917-18)).
Lloc: Valls (Alt Camp).
Qui no te pa moltas s'en pensa
3 fonts, 1858.
Equivalent en castellà: Mas discurre un hambriento que cien letrados.
Lloc: Menorca.
Qui no te pa. 11-12-1906 / 11-12-1907.
Font: Calendari dels pagesos.
Equivalent en castellà: Mas discurre un hambriento que cien letrados.
Lloc: Menorca.
Qui no té pa moltes s'en pensa
3 fonts, 1914.
De: Ferré, Antoni.
Lloc: Reus.
Lloc: Rosselló.
Equivalent en castellà: Más discurre un hambriento que cien letrados.
Qui no té pa, alguna se n'ha de pensar
3 fonts, 1969.
Volen dir que el qui està mancat d'aliments ha d'enginyar-se urgentment per resoldre la seva situació.
Sinònim: Qui no t'e pa, moltes se'n pensa.
Lloc: Illes Balears.
Equivalent en francès: Qui n'a pas de pain, doit se creuser le cerveau.
Lloc: Catalunya del Nord.
Aquest refrany ens diu que la manca de recursos fa que un s'espavili a trobar la manera d'obtenir-ne.
Equivalent en castellà: Más discurre un hambriento que cien letrados | FR: De tout s'avise à qui pain faut (De tot se n'adona qui li cal pa) | EN: Necessity is the mother of invention (La necessitat és la mare de la invenció).
Qui no té pa, moltes en pensa
3 fonts, 1980.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.
Qui no te pa, moltes se'n pensa
3 fonts, 1918.
Lloc: Menorca.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Qui té fam, totes se les pensa
3 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Qui no té pa alguna se n'ha de pensar
2 fonts, 1990.
Sinònim: Qui no té pa moltes se'n pensa.
Qui no té pa alguna se'n pense
2 fonts, 1979.
La indústria casolana del pa al Pallars Sobirà.
Lloc: Pallars Sobirà.
Font: Obra oberta 2 (Ed. Altafulla — El Pedrís 5 — Barcelona, 1979).
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Pallars Sobirà.
Qui no tè pa, mòltas sen' pensa
2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Mas discurre un hambriento que cien letrados.
Equivalent en llatí: Ingenii vires cogit intendere egestas.
Qui no té pa, moltes se'n pense
2 fonts, 1983.
Lloc: Matarranya.
Lloc: Riba-roja d'Ebre.
Qui té fam moltes se'n pensa
2 fonts, 1993.
Vol dir que el qui passa gran necessitat sol enginyar-se i treure el profit de tot.
Sinònim: La fam fa discórrer.
Lloc: Illes Balears.
Vol dir que el qui passa gran necessitat sol enginyar-se i treure el profit de tot (D.).
El no tindre pa, / moltes ne fa pensar
1 font, 1970.
El no tindre pa, moltes en fa pensar
1 font, 1992.
Sinònim: Qui no té pa, moltes se'n pensa | La fam no té termes | La necessitat no té llei | La fam treu el llop del bosc.
Qui no t'e pa, moltes se'n pensa
1 font, 2000.
Volen dir que el qui està mancat d'aliments ha d'enginyar-se urgentment per resoldre la seva situació.
Sinònim: Qui no té pa, alguna se n'ha de pensar.
Lloc: Illes Balears.
Qui no té pa / alguna se'n pensa
1 font, 1979.
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).
Qui no té pà / moltes se'n pensa
1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.
Qui no té pa alguna s'ha de pensar
1 font, 1992.
Qui no té pa alguna se'n pensa
1 font, 1992.
Qui no te pa algunas se n' pensa
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Donde hay gana, hay maña.
Qui no te pá moltas s'en pensa
1 font, 2021.
Qui no te pa. 11-12-1905.
Font: Calendari dels pagesos.
Qui no te pa. 11-12-1907.
Font: Calendari dels pagesos.
Qui no te pa moltas se'n pensa
1 font, 1883.
Qui no tè pa mòltas se'n pensa
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
Qui no té pá moltas sen pensa
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Mas discurre un hambriento que cien letrados.
Qui no tè pa moltas sen pensa
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Mas discurre un hambriento que cien letrados.
Qui no té pa moltas sen pensa
1 font, 2021.
Qui no té pa moltas sen. 3-2-1870.
Font: Calendari dels pagesos.
Qui no tè pa mòltas sen pensa
1 font, 1839.
Ref. que dòna á enténdrer cuant trassòs es lo home cuand se troba en algun apuro.
Equivalent en castellà: Mas discurre un hambriento que cien letrados.
Ref. que dòna á enténdrer cuant trassòs es lo home cuand se troba en algun apuro.
Equivalent en francès: En grande pauvreté l'homme est fin, fourbe, adroit et rusé.
Ref. que dòna á enténdrer cuant trassòs es lo home cuand se troba en algun apuro.
Equivalent en italià: Il bisogno fa trottar la vecchia.
Ref. que dòna á enténdrer cuant trassòs es lo home cuand se troba en algun apuro.
Equivalent en llatí: Ingenii vires cogit intendere egestas.
Ref. que dòna á enténdrer cuant trassòs es lo home cuand se troba en algun apuro.
Equivalent en llatí: Omni litteratura fames sapientior est.
Qui no tè pa mòltas sen' pensa
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Mas discurre un hambriento que cien letrados.
Equivalent en llatí: Ingenii vires cogit intendere egestas.
Qui no te pa moltes s'en pensa
1 font, 1915.
De: Guitart i Aymerich, Ramon (1918-19).
Lloc: Cardona.
Qui no te pa moltes se en pensa
1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Qui no te pá moltes se en pense
1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Qui no te pa moltes se'n pènsa
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Qui no te pa moltes se'n pensa
1 font, 1915.
Un vell. De: Balcells Mariné, Salvador (1917-18).
Lloc: Prades (Tarragona).
Qui no te pá moltes se'n pensa
1 font, 1915.
No diem "Donde no hay harína, todo es mohína" preque no creiém que la conseqüencia fatal i obligada de la miseria material, siguin les discordies familiars, sinó que diem que 'l qui 's trova mancat de recursos, no s'entreté en baralles casolanes, que no li resoldrien la situació, sinó que cerca la manera de sortir del apuro, pensant en els diferents mitjans lícits que pugui emplear. De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Equivalent en castellà: Donde no hay harína, todo es mohína.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Qui no té pá moltes se'n pensa
1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.
Qui no te pa moltes se'n pense
1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Qui no té pa moltes se'n pense
1 font, 1995.
Font: MS, CL, ME.
Qui no té pá, / alguna se n'ha de pensá
1 font, 1891.
Lloc: Avinyonet.
Qui no té pá, / moltas se n' pensan
1 font, 1891.
Sinònim: Qui no té pá, / alguna se n'ha de pensá.
Qui no te pà, / moltes s'en pensa
1 font, 1923.
De: Carreras y Artau, Tomás.
Qui no te pa, / n'ha de anâ a buscâ
1 font, 1923.
Vol dir que ha de treballar. Molt coneguda arreu. De: Carreras y Artau, Tomás.
Qui no té pa, de quatre n'ha de passar
1 font, 1992.
Qui no tè pa, mòltas se 'n pensa
1 font, 1903.
Equivalent en castellà: Más discurre un hambriento que cien letrados.
Qui no té pa, moltas se n' pensa
1 font, 1886.
Lloc: Blanes (Selva).
Qui no tè pa, moltas se n' pensa
1 font, 1857.
Qui no té pa, móltas se'n pensa
1 font, 1917.
Sinònim: Qui no té pa, moltes se'n pensa.
Qui no tè pa, moltas sen pensa
1 font, 1814.
Qui no tè pa, mòltas sen pensa
1 font, 1847.
Exp. que la necessitat fa discórrer mòlt.
Equivalent en castellà: Mas discurre un hambriento, que cien letrados.
Qui no té pá, moltes en pensa
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Qui no te pa, moltes se 'n pensa
1 font, 1913.
Lloc: Manresa.
Qui no té pà, móltes se'n pensa
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Más discurre un hambriento que cien letrados.
Qui no té pa, moltes se'n pesca
1 font, 2010.
Qui té pocs diners o pocs mitjans, s'espavila molt.
Qui no té pa, n'ha de buscar
1 font, 2003.
Sinònim: Qui no té pa, n'ha de cercar.
Qui no té pa, n'ha de cercar
1 font, 2003.
Sinònim: Qui no té pa, n'ha de buscar.
Qui no té pa, totes se les pensa
1 font, 2000.
Sinònim: Qui no té pa, moltes se'n pensa.
Lloc: Empordà.
Qui no té pa, una se'n pensa
1 font, 2021.
Lloc: Artesa de Lleida.
Qui te fam, moltes se'n pensa
1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).