Músic pagat no fa bon so

104 recurrències en 40 variants.
Escolteu-ho gràcies al projecte Common Voice:

1. La música pagada, no fa soroll (2003, 2 fonts)

Lloc: Cocentaina.

Ajuntament de Cocentaina - Oficina Municipal de Promoció Lingüística (OMPLI) (2003): Cocentaina. Any 2003 «Maig», p. 17. Ajuntament de Cocentaina.

Lloc: Cocentaina (El Comtat).

Serveis Lingüístics de l'Ajuntament de Cocentaina (2010): SL Cocentaina. Ajuntament de Cocentaina.

2. Music pagat fa mal sò (1914, 2 fonts)

Correu / Borniquel Campbell, Víctor (2010). Correu electrònic.

Equivalent en castellà: A dineros tomados ó pagados, brazos quebrados.

3. Music pagat no fa bon so (2010, 3 fonts)

Lloc: Sant Vicenç de Torelló (Osona).

Correu / Rodríguez Cruells, Maria (2010). Correu electrònic.

Remarquem que el mot «music» és agut i que, de vegades, la negació «no» és substituïda per «mai». En canvi, aquest mateix mot «músic» és accentuat correctament en la locució «Jo sóc músic; ... i toco a Andorra!» («fer l'andorrà» és sinònim de «fer el desentès»; per tant, en aquesta dita, hi ha «fer el desentès» per partida doble, perquè «jo sóc músic!» també vol dir «fer el desentès»).

Lloc: Vic (Osona).

4. Musich pagat d'avança nó fera bón só (1917, 1 font)

Sinònim: Músic pagat d'avançada no farà bon so.

5. Musich pagat may fa bon só (1885, 1 font)

Equivalent en castellà: A dineros tomados brazos cerrados.

Lloc: Menorca.

Benejam i Vives, Joan (1885): Vocabulario menorquin-castellano «Refranes menorquines con sus equivalentes castellanos», p. 170. Imprenta de Salvador Fábregues.

6. Musich pagat no fa bon so (1883, 1 font)

Sinònim: Mosso pagat te'l bras trencat.

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «8. Aforismes referents á defectes ó vicis», p. 35. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

7. Musich pagat no fa bon sò (1900, 1 font)

11. Músic pagat (mai) no fa bon so (1977, 1 font)

Equivalent en castellà: A dineros tomados, brazos quebrados | el gato ahíto no caza ratones.

13. Músic pagat fa mal so (1982, 29 fonts)

Diu la dita que músic pagat fa mal so.

"Desclot": Avui «"Entre parèntesis". "Música i cuina"», p. 2. L'Avui / El Punt Avui.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «IX. Els diners. Els pagaments i els deutes», p. 79. Pagès Editors.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Correu / Llargués i Nonell, Eulàlia (2010). Correu electrònic.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys de Músics. Dites sobre músics, música, balls i instruments». Web.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre oficis i feines». Web.

Equivalent en castellà: A dineros pagados, brazos quebrados.

Ermitaño de los Pirineos (1995): Calendario religioso, astronómico y literario para 1995 «Sección literaria. Refranyer Popular», p. 43. Sociedad General Española de Librería.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.

Lloc: Vic (Osona).

Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

Mestre, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «II». Web.

La feina pagada abans de fer-la, pot ser mal feta. Els diners ja són al sac i ben lligats.

Mitjans i Puigvert, Albert (1999): Recull de dites populars catalanes «Altres». Web.

Vol dir que el qui cobra per endavant sol treballar poc o de mala gana (D.). Vegi's n. 2058.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «1915 Murta», p. 264. Institut Menorquí d'Estudis.

Qui sap lo que ha de guanyar, fa feina de mala gana.

Lloc: Menorca.

Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la feina, els diners i el poder», p. 8. Web.
Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Refranys catalans dits a Sentmenat. Els diners i el treball», p. 109. Museu Arxiu de Sentmenat.

14. Músic pagat fa mal so (o no fa bon so) (1999, 3 fonts)

Inconveniència de pagar a l'avançada.

Sinònim: Músic pagat mai fa bon so.

15. Músic pagat fa mal sò (1918, 1 font)

18. Músic pagat mai fa bon so (1951, 2 fonts)

Inconveniència de pagar a l'avançada.

Sinònim: Músic pagat fa mal so (o no fa bon so).

19. Músic pagat no fa bon so (1847, 21 fonts)

Correu / Espuny, Mercè (2010). Correu electrònic.
Correu / Fontbona Vallescar, Francesc (2010). Correu electrònic.

Sinònim: El mosso, quan és pagat, sempre té el braç trencat | Jornal pagat, al camp va molt cansat.

Una de les coses que ha de saber un bon amo és la inconveniència de pagar a l'avançada ja que sense l'incentiu els resultats seran mediocres.

Sinònim: Preu fet, treball mal fet.

Mai s'han de pagar les feines a l'avançada.

Sinònim: A diners pagats, braços cansats (o trencats).

Equivalent en castellà: A dineros cobrados (o tomados), brazos quebrados; El gato ahíto no caza ratones.

Aquesta expressió és una prevenció clara contra els avançaments de diners, sobre les bestretes.

Sinònim: A diners pagats, braços cansats (o trencats).

Aquesta expressió és una prevenció clara contra els avançaments de diners, sobre les bestretes.

Sinònim: A diners pagats, braços cansats (o trencats).

Equivalent en castellà: A dineros cobrados (o tomados), brazos quebrados.

Aquesta expressió és una prevenció clara contra els avançaments de diners, sobre les bestretes.

Sinònim: A diners pagats, braços cansats (o trencats).

Equivalent: El gato ahíto no caza ratones.

Aquest refrany ens assenyala que si paguem per avançat, no rebrem un bon servei, ja que els qui ens l'han de fer ja tenen els diners i no s'hi veuen obligats.

3. Diners | (Pagar (qui paga) d'avançat no ha estat mai ben servit).

Equivalent en castellà: Obra pagada, brazo cortado / A dineros pagados, brazos cansados / Tamborilero pagado no hace buen son | FR: Tambour payé d'avance ne fait pas beaucoup bruit (Tambor pagat d'avançat no fa gaire soroll) | EN: To pay beforehand was never well served.

Revista Eix@mple web (1999): Diccionari de proverbis catalans «pagar, servir». Web.

Lloc: Cerdanya.

Web de la Cerdanya (1999): Refranys de la Cerdanya «Dites populars: Refranys». Web.

20. Músic pagat per endavant no fa bon so (2016, 1 font)

21. Músic pagat per endavant, no fa bon so (1998, 1 font)

Lloc: Alt Pirineu.

22. Músic pagat, fa de mal tocar (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona.

Adell, Enric (2010): En mà (company de feina). Font oral.

23. Músic pagat, fa mal so (1987, 6 fonts)

L'expressió del temps en els refranys. Normalment en present.

Conca, Maria (1987): Paremiologia «4. El refrany en el marc de la teoria textual», p. 83. Publicacions de la Universitat de València.
E. V. Equip: Caprabo «"Dites"». Caprabo.
Figueras i Bas, Immaculada (1999): Dites catalanes «De treball i diners», p. 35. Autoedició.
Hostench, Rosita: Diari de la padrina del Joan «Dites». Correu electrònic.

24. Músic pagat, músic acabat (2010, 1 font)

26. Músic pagat, no fa bon so (2006, 2 fonts)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys de Músics. Dites sobre músics, música, balls i instruments». Web.

31. Música pagada no fa ruido (2010, 1 font)

Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).

Trescolí Bordes, Oreto (2010): «Dites valencianes». Correu electrònic.

32. Música pagada no sona (2014, 1 font)

Deu vindre de quan els músics anaven pels pobles, i com passaven més gana que un quinto, s’afanyaven a fer la feina ben feta per a cobrar més.

38. Músich 'no' pagat, no fa bon só (1866, 1 font)

Refranys estrafets (o adaptats).

Lo Noy de la Mare (1866): Lo Noy de la mare, núm. 13 (2 de setembre, 1866), p2 «Refrans adobats», p. 2. Revista Lo Noy de la Mare.
Músic pagat no fa bon so

Sallent i Tatjer, Joan (2015): Refranys il·lustrats

Músic pagat no fa bon so

Pàmies i Riudor, Víctor (2014): 300 dites que faran història «118 - Músic pagat no fa bon so»

Músic pagat no fa bon so

Beltran, Jordi (2015): Els refranys més usuals de la llengua catalana

Un projecte de:

www.dites.cat

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte