Paremiologia catalana comparada digital

Alaba't ruc, que a vendre et duc

189 recurrències en 99 variants. Primera citació: 1803.

Alaba't ruc, que a vendre et duc

28 fonts, 1926.
Equivalent en castellà: Alábate asno, que a venderte te traigo.
Lloc: País Valencià.
És la mateixa explicació de 'Alaba't pollastre que demà et vendran'
Sinònim: Alaba't pollastre que demà et vendran.
Faula 17a del segon llibre, «De la mosca i la formiga». Aquestes parèmies també recriminen que un s'alabi massa. De: Isop.
S'aplica al qui, estant en perill de sofrir una gran pèrdua, encara es vol donar importància i bravejar.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Artà.
Sinònim: A gat alabau, la cua li cau | L'alabança pròpia envileix.
Lloc: Mallorca.
Equivalent en francès: Flatte-toi, âne, car je vais te vendre.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Albal (Horta).
Lloc: Eivissa.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Recriminació a qui lloa massa les seves virtuts.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).
Es diu quan algú s'alaba a ell mateix.
Lloc: Eivissa.
Vegi's n. 85.
Recomana alabar lo que un té per vendre.
Lloc: Menorca.
Tot seguit relacione —ordenades alfabèticament— diverses expressions, frases, dites, etc., que no apareixen en el DNV.
Lloc: País Valencià.
Font: Ballot.
De: Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.
¿Entén intuïtivament un parlant nou de català què significa "Gent jove, pa tou" o "Alaba't ruc, que a vendre et duc"?
Lloc: Terres de l'Ebre.

Alaba't ruc, que a fira et duc

10 fonts, 1928.
Sinònim: Arri ruc, que vas a casa; arri ruc que a fira et duc; arri ruc que a vendre et d.
Sinònim: Inflar-se (o botir-se, o rebotir-se) com un gripau.
La referència al ruc, paraula sinònima d'ase, serveix per denotar la vanitat de l'imbècil, el qual no s'adona que, en lloar-se, informa els altres de les coses que té i, per tant, de les que se li poden treure.
Es diu als que es vanaglorien.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Sant Martí Sescorts (Osona).
Vanitat de l'imbècil.
Lloc: Penedès.

Alaba't, ruc, que a vendre et duc

10 fonts, 1926.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Font: P.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Baix Gaià.
A qui es vanta d'ell mateix.

Alaba't ruc, que a la fira et duc

9 fonts, 1989.
Es diu a algú que es fa elogis ell mateix. S'hi sol afegir: «i vendre't no puc».
Lloc: Olot (Garrotxa).
Parlant de Santa Coloma de Queralt, fent endreça, he trobat una col·lecció de refranys d'aquest poble que em va passar, a finals dels 60, en Josep Carreras, colomí de soca arrel i nat a inicis del segle XX.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Bocairent.
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Solsona (Solsonès).
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Cocentaina (Comtat).

Alaba't, ruc, que a fira et duc

8 fonts, 1914.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vic (Osona).
Equivalent en castellà: Alábate, cesto, que á vender te llevo.

Alaba't, ruc, que a la fira et duc

6 fonts, 1993.
Lloc: Pego (Marina Alta).
Lloc: Quart.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Alaba't ruc que a vendre et duc

4 fonts, 1995.
Frase contra els qui fan lloances d'ells mateixos.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Salt (Gironès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Alaba't, ruc, que a vendre et duc!

4 fonts, 1998.
Diem dels qui bafanegen i se les pinten a l'oli.
Sinònim: Pintar-se-les a l'oli.

Alaba't, pollastre, que demà et vendran

3 fonts, 2008.
Només es sol fer propaganda de les coses que es volen vendre.
Es diu de qui s'engalana, es pinta o millora la seua imatge exterior quan pensem que ho fa amb alguna pretensió oculta.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero | Alábate pollo, que mañana te guisan | Alabanza propia, mentira clara | Alabanza propia es vituperio | Quien ramo pone, su vino quiere vender || Similar: A buey viejo, cencerro nuevo.

Alaba't pollastre, que demà et vendran

2 fonts, 1993.
Es diu referint-se a una persona qui s'alaba, o s'atribueix mèrits sense tenir-ne, tot demostrant-li incredulitat.
Equivalent en castellà: Alábate pollo, que mañana te pelan.

Alaba't ruc, que a vendre et duc; i si no et venc, perquè no puc

2 fonts, 1951.
Se li diu a qui es vanta d'ell mateix.
Sinònim: Alaba't ruc que a fira (o a vendre) et duc.

Alaba't ruc!

2 fonts, 1996.
Dit irònicament a aquell que s'alaba ell mateix.
Sinònim: No calen padrins!

Alaba't, ruc, / que a fira et duc

2 fonts, 1966.

Alabat ruc / que a fira et duc

2 fonts, 1918.
De: Dorca i González, Josep; Albert Arnau, Josep Maria.
Lloc: Cistella.

Alabat ruc que a fira et duc

2 fonts, 2010.
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).

Alabat ruc que a la fira et duc

2 fonts, 1987.
Refranys amb ús de barbarismes en la parla. Canvi de "somera", "ase" i "ruc", per "burro"
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.

Alabat ruc, que a vendre't duc

2 fonts, 1932.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).
Per a qui s'alaba ell mateix.
Lloc: País Valencià.

'Alaba't' ruc! que a vendre et duc

1 font, 1990.

«Alaba't» ruc! que a la fira et duc

1 font, 1990.

Alaba al ruc que a la fira el duc

1 font, 1989.
Expressions on apareguen els animals. Parents del burro se n'assomen pocs.
Lloc: Alcoi.

Alaba t' ruch, qu' á véndret' duch

1 font, 1857.

Alaba'm ruc, que a vendre et duc

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Alaba't ruc / que a fira 't duc

1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

Alaba't ruc / que a fira't duc

1 font, 1920.
De: Serra i Manent, Pere.
Lloc: Granollers del Vallès.

Alaba't ruc que a fira (o a vendre) et duc

1 font, 1999.
Se li diu a qui es vanta d'ell mateix.
Sinònim: Alaba't ruc, que a vendre et duc; i si no et venc, perquè no puc.

Alaba't ruc que a la fira et duc

1 font, 2010.

Alaba't ruc que a vendre (a fira) et duc

1 font, 1987.
Gallo.
Equivalent en castellà: Abaja acá, que estás encaramado.

Alaba't ruc que per vendre te duc

1 font, 2021.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

Alaba't ruc, / que a vendre et duc

1 font, 2000.
Lloc: Illes Balears.

Alaba't ruc, / que a vendre et duc!

1 font, 1998.
Lloc: Sant Vicent del Raspeig (Alacantí).

Alàba't ruc, que a fira et duc

1 font, 1994.
Rèplica a qui s'autoalaba.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).

Alaba't ruc, que a fira et porten

1 font, 2010.
Lloc: Callús (Bages).

Alaba't ruc, que a fira't duc

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.
Lloc: Empordà.

Alaba't ruc, que a la fira et porto

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona, Pallars Jussà.

Alaba't ruc, que a vendre et druc

1 font, 1991.
Lloc: S'Arenal.

Alaba't ruc, que a vendre et duc!

1 font, 2017.

Alaba't, ruc

1 font, 1988.

Alaba't, ruc, / que a vendre et duc

1 font, 1937.
A qui es vanta d'ell mateix.

Alaba't, ruc, que a fira et duc, agafa't per la cua

1 font, 1926.
Lloc: Vallès.

Alaba't, ruc, que a venre (o a la fira) et duc

1 font, 2017.
Per molt poc que valgui un ruc o qualsevol mercaderia, s'ha de fer el possible perquè qui el compri es pensi que val més.
Lloc: Cerdanya.

Alaba't, ruc, que a venre te duc

1 font, 1999.
Lloc: Cerdanya.

Alaba't, ruc, que et portaré a vendre

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

Alaba't, ruc!...

1 font, 1864.
Jo só neta, això ho sabeu; / só endreçada... / Alaba't ruc!

Alaba't, ruc..., que a la fira et duc

1 font, 2017.

Alábat donchs, alábat, rúch, / que à véndrer, véndrer te dúch

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Alabat ruc / que a fira te duc

1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.

Alabat ruc / que à fira't duc

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Alabat ruc qu'a vendre t' duc

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.
Equivalent en llatí: Prome tuas, asine, en cupio te vendere, laudes.

Alábat ruc qu'a vendre't duc

1 font, 1920.
Se diu de persona alabanciosa.
Lloc: País Valencià.

Alábat ruc qu'á véndre't dug

1 font, 1805.
Sinònim: V. Ruc.

Alábat ruc que a fira et duc

1 font, 1915.
De: Ariet i Domingo, Antoni (1916-17).
Lloc: Viladrau.

Alabat ruc que à fira et duc

1 font, 1915.
Es diu a un que s'alabi molt. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).

Alábat ruc que a vendre 't duc

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.

Alabat ruc que a vendre 't duc

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Alábat ruc que á vendre 't dug

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Alábate cesto que venderte quiero.
Equivalent en llatí: Prome tuas asine, en cupio te vendere, laudes.

Alabat ruc que a vendre es duc

1 font, 2016.

Alabat ruc que a vendre't te duc

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Alábat ruc que á véndrer 't dug

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Alábate cesto que venderte quiero.

Alabat ruc que á vendrer tè duc

1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Alábate cesto que venderte quiero.
Equivalent en castellà: Alegrías antruejo, que maána serás ceniza.

Alábat ruc que á véndrer te duc

1 font, 1839.
Ref. que avisa que qui vol lograr alguna cosa no ha de contentarse ab lo favòr de altre ni ab sas propias alabansas, sinó ab sòs mérits y diligencias.
Equivalent en castellà: Alábate cesto que venderte quiero.
Ref. que avisa que qui vol lograr alguna cosa no ha de contentarse ab lo favòr de altre ni ab sas propias alabansas, sinó ab sòs mérits y diligencias.
Equivalent en francès: Fais tes diligences pour être artisan de ta fortune.
Ref. que avisa que qui vol lograr alguna cosa no ha de contentarse ab lo favòr de altre ni ab sas propias alabansas, sinó ab sòs mérits y diligencias.
Equivalent en italià: In tuo favore adopra e ingegno, e merito, ed opra.
Ref. que avisa que qui vol lograr alguna cosa no ha de contentarse ab lo favòr de altre ni ab sas propias alabansas, sinó ab sòs mérits y diligencias.
Equivalent en llatí: Prome tuas asine en cupio te vendere laudes.

Alabat ruc, a vendre et duc

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Alabat ruc, que a fira 't duc

1 font, 1915.
Un pagés. De: Balcells Mariné, Salvador (1917-18).
Lloc: Prades (Tarragona).

Alabat ruc, que a fira et duc

1 font, 2009.
Lloc: Calella.

Alábat ruc, que a la fira et duc

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Alabat ruc, que a la fira et duc

1 font, 1980.
Lloc: Ribera.

Alàbat ruc, que á véndrer te duc

1 font, 1847.
Se referéix al que se alaba á si matéix.
Equivalent en castellà: Alábate cesto que venderte quiero.

Alabat ruch / que a la fira't duch

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

Alabat ruch qu'á vendre't duch

1 font, 1896.
Lloc: Menorca.

Alabat ruch que á fira te duch

1 font, 1900.
'Laus in ore proprio vilescit', diu un adagi romà.

Alabat ruch que a fira't duch

1 font, 2021.
Alabat ruch que. 29-11-1914.
Font: Calendari dels pagesos.

Alabat ruch que a vendre 't duc

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Alabat ruch que a vendre et duc

1 font, 2022.
Equivalent en castellà: Envilecese la alabanza en propia boca.

Alábat ruch que á vendre t' duch

1 font, 1886.
Lloc: Blanes (Selva).

Alàbat ruch, que a fira 't duch

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.

Alábat ruch, que á vendre 't duch

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.

Alábat ruch, que á vendre't duch

1 font, 1912.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Alàbat ruch, que a vendre't duch

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Alabat ruch, que á vendrer te duch

1 font, 1863.
Equivalent en castellà: Alábate cesto, que venderte quiero.

Alabat ruch, que a vendret duch

1 font, 2021.
Alabat ruch que. 27-4-1875.
Font: Calendari dels pagesos.

Alábat ruch, que à vendret duch

1 font, 2021.
Alabat ruch que. 5-2-1889.
Font: Calendari dels pagesos.

Alábat, ruch, / que a fira 't duch

1 font, 1910.
A qui es prou immodest per alabarse ell mateix.
Sinònim: Alábat, ruch, / que a vendre 't duch.
Equivalent en castellà: Alábate, cesto, / que venderte quiero.

Alábat, ruch, / que a vendre 't duch

1 font, 1910.
A qui es prou immodest per alabarse ell mateix.
Sinònim: Alábat, ruch, / que a fira 't duch.
Equivalent en castellà: Alábate, cesto, / que venderte quiero.
A qui es prou immodest per alabarse ell mateix.
Sinònim: Alábat, ruch, / que a fira 't duch.
Equivalent en castellà: Se conoce que no tiene abuela o que se le ha muerto la abuela.

Alábat, ruch, que á vendre 't duch

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Alabat, ruch, que á vendre't duch

1 font, 1883.
Sinònim: Cada oller alaba sas ollas.

Alábat' ruch, que á véndre t' duch

1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Alábate, asno, que á vender te llevo.

Alabate ruch, que á vendrer te duch

1 font, 1814.

Alleba't, ruch, que a vendra't duch

1 font, 1917.
Sinònim: Aixeca't, ruc, que a vendre et duc.

Amaga't ruc que a plaça et duc

1 font, 1984.
Embarbussament.

Arregla't ruc, / que a la plaça et duc

1 font, 1991.
Lloc: Illes Balears.

Arregla't ruc, que a la plaça et duc

1 font, 1997.

Arri ruc, que a fira et duc

1 font, 1987.
Sinònim: Arri ruc, que vas a casa; arri ruc que a fira et duc; arri ruc que a vendre et d.

Arri ruc, que a vendre et duc

1 font, 1987.
Sinònim: Arri ruc, que vas a casa; arri ruc que a fira et duc; arri ruc que a vendre et d.

Arri, ruc, que a fira et duc

1 font, 1926.
Font: S.-R.

Arri, ruc, que a la fira et duc / si et puc vendre, faré prou

1 font, 2004.
Cançoneta.
Lloc: Lleida (Segrià).

Arri, ruc, que a la fira et duc; / si et puc vendre, faré prou

1 font, 2004.
Cançoneta.
Lloc: Lleida (Segrià).

Diu el tractant: Alaba't, ruc, que a la fira et duc

1 font, 2011.
A la fira, és a dir, a vendre'l. És un criteri elemental per millorar el preu: exalçar allò que es vol vendre o promocionar.
Lloc: País Valencià.

Eleva't ruc, que a fira et porten!

1 font, 2015.
Lloc: Manresa (Bages).

Lloa't, ruc, que a fira et duc

1 font, 2003.
Sinònim: Lloa't, ruc, que a vendre et duc.

Lloa't, ruc, que a vendre et duc

1 font, 2003.
Sinònim: Lloa't, ruc, que a fira et duc.