Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Morta la cuca, mort el verí

172 recurrències en 34 variants. Primera citació: 1803.

Morta la cuca, mort el verí

86 fonts, 1812.
Atacar la causa de les coses.
Atacar la causa de les coses.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Equivalent en castellà: Muerto el perro se acabó la rabia.
Equivalent en castellà: Muerto el perro se acabó la rabia.
Vol dir que quan ja no existeix la causa, desapareix l'efecte o l'acció d'aquella.
Lloc: Illes Balears.
Desapareguda la causa, desapareix el problema.
Sinònim: Mort el gos, morta la ràbia.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Realistes. De: Carbó, Amadeu; Cubillos, Jordi.
Font: Fins aquí hem arribat (Ed. Morera, Barcelona, 2018).
Equivalent en gallec: Morto o can, morta a rabia.
Cuca.
Equivalent en gallec: Morto o can, morta a rabia.
Equivalent en castellà: Muerto el perro, se acabó la rabia.
Sobre la fauna i la flora.
Equivalent en castellà: Muerto el perro, se acabó la rabia.
Desapareguda la causa, desaparegut l'efecte.
Equivalent en castellà: Muerto el perro se acabó la rabia.
Els refranys són sentències de caire moral i didàctic que expressen un pensament popular a manera de judici, en el qual es relacionen almenys dues idees. Solen tenir un origen antic i la seva temàtica és il·limitada: costums ancestrals, feines, creences, supersticions, naturalesa, temps, etc. Es tracta de frases fixes enginyoses, crítiques o també satíriques, que tenien com a finalitat resumir un aspecte concret de saviesa popular o marcar una pauta de comportament.
Lloc: Terrassa.
Diu que és suprimint-ne la causa que s'elimina l'arrel del mal.
Sinònim: Mort el gos, morta la ràbia.
Equivalent en llatí: Cessante causa cessat efectus (Trad.: En cessar la causa, cessa l'efecte).
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: Amb la mort tot s'acaba | Puça morta ni pica ni salta | Mort el gos, morta la ràbia.
Equivalent en castellà: Muerto el perro se acabó la rabia | Quitando la piedra, se quita el tropezón.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Mallorca.
Font: DCVB.
Sinònim: Morta la cuca, mort el verí.
Lloc: Mallorca.
Font: Diari de Buja, 56.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Aplicada aquesta dita per un menestral, fill o resident a Mataró, de fe exaltada, referint-se a aquells qui no creuen en la immortalitat de l'ànima. De: Carreras y Artau, Tomás.
Lloc: Mataró.
Lloc: Penedès.
Vol dir que llevant la causa es suprimeix l'efecte.
Treta la causa, acabats els defectes.
Equivalent en castellà: Muerto el perro, se acabó la rabia.
Cuca = cuc / verí = toxina, metzina. Atacant l'origen de les coses s'acaben els seus efectes.
Equivalent en castellà: Muerto el perro, se acabó la rabia || Similar: A grandes males, grandes remedios.
Lloc: Pobla de Lillet, Ripoll.
Equivalent en francès: Morte la bête, morte le venin.
Lloc: Catalunya del Nord.
[...] així sí que quedaren tranquils; àdhuc després de morta la cuca corre el verí.
Sinònim: Mort el gos, morta la ràbia.
Refranys, VI, 281, p280, explica: «Eliminada la causa, eliminat l'efecte».
Lloc: Vic (Osona).
Amb el darrer mot pronunciat «vri».
Lloc: Vic (Osona).
Treta la causa, acabats els efectes.
Lloc: Cambrils.
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Urgell.
Tallar de soca-rel el que causava un problema.
Sinònim: Mort el gos (o el ca), morta la ràbia.
Equivalent en castellà: Muerto el perro se acabó la rabia.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Cervera (Segarra).
Lloc: Reus (Baix Camp).
Equivalent en castellà: Muerto el perro se acabó la rabia.
Eliminada la causa, eliminat l'efecte.
Lloc: Martorelles.
Dita medieval atribuïda a F. Bacon. Cf. Cessante causa.
Equivalent en llatí: Sublata causa tollitur effectus.
Font: HW 30588a.
En cessar la causa, cessa l'efecte. Expressió provinent de l'àmbit filosòfic, usual en el llenguatge comú. De: Tomàs d'Aquino.
Equivalent en llatí: Cessante causa cessat effectus.
Font: Summa Th. 1.96.3.3.
Llevada la causa, llevat l'efecte.
Lloc: Baix Gaià.
Vol dir que llevant la causa se suprimeix l'efecte (D.). Vegi's n. 498.
Lloc: Menorca.
Morta la cuca, mort el verí.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Morta la cuca, mort el verí.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Marina Baixa.
Equivalent en francès: Morte la bestiole, mort le venin.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Treta la causa, acabats els efectes.
Equivalent en castellà: Muerto el perro, muerta la rabia.
Lloc: Penedès.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
M'ho fa arribar Antoni Gimeno a través del correu electrònic, d'un llibre que li arriba a la Sàrria de Llibres.
Lloc: Gurb de la Plana (Osona).
Lloc: Rosselló.
Equivalent en castellà: Muerto el perro, muerta la rabia.

Morta la cuca mort el verí

10 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Muerto el perro muerta la rabia.
Lloc: Menorca.
Trobada la causa, acabats els efectes.
Treta la causa, acabats els efectes.
Equivalent en llatí: Deficiunt: penitus deficit omnis amor.
Equivalent en castellà: Muerto el perro muerta la rabia.
Equivalent en castellà: Quitósele el culo al cesto, y acabóse el parentesco.
Equivalent en llatí: Quos plenos opibus cunctis sectantur amantes.
Equivalent en castellà: Á muertos y á idos no hay mas amigos.
Equivalent en castellà: Muerto el perro muerta la rabia.
Equivalent en llatí: Nemo vel absenti, vel functo restat amicus.
Equivalent en llatí: Non dirimit fratres, absentia perdit amicos.
Treta la causa, acabats els efectes.
Treta la causa, acabats els efectes.
Totes aquestes obres són compegats: suavitzen la misèria però no la solucionen a fons, i sempre n'hi ha més. El que cal és una reforma a fons de les estructures i esbandir els privilegis. Aleshores sí.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Lloc: Penedès.
No haver-hi res a fer.
Sinònim: Morta la cuca.
Lloc: Menorca.
Equivalent en castellà: Muerto el perro muerta la rabia.
Lloc: Menorca.

Morta l'aranya, mort el verí

5 fonts, 1969.
Desapareguda la causa, desapareix l'efecte.
Sinònim: Morta sa cuca, mort es verí.
Acabada la causa, se suprimeixen els efectes.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Llucmajor.

Morta la cuca mort el veri

5 fonts, 1915.
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
Lloc: Rosselló.
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.
Morta la cuca. 28-4-1914 / 28-8-1916.
Font: Calendari dels pagesos.

Morta la cuca mort lo verí

5 fonts, 1815.
Expressa que faltant la causa, faltan los efectes.
Equivalent en castellà: Muerto el perro muerta la rabia.
Equivalent en castellà: A muertos y á idos no hay mas amigos | Quitósele el culo del cesto y acabose el parentesco.
Sinònim: Mort lo gos morta la rabia.
Segons aquell ditxo comú català de morta la cuca mort lo verí.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Morta la cuca, mort lo verí

5 fonts, 1814.
Lloc: Blanes (Selva).
Es un refrá sovint esgrimat pels incredols de taberna. ¡Se lluexen de debó! Tan fals es en sentit figurat, com en sentit literal: ni mort l'ánima ab lo cos, ni lo verí ab la cuca. S'hauria de dir: morta la cuca,.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Segons aquell ditxo català prou sabut: morta la cuca, mort lo verí.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Morta la cuca. 19-9-1870.
Font: Calendari dels pagesos.

Morta sa cuca, mort es verí

5 fonts, 1926.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Eivissa.
Quan desapareix la causa d'un problema, aquest ja perd importància.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Mallorca.
Equivalent en anglès: Burried men do not bite (Trad.: Els homos enterrats no mosseguen).
Equivalent en francès: Chien mort ne mord plus.
Equivalent en llatí: Mortui non mordent.
Equivalent en castellà: Muerto el can, muerta la rabia.
Equivalent en italià: Uomo morto non fa guerra.
Equivalent en alemany: Was todt ist, beisst nicht mehr (Trad.: Lo que está mort no mossega).

Morta la bèstia, mort el verí

3 fonts, 1987.
Morta la cuca, mort el verí | Desapareguda la causa, desaparegut l'efecte.
Equivalent en castellà: Muerto el perro se acabó la rabia.
Lloc: Marina Baixa.

Morta la cuca mort lo viri

3 fonts, 1915.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
De: Torné Balaguer, Joan (1917-18).
Lloc: Sant Carles de la Ràpita.
Lloc: Ulldecona.

Mòrta la cuca, mòrt el verí

3 fonts, 1869.
Sinònim: Mòrt el gòç, mòrta la rábia (cast.).
Lloc: Menorca.
Equivalent en castellà: Muerto el perro, muerta la rabia.
Lloc: Menorca.

Morta la cuca mort lo veri

2 fonts, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Morta la cuca. 22-5-1912.
Font: Calendari dels pagesos.

Morta la cuca, mort lo veri

2 fonts, 1882.
Lloc: Rosselló.
Morta la cuca. 13-6-1879.
Font: Calendari dels pagesos.

Morta la cuca, morta la rabia

2 fonts, 2021.
Morta la cuca. 4-4-1871.
Font: Calendari dels pagesos.
Morta la cuca. 17-2-1873.
Font: Calendari dels pagesos.

Mort el cuc, mort el verí

1 font, 1987.

Mort lo cuc, / mort lo verí

1 font, 1967.

Morta es la cuca!

1 font, 2013.
Se com hi ha cosa que no va be.
Lloc: Menorca.

Morta l'aranya (o la cuca), mort el verí

1 font, 2010.

Morta l'aranya, mort el verí, o, morta la cuca...

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Morta la cuca

1 font, 2018.
No haver-hi res a fer.
Morta la cuca: si no puc imprimir es treball, no el puc entregar.
Sinònim: Morta la cuca mort el verí.
Lloc: Menorca.

Morta la cuca (cos) / mort lo veri (ánima)

1 font, 1915.
L'usan els qui van contra l'Esglesia. De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.

Morta la cuca / mort el verí

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

Morta la cuca mor lo veri

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Quitósele el culo al cesto, y acabóse el parentesco.

Morta la cuca, / mort el verí

1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

Morta la cuca, / mort lo verí

1 font, 1910.
Es dir, destruida la causa o'ls origens d'un mal, acabats los efectes.
Equivalent en castellà: Muerto el perro, muerta la rabia.

Mòrta la cuca, fomut lo viri

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Morta la cuca, mort el «vrí»

1 font, 1999.
Notem la pronúncia "vrí" per verí, com a recurs oral per agilitar l'expressió.
Lloc: Blanes (Selva).

Mórta la cuca, mórt el verí

1 font, 1803.
Sinònim: V. Verí.

Morta la cuca, mort el verí/mort el gos, morta la ràbia

1 font, 2008.
Aquest refrany ens diu que si eliminem l'arrel d'un mal, aquest també s'eliminarà.
Equivalent en castellà: Perro muerto no muerde | FR: Morte la bête, mort le venin (Morta la bèstia, mort el verí) | EN: The best way to solve a problem is to attack the root of it (La millor manera de resoldre un problema és atacant-ne l'arrel).

Môrta la cuca, môrt es verí

1 font, 1979.
Sinònim: Morta la cuca, mort el verí.
Lloc: Mallorca.
Font: DMC, 606.

Morta la cuca, mort es verí

1 font, 1984.
Llevant sa causa, lleves s'efecte.
Lloc: Menorca.

Morta la cuca, mort lo viri

1 font, 1915.
De: Martí Cohí, Josep (1916-17).
Equivalent en castellà: Muerto el perro se acabó la rabia.
Lloc: Arrabal de Jesús (Tortosa).

Morta la cuca!

1 font, 1984.
Assumpto aclarit.
Lloc: Menorca.

Morta la cuca..., mort el verí

1 font, 2017.

Morta sa cuca mort es verí

1 font, 1991.
Lloc: S'Arenal.