Gallina vella fa bon caldo

181 recurrències en 41 variants.

Ves als fitxers multimèdia ››

1. Carn vea fa bon bròu (1918, 1 font)

Lloc: Menorca.

2. Carn veia fa bon brou, però és mala de coure (1984, 1 font)

No tot lo vei és dolent, encara que sigui tirós.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Cuina. Menjar i beure», p. 188. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

3. Carn vella fa bon brou (1969, 3 fonts)

Equivalent en francès: Vieille viande fait bon bouillon.

Lloc: Catalunya del Nord.

Es diu quan es fa ús de l'experiència amb bons resultats.

Es diu quan es fa ús de l'experiència, amb bons resultats; també com a reacció de fensa als atacs fets a gent gran. Vegi's n. 1393.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «600 Carn», p. 91. Institut Menorquí d'Estudis.

4. Gallina veia fa bon brou (1984, 1 font)

Agrada més una dona un poc granada, que una de massa tendra.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Animals. Menors», p. 160. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

7. Gallina vella / fa bon caldo (1997, 1 font)

Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

9. Gallina vella fa bon 'caldo' (1980, 8 fonts)

Lloc: Matarranya.

Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).

Lloc: Ribera.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta (CETA) núm. 14 «Recull de Refranys a Vilalba dels Arcs», p. 16. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 14, p15-16 «Recull de refranys a Vilalba dels Arcs», p. 16. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

10. Gallina vella fa bon brou (1935, 18 fonts)

Lloc: Mancor.

Lloc: Garrigues.

Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues», p. 35. Editorial Virgili & Pages.
Correu / Espejo, Lígia (2010). Correu electrònic.

Equivalent en francès: Vieille poule fait bon bouillon.

Lloc: Catalunya del Nord.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lloc: Esporles (Mallorca).

Lloc: Maó (Menorca).

És refrany general a tot el territori català (D.). Vol dir que l'experiència i el seny s'aconsegueixen amb l'edat. Vegi's n. 600.

Equivalent en castellà: Vieja gallina, buen caldo.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «1393 Gallina», p. 192. Institut Menorquí d'Estudis.

Lloc: Menorca.

Roig, Francesc (2003): L'Estel «Refranys», p. 20. Revista L'Estel.
Roig, Francesc (1999): L'Estel «Refranys populars (II)», p. 11. Revista L'Estel.

Lloc: País Valencià.

(1999): L'Estel «Més refranys», p. 25. Revista L'Estel.
(2001): L'Estel «Refranys i dites populars», p. 23. Revista L'Estel.
(2002): L'Estel «Refranys i dites populars», p. 31. Revista L'Estel.

12. Gallina vella fa bon brou, però que en begui qui està malalt (1951, 5 fonts)

Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys d'animals. Dites sobre galls i gallines». Web.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites sobre el menjar i el beure». Web.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

L'experiència arriba amb l'edat.

Sinònim: Gallina vella fa bon caldo.

13. Gallina vella fa bon caldo (1883, 67 fonts)

Lloc: Otos.

Mots de patxanga.

Lloc: Xàtiva (Costera).

Alietes el del Corralot (2009): El Penjoll «Mots de patxanga (V): Sentències». Web.

Vol dir que l'experiència i el seny s'aconsegueixen amb l'edat.

Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

En el sentit de valorar l'experiència de les persones d'edat.

Benach, Martí (1999): Recull de dites populars catalanes «Altres». Web.

Excel·lències de la gallina com de la dona d'edat....

Lloc: País Valencià.

Lloc: País Valencià.

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

En la història de la paremiologia catalana, el recull de Ros té importància perquè, a més d'una destacada influència posterior, com veurem més avall, s'hi troba la primera documentació coneguda de bastants unitats fraseològiques.

Font: Ros, Carles: Tratat de adages y refranys valencians (1733).

Correu / Cases, Maria Antònia (2010). Correu electrònic.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys d'animals domèstics i de granja». Web.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys d'animals. Dites sobre galls i gallines». Web.
E. V. Equip: Caprabo «"Refranys catalans i frases fetes populars"». Caprabo.

Lloc: Xàbia (Marina Alta).

Lloc: Alt Pirineu.

Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

Es tracta d'una dita picant. Si es practica el secxe amb una dona madura, amb experiència, es gaudeix d'allò més.

Lloc: Cerdanya.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.

Expressió per a dir que es valora l'experiència.

Lloc: Nonasp (Matarranya).

L'Eixam, 14 (2009): L'Eixam, 14. Introducció a la literatura oral de Nonasp «Refranys. G», p. 4. PDF.
Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «4. Aforismes referents á la higiene, medecina, etc.», p. 17. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

No ens podem fer grans: cassola vella, bony o forat (tot i que, trenquem una llança pels vells, o pels que ho són encara més que nosaltres: sens dubte, gallina vella fa bon caldo).

Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

Masé (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

Significa que l'experiència arriba amb l'edat.

Lloc: Vic (Osona).

Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Font: G, CL, CR, FX, G, ME, MR, MS, N, PR, TA, TC, VR, VT.

Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Oral / Milian, Cristina. Font oral.

Elogi de la vellesa i l'experiència que acumula.

Equivalent en castellà: Gallina vieja hace buen caldo, Para buen cocido, puchero usado.

Lloc: Alt Penedès.

Lloc: Badalona (Barcelonès).

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lloc: Benifaió (Ribera Alta).

Lloc: Bítem (Terres de l'Ebre).

Lloc: Gràcia (Barcelona).

Lloc: L'Hospitalet de Llobregat (Barcelonès).

Lloc: Nonasp (Baixa Matarranya).

Lloc: Pedreguer (Marina Alta).

Lloc: Sant Llorenç d'Hortons (Alt Penedès).

Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).

Lloc: València (Horta).

És un elogi de l'acumulació d'anys, de l'experiència i, de fet, de les persones grans, especialment de les dones.

Sinònim: El qui no guarda quan té, no menja quan vol | Qui menja i guarda, dues vegades para taula.

Equivalent en francès: C'est dans les vieilles marmites que l'on fait les meilleures soupes).

És un elogi de l'acumulació d'anys, de l'experiència i, de fet, de les persones grans, especialment de les dones.

Sinònim: El qui no guarda quan té, no menja quan vol | Qui menja i guarda, dues vegades para taula.

Equivalent en portuguès: Galinha velha faz bom caldo.

És un elogi de l'acumulació d'anys, de l'experiència i, de fet, de les persones grans, especialment de les dones.

Sinònim: El qui no guarda quan té, no menja quan vol | Qui menja i guarda, dues vegades para taula.

Equivalent en italià: Gallina vecchia fa buon brodo.

És un elogi de l'acumulació d'anys, de l'experiència i, de fet, de les persones grans, especialment de les dones.

Sinònim: El qui no guarda quan té, no menja quan vol | Qui menja i guarda, dues vegades para taula.

Equivalent en castellà: Gallina vieja, buen caldo.

És un elogi de l'acumulació d'anys, de l'experiència i, de fet, de les persones grans, especialment de les dones.

Sinònim: El qui no guarda quan té, no menja quan vol | Qui menja i guarda, dues vegades para taula.

Equivalent en castellà: La vieja gallina es la que hace el caldo gordo.

Equivalent en castellà: Gallina vieja, buen caldo.

L'experiència arriba amb l'edat.

Sinònim: Gallina vella fa bon brou, però que en begui qui està malalt.

Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).

Perles de Carcaixent (2006): Perles de Carcaixent «Dites, refranys i frases fetes». Web.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «del bestiar i altres animals», p. 22. Web.

Referint-se a una dona que va amb un home més jove.

Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.

Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.

Lloc: Garrigues.

Gallina vella fa. 27-7-1907.

Font: Calendari dels pagesos.

Gallina vella fa. 5-8-1870.

Font: Calendari dels pagesos.

Gallina vella fa. 30-10-1893 / 30-10-1894.

Font: Calendari dels pagesos.

Gallina vella fa. 27-7-1906 / 27-7-1907.

Font: Calendari dels pagesos.

Gallina vella fa. 13-8-1912.

Font: Calendari dels pagesos.

Gallina vella fa. 28-11-1914 / 25-8-1916 / 21-4-1918 / 1-6-1920.

Font: Calendari dels pagesos.

Lloc: Solsona (Solsonès).

Lloc: Manresa (Bages).

Lloc: Bellvís.

Serrano i Bonell, Ramon (2007): Carrilet, 188 (1/5/2007) «Proverbis i acudits. Refranys del menjar i del beure», p. 63. Revista Carrilet.

Animals.

Lloc: Sant Boi de Llobregat.

Serret i Bernús, Carles (2021): Ràdio Sant Boi. La República Santboiana. Memòria i patrimoni «Refranys i frases fetes d'una santboiana del segle XX». La República Santboiana.

Equivalent en castellà: Las veteranas follan bien.

Sexe català (2009): Sexe català «Expressions». Web.

Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).

Tarrago (2006): Perles de Carcaixent «Dites,refranys i frases fetes». Web.

Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).

Trescolí Bordes, Oreto (2010): «Dites valencianes». Correu electrònic.

Se sol dir quan, en una parella, ella és major que ell i algú ho comenta explícitament.

Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Refranys catalans dits a Sentmenat. El menjar i el beure», p. 113. Museu Arxiu de Sentmenat.

14. Gallina vella fa bon caldo/brou (2011, 1 font)

És un consell culinari.

Sinònim: Similar: El caldo de gallina ressuscita els morts.

15. Gallina vella fa bon «caldo» (1985, 1 font)

Lloc: Baix Gaià.

Pi i Virgili, Francesc (1985): Estudis altafullencs, 9 «Literatura oral al Baix Gaià. B) Folklore oral dels adults. B10) Parèmies. h) De bèsties», p. 27. Editorial Acebo.

16. Gallina vella fa bon «caldo» (brou) (1989, 2 fonts)

Hom ha corregit els barbarismes que es troben en quantitat de refranys, sempre respectant aquelles paraules col·loquials que són de domini general.

Lloc: País Valencià.

Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «Aclariment previ», p. 29. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

De: Ros - Alberola.

Lloc: País Valencià.

Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «G», p. 161. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

19. Gallina vella, bon caldo (1985, 2 fonts)

Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «G», p. 29. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

Encara referent a això, s'estimaven més la gallina vella.

Lloc: País Valencià.

Monjo i Pasqual, Eugeni-Adolf (1994): Saba vella «2. Hivern 2.8.1. Sant Antoni», p. 47. Institut d'Estudis Comarcals de la Marina Alta.

21. Gallina vella, fa bon caldo (1736, 12 fonts)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Adell, Enric (2010): En mà (company de feina). Font oral.

Lloc: Lleida.

Lloc: València (Horta).

El café de la historia (2020): El café de la historia «Dichos, frases, citas, refranes, aforismos y proverbios de Valencia y su provincia». Blogger.

Lloc: Alt Pirineu.

Equivalent en castellà: Buey viejo, surco derecho.

Es purament culinari, per més que apliqui algunes vegades a les persones de certa edat.

Equivalent en francès: Dans les vieux pots on fait le bon bouillon.

Es purament culinari, per més que apliqui algunes vegades a les persones de certa edat.

Equivalent en castellà: La vieja gallina / hacer gorda la cocina.

Es purament culinari, per més que apliqui algunes vegades a les persones de certa edat.

Equivalent en francès: Vieille géline engraisse la cuisine.

Lloc: Vic (Osona).

Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

Mestre, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «Sobre el bestiar». Web.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lloc: Rafelcofer (La Safor).

22. Gallina vella, fá bon caldo (1875, 1 font)

Contrari de Caldera vella.

Pero al costat de aquest, ni ha un altre que assegura tot lo contrari.

P. K. (1875): La Campana de Gràcia, Any 6, núm. 254 (7 de març, 1875): p2 «Refrans», p. 2. Revista La Campana de Gràcia.

23. Gallina vella, fa bon caldo... però que se'l begui qui està malalt (1978, 1 font)

Hom creu que per a fer brou les gallines velles són millors que les polles. La cua l'afegeixen els qui estan bons, per fer ostentació de salut.

Amades i Gelats, Joan (1978): L'escudella. La pipa «El recapte», p. 35. Editorial Selecta-Catalonia.

24. Gallina vella, fa millor 'caldo' (1993, 1 font)

Lloc: Quart.

Pep i Cento Sancho (1993): Contes per als néts «Refranys. G», p. 61. Ajuntament de Quart.

25. Gallina vella, fa «bon caldo» (1982, 1 font)

Lloc: Penedès.

28. Gallina veya fa bon brou (1885, 1 font)

Equivalent en castellà: Buey viejo surco derecho.

Lloc: Menorca.

Benejam i Vives, Joan (1885): Vocabulario menorquin-castellano «Refranes menorquines con sus equivalentes castellanos», p. 168. Imprenta de Salvador Fábregues.

30. La gallina vella fa bon 'caldo' (1987, 1 font)

Sinònim: La gallina vella fa millor 'caldo'.

Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Indicis, evidències i constatacions», p. 16. Editorial l'Esquer.

31. La gallina vella fa bon brou (1914, 1 font)

Equivalent en castellà: La vieja gallina hace gorda la cocina.

32. La gallina vella fa bon caldo (1912, 8 fonts)

La inteligencia y práctica son a propósito para desempeñar alguna cosa.

Equivalent en castellà: La gallina vieja hace gorda la cocina.

Lloc: País Valencià.

Lloc: País Valencià.

Gallina.

Equivalent en italià: Gallina vecchia fa buon brodo.

Es un elogi de la gent major, generalment de les dones.

Lloc: Albal (Horta).

Hernández Sanchis, Jesús-Emilio (1980): Refraner albalenc «Refraner», p. 10. Anubar Ediciones.

Lloc: Selva.

Ruyra i Alsina, Ramon (1919): Refrans «G», p. 27. Manuscrit.

Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Deprendre de l'experiència dels majors.

33. La gallina vella fa bòn caldo (1928, 1 font)

Lloc: País Valencià.

Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «L», p. 139. Editorial Arte y Letras.

35. La gallina vella fa millor 'caldo' (1987, 1 font)

Sinònim: La gallina vella fa bon 'caldo'.

Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Indicis, evidències i constatacions», p. 16. Editorial l'Esquer.

37. La gallina vella, fa bòn caldo (1900, 1 font)

Equivalent en castellà: Buena es cocina, aunque haya carne y cecina (carn salada).

De: Pepratx.

Equivalent en francès: La vieille poule fait de bon bouillon.

Se prèn en son sentit rècte, y no denòta, còm diu en Labèrnia "que inteligència y práctica son a propòsit per desempenyar alguna còsa".

Equivalent en castellà: La vieja gallina, hace gorda la cocina (caldo).

38. Lo caldo de gallina vella fa meravella (2016, 1 font)

Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

39. Sa carn veia fa bon brou, però és mala de coure (2002, 1 font)

Lloc: Artà.

Logotip de Common Voice

Gallina vella fa bon caldo
Buixots.com (2022)
Gallina vella fa bon caldo
Ca'l Perol (2020): Facebook «Refranys valencians»
Gallina vella fa bon caldo
Egea, Ivan (2021): Instagram «Egea Crea»
Gallina vella fa bon caldo
Dues Tasses (2019)
Gallina vella fa bon caldo
Beltran, Jordi (2015): Els refranys més usuals de la llengua catalana
Gallina vella fa bon caldo
Sallent i Tatjer, Joan (2017): Refranys il·lustrats 2
Gallina vella fa bon caldo
Dues Tasses (2019)

‹‹ Torna a dalt

Un projecte de:

dites.cat

Logo de Softcatalà

Ajudeu-nos a millorar

Email de contacte