Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Alaba't ruc, que a vendre et duc

181 recurrències en 95 variants. Primera citació: 1803.

Alaba't ruc, que a vendre et duc

28 fonts, 1926.
Equivalent en castellà: Alábate asno, que a venderte te traigo.
Lloc: País Valencià.
És la mateixa explicació de 'Alaba't pollastre que demà et vendran'
Sinònim: Alaba't pollastre que demà et vendran.
Faula 17a del segon llibre, «De la mosca i la formiga». Aquestes parèmies també recriminen que un s'alabi massa. De: Isop.
S'aplica al qui, estant en perill de sofrir una gran pèrdua, encara es vol donar importància i bravejar.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Artà.
Sinònim: A gat alabau, la cua li cau | L'alabança pròpia envileix.
Lloc: Mallorca.
Equivalent en francès: Flatte-toi, âne, car je vais te vendre.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Albal (Horta).
Lloc: Eivissa.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Recriminació a qui lloa massa les seves virtuts.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).
Es diu quan algú s'alaba a ell mateix.
Lloc: Eivissa.
Vegi's n. 85.
Recomana alabar lo que un té per vendre.
Lloc: Menorca.
Tot seguit relacione —ordenades alfabèticament— diverses expressions, frases, dites, etc., que no apareixen en el DNV.
Lloc: País Valencià.
Font: Ballot.
De: Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.
¿Entén intuïtivament un parlant nou de català què significa "Gent jove, pa tou" o "Alaba't ruc, que a vendre et duc"?
Lloc: Terres de l'Ebre.

Alaba't ruc, que a fira et duc

10 fonts, 1928.
Sinònim: Arri ruc, que vas a casa; arri ruc que a fira et duc; arri ruc que a vendre et d.
Sinònim: Inflar-se (o botir-se, o rebotir-se) com un gripau.
La referència al ruc, paraula sinònima d'ase, serveix per denotar la vanitat de l'imbècil, el qual no s'adona que, en lloar-se, informa els altres de les coses que té i, per tant, de les que se li poden treure.
Es diu als que es vanaglorien.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Sant Martí Sescorts (Osona).
Vanitat de l'imbècil.
Lloc: Penedès.

Alaba't ruc, que a la fira et duc

9 fonts, 1989.
Es diu a algú que es fa elogis ell mateix. S'hi sol afegir: «i vendre't no puc».
Lloc: Olot (Garrotxa).
Parlant de Santa Coloma de Queralt, fent endreça, he trobat una col·lecció de refranys d'aquest poble que em va passar, a finals dels 60, en Josep Carreras, colomí de soca arrel i nat a inicis del segle XX.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Bocairent.
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Solsona (Solsonès).
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Cocentaina (Comtat).

Alaba't, ruc, que a vendre et duc

9 fonts, 1926.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Font: P.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Baix Gaià.
A qui es vanta d'ell mateix.

Alaba't, ruc, que a fira et duc

8 fonts, 1914.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vic (Osona).
Equivalent en castellà: Alábate, cesto, que á vender te llevo.

Alaba't, ruc, que a la fira et duc

6 fonts, 1993.
Lloc: Pego (Marina Alta).
Lloc: Quart.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Alaba't ruc que a vendre et duc

4 fonts, 1995.
Frase contra els qui fan lloances d'ells mateixos.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Salt (Gironès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Alaba't, ruc, que a vendre et duc!

4 fonts, 1998.
Diem dels qui bafanegen i se les pinten a l'oli.
Sinònim: Pintar-se-les a l'oli.

Alaba't, pollastre, que demà et vendran

3 fonts, 2008.
Només es sol fer propaganda de les coses que es volen vendre.
Es diu de qui s'engalana, es pinta o millora la seua imatge exterior quan pensem que ho fa amb alguna pretensió oculta.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero | Alábate pollo, que mañana te guisan | Alabanza propia, mentira clara | Alabanza propia es vituperio | Quien ramo pone, su vino quiere vender || Similar: A buey viejo, cencerro nuevo.

Alaba't pollastre, que demà et vendran

2 fonts, 1993.
Es diu referint-se a una persona qui s'alaba, o s'atribueix mèrits sense tenir-ne, tot demostrant-li incredulitat.
Equivalent en castellà: Alábate pollo, que mañana te pelan.

Alaba't ruc!

2 fonts, 1996.
Dit irònicament a aquell que s'alaba ell mateix.
Sinònim: No calen padrins!

Alaba't ruc, que a vendre et duc; i si no et venc, perquè no puc

2 fonts, 1951.
Se li diu a qui es vanta d'ell mateix.
Sinònim: Alaba't ruc que a fira (o a vendre) et duc.

Alaba't, ruc, / que a fira et duc

2 fonts, 1966.

Alabat ruc / que a fira et duc

2 fonts, 1918.
De: Dorca i González, Josep; Albert Arnau, Josep Maria.
Lloc: Cistella.

Alabat ruc que a fira et duc

2 fonts, 2010.
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).

Alabat ruc que a la fira et duc

2 fonts, 1987.
Refranys amb ús de barbarismes en la parla. Canvi de "somera", "ase" i "ruc", per "burro"
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.

Alabat ruc, que a vendre't duc

2 fonts, 1932.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).
Per a qui s'alaba ell mateix.
Lloc: País Valencià.

'Alaba't' ruc! que a vendre et duc

1 font, 1990.

Alaba al ruc que a la fira el duc

1 font, 1989.
Expressions on apareguen els animals. Parents del burro se n'assomen pocs.
Lloc: Alcoi.

Alaba t' ruch, qu' á véndret' duch

1 font, 1857.

Alaba'm ruc, que a vendre et duc

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Alaba't ruc / que a fira 't duc

1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

Alaba't ruc / que a fira't duc

1 font, 1920.
De: Serra i Manent, Pere.
Lloc: Granollers del Vallès.

Alaba't ruc que a fira (o a vendre) et duc

1 font, 1999.
Se li diu a qui es vanta d'ell mateix.
Sinònim: Alaba't ruc, que a vendre et duc; i si no et venc, perquè no puc.

Alaba't ruc que a la fira et duc

1 font, 2010.

Alaba't ruc que a vendre (a fira) et duc

1 font, 1987.
Gallo.
Equivalent en castellà: Abaja acá, que estás encaramado.

Alaba't ruc que per vendre te duc

1 font, 2021.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

Alaba't ruc, / que a vendre et duc

1 font, 2000.
Lloc: Illes Balears.

Alaba't ruc, / que a vendre et duc!

1 font, 1998.
Lloc: Sant Vicent del Raspeig.

Alàba't ruc, que a fira et duc

1 font, 1994.
Rèplica a qui s'autoalaba.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).

Alaba't ruc, que a fira et porten

1 font, 2010.
Lloc: Callús (Bages).

Alaba't ruc, que a fira't duc

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.
Lloc: Empordà.

Alaba't ruc, que a la fira et porto

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona - Pallars Jussà.

Alaba't ruc, que a vendre et druc

1 font, 1991.
Lloc: S'Arenal.

Alaba't ruc, que a vendre et duc!

1 font, 2017.

Alaba't, ruc

1 font, 1988.

Alaba't, ruc!...

1 font, 1864.
Jo só neta, això ho sabeu; / só endreçada... / Alaba't ruc!

Alaba't, ruc, / que a vendre et duc

1 font, 1937.
A qui es vanta d'ell mateix.

Alaba't, ruc, que a fira et duc, agafa't per la cua

1 font, 1926.
Lloc: Vallès.

Alaba't, ruc, que a venre (o a la fira) et duc

1 font, 2017.
Per molt poc que valgui un ruc o qualsevol mercaderia, s'ha de fer el possible perquè qui el compri es pensi que val més.
Lloc: Cerdanya.

Alaba't, ruc, que a venre te duc

1 font, 1999.
Lloc: Cerdanya.

Alaba't, ruc, que et portaré a vendre

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

Alaba't, ruc..., que a la fira et duc

1 font, 2017.

Alábat donchs, alábat, rúch, / que à véndrer, véndrer te dúch

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Alabat ruc / que a fira te duc

1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.

Alabat ruc / que à fira't duc

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Alabat ruc qu'a vendre t' duc

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.
Equivalent en llatí: Prome tuas, asine, en cupio te vendere, laudes.

Alábat ruc qu'a vendre't duc

1 font, 1920.
Se diu de persona alabanciosa.
Lloc: País Valencià.

Alábat ruc qu'á véndre't dug

1 font, 1805.
Sinònim: V. Ruc.

Alábat ruc que a fira et duc

1 font, 1915.
De: Ariet i Domingo, Antoni (1916-17).
Lloc: Viladrau.

Alabat ruc que à fira et duc

1 font, 1915.
Es diu a un que s'alabi molt. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vich.

Alábat ruc que a vendre 't duc

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.

Alabat ruc que a vendre 't duc

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Alábat ruc que á vendre 't dug

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Alábate cesto que venderte quiero.
Equivalent en llatí: Prome tuas asine, en cupio te vendere, laudes.

Alabat ruc que a vendre es duc

1 font, 2016.

Alabat ruc que a vendre't te duc

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Alábat ruc que á véndrer 't dug

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Alábate cesto que venderte quiero.

Alabat ruc que á vendrer tè duc

1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Alábate cesto que venderte quiero.
Equivalent en castellà: Alegrías antruejo, que maána serás ceniza.

Alabat ruc, a vendre et duc

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Alabat ruc, que a fira 't duc

1 font, 1915.
Un pagés. De: Balcells Mariné, Salvador (1917-18).
Lloc: Prades (Tarragona).

Alabat ruc, que a fira et duc

1 font, 2009.
Lloc: Calella.

Alábat ruc, que a la fira et duc

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Alabat ruc, que a la fira et duc

1 font, 1980.
Lloc: Ribera.

Alàbat ruc, que á véndrer te duc

1 font, 1847.
Se referéix al que se alaba á si matéix.
Equivalent en castellà: Alábate cesto que venderte quiero.

Alabat ruch / que a la fira't duch

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

Alabat ruch qu'á vendre't duch

1 font, 1896.
Lloc: Menorca.

Alabat ruch que á fira te duch

1 font, 1900.
'Laus in ore proprio vilescit', diu un adagi romà.

Alabat ruch que a fira't duch

1 font, 2021.
Alabat ruch que. 29-11-1914.
Font: Calendari dels pagesos.

Alabat ruch que a vendre 't duc

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Alabat ruch que a vendre et duc

1 font, 2022.
Equivalent en castellà: Envilecese la alabanza en propia boca.

Alábat ruch que á vendre t' duch

1 font, 1886.
Lloc: Blanes (Selva).

Alàbat ruch, que a fira 't duch

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.

Alábat ruch, que á vendre 't duch

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.

Alàbat ruch, que a vendre't duch

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Alabat ruch, que á vendrer te duch

1 font, 1863.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.

Alabat ruch, que a vendret duch

1 font, 2021.
Alabat ruch que. 27-4-1875.
Font: Calendari dels pagesos.

Alábat ruch, que à vendret duch

1 font, 2021.
Alabat ruch que. 5-2-1889.
Font: Calendari dels pagesos.

Alábat' ruch, que á véndre t' duch

1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Alábate, asno, que á vender te llevo.

Alábat, ruch, / que a fira 't duch

1 font, 1910.
A qui es prou immodest per alabarse ell mateix.
Sinònim: Alábat, ruch, / que a vendre 't duch.
Equivalent en castellà: Alábate, cesto, / que venderte quiero.

Alábat, ruch, / que a vendre 't duch

1 font, 1910.
A qui es prou immodest per alabarse ell mateix.
Sinònim: Alábat, ruch, / que a fira 't duch.
Equivalent en castellà: Alábate, cesto, / que venderte quiero.
A qui es prou immodest per alabarse ell mateix.
Sinònim: Alábat, ruch, / que a fira 't duch.
Equivalent en castellà: Se conoce que no tiene abuela o que se le ha muerto la abuela.

Alábat, ruch, que á vendre 't duch

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Alabat, ruch, que á vendre't duch

1 font, 1883.
Sinònim: Cada oller alaba sas ollas.

Alabate ruch, que á vendrer te duch

1 font, 1814.

Alleba't, ruch, que a vendra't duch

1 font, 1917.
Sinònim: Aixeca't, ruc, que a vendre et duc.

Amaga't ruc que a plaça et duc

1 font, 1984.
Embarbussament.

Arregla't ruc, / que a la plaça et duc

1 font, 1991.
Lloc: Illes Balears.

Arregla't ruc, que a la plaça et duc

1 font, 1997.

Arri ruc, que a fira et duc

1 font, 1987.
Sinònim: Arri ruc, que vas a casa; arri ruc que a fira et duc; arri ruc que a vendre et d.

Arri ruc, que a vendre et duc

1 font, 1987.
Sinònim: Arri ruc, que vas a casa; arri ruc que a fira et duc; arri ruc que a vendre et d.

Arri, ruc, que a fira et duc

1 font, 1926.
Font: S.-R.

Arri, ruc, que a la fira et duc / si et puc vendre, faré prou

1 font, 2004.
Cançoneta.
Lloc: Lleida (Segrià).

Arri, ruc, que a la fira et duc; / si et puc vendre, faré prou

1 font, 2004.
Cançoneta.
Lloc: Lleida (Segrià).

Diu el tractant: Alaba't, ruc, que a la fira et duc

1 font, 2011.
A la fira, és a dir, a vendre'l. És un criteri elemental per millorar el preu: exalçar allò que es vol vendre o promocionar.
Lloc: País Valencià.

Eleva't ruc, que a fira et porten!

1 font, 2015.
Lloc: Manresa (Bages).

«Alaba't» ruc! que a la fira et duc

1 font, 1990.