40 fonts, 1910.
Convé fer la feina de seguida, sense esperar que el temps curtegi, perquè és la manera que surti bé i que el qui l'ha feta estigui descansat.
Equivalent en castellà: No dejes para hoy lo que puedas hacer mañana (¿?).
Enllestim, traguem-nos-ho de sobre i no hi haurem de pensar més; com més aviat comencem més aviat acabarem.
Equivalent en castellà: No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
Equivalent en castellà: Faena hecha no ocupa lugar.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
Totes suggereixen la necessitat de ser diligents en el treball i no ajornar les feines.
Convida a treballar i a fer la feina quan s'ha de fer, perquè potser més tard ja no s'hi serà a temps.
Sinònim: El que puguis fer avui no ho vulguis fer demà.
Lloc: Terres de Ponent.
Sempre és millor tenir la feina acabada.
Aquest refrany és molt popular a Catalunya i a Cerdanya. La feina acabada mai no fa nosa.
Lloc: Cerdanya.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Equivalent en castellà: Faena hecha no ocupa lugar.
Recull l'esperit que domina al refranyer català: ponderació de la capacitat de l'home per canviar les coses i fer-les prosperar.
També cal no ajornar la tasca a fer. La dilació fa que la feina resulti més àrdua mentre que la feina feta és motiu de satisfacció.
Equivalent en francès: Pour un travail terminé, / on ne peut plus être dérané.
Lloc: Catalunya del Nord.
Iniciar una actuació amb tot el que comporta.
De: Nota meva: Antiparèmies.
[...] contra la «Feina feta no té destorb» va el «Res no espera tant com la feina».
Es bo anar avançant feina.
Cal no ajornar la tasca a fer. És tot el contrari del procrastinar, tan de moda ara mateix, que ens demana de no tenir pressa per a fer les coses.
Sinònim: Veg. No deixis per a demà el que puguis fer avui.
Equivalent en castellà: Faena hecha no ocupa lugar.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Olesa de Montserrat (Baix Llobregat).
Lloc: Sant Miquel de Fluvià (Alt Empordà).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Equivalent en castellà: Faena hecha no ocupa lugar.
Cal no ajornar la tasca a fer.
Significa que convé fer les feines prest, sense esperar que el temps curtegi; és la manera que surtin bé i que el qui les ha fetes estigui descansat (D.).
Feina feta no. 24-6-1915 / 14-6-1917 / 3-10-1919 / 22-1-1921.
Font: Calendari dels pagesos.
31 fonts, 1987.
Lloc: La Roca del Vallès (Vallès Oriental).
Equivalent en esperanto: Farita — elstrekita.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).
Lloc: Florejacs (Segarra).
Lloc: Granollers (Vallès Oriental).
A favor de la diligència i contra la peresa.
Sinònim: Feina feta no fa nosa.
A favor de la diligència i contra la peresa.
Sinònim: Feina feta no fa nosa.
Equivalent en castellà: Faena hecha no ocupa lugar.
A favor de la diligència i contra la peresa.
Sinònim: Feina feta no fa nosa.
Equivalent en castellà: No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
3 fonts, 2009.
Sinònim: Ha faena feta no y ha destorp.
Cita Despuig. De: Despuig, Cristòfor.
Sinònim: Ha faena feta no y ha destorp.
Lloc: Tortosa.
Font: PCC (F: 373).
Molts dels refranys i dites que utilitza Despuig són ben vius. De: Despuig, Cristòfor.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Font: Al s. XVI.
Convé fer les feines prest, sense esperar que el temps curtegi, i és la manera que surtin bé i que el qui les ha fetes estigui descansat. De: Despuig, Cristòfor.
Sinònim: Feina feta, no té destorb (F 373).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Font: Al s. XVI.
1 font, 2018.
Don Pedro demana a Lívio que faci l'explicació sobre la guerra contra Joan II, abans que es presenti un altre assumpte que la pugui ajornar. De: Despuig, Cristòfor.
Don Pedro: Ara sia·n orabona tot, y puix assí som y a soles, no perdam temps. Ea, senyor Lívio! Vostra mercè nos comense aqueixa istòria ans que altre impediment no ixca, que ha faena feta no y ha destorp. (V, 322).
Sinònim: A faena feta no hi ha destorb | Feina feta, no té destorb.
Lloc: Tortosa.
Font: Los col·loquis de la insigne ciutat de Tortosa.