Fixat en les següents locucions pròpies del catalá, traduèixles literalment al castellá, y després tal còm dèuen traduirse.
Qui no s'arrisca, no pisca
246 recurrències en 67 variants. Primera citació: 1736.
Qui no s'arrisca no pisca
34 fonts, 1803.
De la conveniència d'assumir riscos per aconseguir objectius.
Sinònim: Qui vulgui peix que es mulli el cul.
Lloc: Torroella de Montgrí.
Quan es vol animar algú a prendre una decisió agosarada per aconseguir un objectiu que val la pena. Em sembla desencertat comparar-los al castellà «el que no llora no mama«, com fa algú, perquè plorar i somicar pot donar resultat, però no té cap mèrit, no és gens arriscat. El mot «piscar», equivalent a «pellucar», vol dir «prendre a miques» (els coloms pisquen o pelluquen dels dits les molles de pa).
Sinònim: Qui vulgui peix que es mulli el cul.
Equivalent en castellà: El que no se arriesga no pilla.
Lloc: Torroella de Montgrí.
Refranys catalans poc coneguts.
Refrany que indica que, per a obtenir coses importants, cal arriscar-se.
Equivalent en castellà: Quien no se arriesga no pasa el río (o la mar) | Quien no se arriesga no gana.
Sinònim: Qui no posa el ventre en perill, mai no va (o no mor) fart.
Equivalent en castellà: Quien no se aventura no pasa la mar.
Equivalent en llatí: Audaces fortuna iuvat, timidosque repellit.
Lloc: Balears.
Sinònim: Qui no s'arrisca, no pisca.
Lloc: Mallorca.
Font: DMC, 610.
Equivalent en castellà: Quien no se aventura no apsa la mar.
Arriscar.
Equivalent en italià: Chi non risica non rósica.
Lloc: S'Arenal.
Equivalent en esperanto: Kiu ne riskas, tiu ne gajnas | Kiu ne riskas, tiu ne havas.
Lloc: Vic (Osona).
Cal ambició i esforç per aconseguir les coses. Diuen altres refranys que la sort és per als audaços. Cal sortir del nostre cercle de confort per aconseguir millores sensibles i notables.
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Sant Joan Despí (Baix Llobregat).
Lloc: Tarragona (Tarragonès).
Lloc: València (Horta).
Lloc: Vilanova i la Geltrú (Garraf).
Aquest és un refrany que convida a l'audàcia i a posar en joc o en perill la còmoda seguretat per aconseguir una bona recompensa.
Equivalent en castellà: Quien no se arriesga, no pesca.
Aquest és un refrany que convida a l'audàcia i a posar en joc o en perill la còmoda seguretat per aconseguir una bona recompensa.
Equivalent en castellà: Quien no se aventura no anda a caballo ni a mula.
Aquest és un refrany que convida a l'audàcia i a posar en joc o en perill la còmoda seguretat per aconseguir una bona recompensa.
Equivalent en castellà: Quien no se aventura, no pasa la mar.
Aquest és un refrany que convida a l'audàcia i a posar en joc o en perill la còmoda seguretat per aconseguir una bona recompensa.
Equivalent en francès: Qui prend garde à chaque nuage, ne fait jamais voyage.
Aquest és un refrany que convida a l'audàcia i a posar en joc o en perill la còmoda seguretat per aconseguir una bona recompensa.
Trad.: Qui mira als núvols no fa cap viatge.
Equivalent en italià: Chi guarda ogni nuvolo non fa mai viaggio.
Aquest és un refrany que convida a l'audàcia i a posar en joc o en perill la còmoda seguretat per aconseguir una bona recompensa.
Trad.: Qui no s'arrisca no rosega.
Equivalent en italià: Chi non risica, non rosica.
Sinònim: Qui vulgui peix que es mulli el cul.
Equivalent en castellà: El que no se arriesga no pasa la mar | Quien no se arriesga no gana (o no pasa el río).
Lloc: Rosselló.
Necessitat d'arriscar-se.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: No deixis de sembrar per por dels aucells.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Illes Balears.
Qui no s'arrisca, no pisca
33 fonts, 1926.
Per obtenir coses profitoses s'han de fer esforços.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: País Valencià.
De: Burguera, Miquel.
Font: Phrases perutiles et adagia venusta, dins Preceptes, elegancias, calendas, y frases; que se enseñan en las Escolas de Gramàtiga de la Província de S. Francesch de Mallorca (sd).
Dels 45 adagis de Burguera que coincidien amb altres tants de Ros, n'hi ha 26 incorporats al DCCL, entre els quals trobem: B) adagis en què la codificació del DCCL és pràcticament la mateixa que la de Burguera.
Equivalent en llatí: Audaces fortuna juvat, timidosque repellit.
Font: Fèlix Amat, Diccionario catalán-castellano-latino, 2 vols., publicat per Josep Belvitges, Joaquim Esteve i Antoni Juglà, Barcelona: Imp. de Tecla Pla, 1803-1805.
Dels 45 adagis de Burguera que coincidien amb altres tants de Ros, n'hi ha 26 incorporats al DCCL, entre els quals trobem: B) adagis en què la codificació del DCCL és pràcticament la mateixa que la de Burguera. De: Burguera, Miquel.
Equivalent en llatí: Audaces fortuna juvat, timidosque repellit.
Font: Phrases perutiles et adagia venusta, dins Preceptes, elegancias, calendas, y frases; que se enseñan en las Escolas de Gramàtiga de la Província de S. Francesch de Mallorca (sd).
Quan es vol aconseguir una cosa important, cal arriscar-se.
Sinònim: Qui vulgui peix, que es mulli el cul.
Lloc: Terres de Ponent.
Lloc: Artà.
Tothom que s'arrisca aconsegueix alguna cosa més que no sent covards sense arriscar-se pel que podria passar.
Lloc: Mallorca.
Font: DCVB.
Lloc: Penedès.
Lloc: Mallorca.
Vol dir que per obtenir coses bones o importants s'han de posar sovint mitjans costosos, cal arriscar-se.
Tot premi o benefici és resultat d'una inversió en treball o dedicació, a vegades amb desgast de la salut.
Sinònim: Similars: Qui peixet vulga menjar, el culet s'ha de banyar | Qui no té vergonya, tot 'lo' món és seu.
Equivalent en castellà: Similars: Quien algo quiere, algo le cuesta | Al hombre osado, la fortuna le da la mano | Hombre osado es afortunado | La fortuna favorece a los audaces | Fortuna y ocasión favorecen al osado corazón.
Lloc: Urgell.
Cal ambició i esforç per aconseguir les coses.
Sinònim: Qui no s'aventura, no passa la mar; Qui no sembra, no cull; Qui vulgui peix que es mulli el cul.
Equivalent en castellà: Quien algo quiere, algo le cuesta; Quien no se arriesga no pasa el mar; Quien no siembra, no recoge; Quien quiere peces, que se moje el culo.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: València (Horta).
Lloc: Vall d'Albaida.
Lloc: Vilafranca del Penedès (Alt Penedès).
Equivalent en alemany: Wer nicht wagt, der nicht, gewint und wer nicht sucht, der nicht find't (Trad.: Qui no s'arrisca res guanya i qui no cerca, res troba).
Equivalent en anglès: Nothing venture, nothing have (Trad.: Qui no s'arrisca res te).
Equivalent en castellà: Quien no se aventura, no anda a caballo ni a mula.
Equivalent en castellà: Quien no se aventura, no ha ventura.
Equivalent en francès: Qui ne risque rien, n'a rien.
Equivalent en italià: Chi non s'arrischia, non perde e non acquista.
Equivalent en llatí: Nausi lucratur ausus cui nil famulatur.
Piscar: Picar, picotejar.
Lloc: País Valencià.
Piscar: pescar.
Els catalans de les pedres en fan pans i no lliguem el gos amb llonganisses. Sabem que qui no s'arrisca, no pisca i que fa més qui vol que qui pot.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Si m'ho permeteu: ben dit seria: Quan al cel hi ha cabretes, a (la) terra fan pastetes!
Qui no arrisca, no pisca
29 fonts, 1736.
Lloc: Empordà.
Equivalent en castellà: Quien no se aventura, no pasa la mar.
Lloc: Val d'Aran.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Equivalent en castellà: Al hombre osado, la fortuna le da la mano || LL: Audaces fovet fortuna.
Font: Ros, Carles: Tratat de adages y refranys valencians (1733).
Dels 45 adagis de Burguera que coincidien amb altres tants de Ros, n'hi ha 26 incorporats al DCCL, entre els quals trobem: B) adagis en què la codificació del DCCL és pràcticament la mateixa que la de Burguera.
Font: Ros, Carles: Tratat de adages y refranys valencians (1733).
Lloc: Manresa.
Lloc: Alt Pirineu.
Sinònim: Qui no s'arrisca, no pisca.
Lloc: Mallorca.
Font: TA, 92.
Equivalent en castellà: Quien no arrisca, no aprisca.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Inca (Mallorca).
Lloc: Arenys de Munt (Maresme).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Ciutadella (Menorca).
Lloc: Manresa (Bages).
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vila-real (Plana Baixa).
S'ha de ser audaç per aconseguir bons resultats.
Sinònim: Qui no s'aventura, no farà fortuna.
Lloc: Eivissa.
Cal ésser audaç.
Lloc: Menorca.
Per obtenir bons resultats, hi ha que arriscar-se.
Lloc: Menorca.
De: Ros - Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.
De: Ros, Carles.
Sabem que qui no s'arrisca, no pisca i que fa més qui vol que qui pot.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Qui no arrisca no pisca
27 fonts, 1805.
Per aconseguir alguna cosa s'han d'invertir sovint mitjans costosos.
Lloc: Val d'Aran.
De: Amades, Joan.
Font: Folklore de Catalunya. Cançoner (Ed. Selecta, Barcelona, 1982, p1019-1030).
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).
Lloc: Manresa.
De desitj vehement d' emancipació, d' independència, de supremàcia y esperit d'emprèsa.
Equivalent en castellà: Quien no se aventura no pasa la mar.
Equivalent en llatí: Audaces fortuna iuvat, timidosque repellit.
[…] la del pixafred i la de l'arrauxat; la de l'idealista i la del «ja en tiraràs un tros a l'olla»; la del «no t'emboliquis» i la de l'«embolica que fa fort»; la del «qui assegura dura» i la del «qui no arrisca no pisca».
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.
Testimoniat per Verdaguer, 'Jovenívoles'
Sinònim: Qui no s'arrisca no pisca.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Binissalem (Mallorca).
Lloc: Granollers (Vallès Oriental).
Lloc: Olot (Garrotxa).
Lloc: València (Horta).
Equivalent en castellà: Quien no arrisca, no aprisca.
Per guanyar cal arriscar.
Qui no arrisca. 26-3-1903 / 9-2-1904 / 24-8-1905.
Font: Calendari dels pagesos.
Qui no arrisca. 16-4-1912.
Font: Calendari dels pagesos.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Qui no s'atreveix, no aconsegueix.
Qui no risca no pisca
4 fonts, 1858.
Equivalent en castellà: Quien no se aventura no pasa la mar.
Lloc: Menorca.
Lloc: Felanitx (Mallorca).
Lloc: Manresa (Bages).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Equivalent en castellà: Quien no se aventura no pasa la mar.
Lloc: Menorca.
Qui no risca, no pisca
3 fonts, 1992.
Equivalent en italià: Chi non rischia, non pesca.
Lloc: L'Alguer (Sardenya).
Sinònim: Qui no arrisca, no en pisca.
Qui no s'arrisca, no rapisca
3 fonts, 1996.
El que no s'arrisca no pisca
2 fonts, 2011.
Qui no arrisca no pispa
2 fonts, 1993.
Lloc: Rosselló.
Volen dir que per obtenir coses bones s'han de posar sovint mitjans costosos (D.).
Qui no arrisca, / no pisca
2 fonts, 1918.
Lloc: Menorca.
Lloc: Lleida.
Qui no arrixca no peixca
2 fonts, 1919.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Qui no trisca no pisca
2 fonts, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Qui res no risca, / res no pisca
2 fonts, 1985.
Lloc: Rosselló.
D'on no n'hi ha no se'n pot traure
1 font, 2024.
El que no arrisca no pisca
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
El que no arrisca no pisca (prisca)
1 font, 2017.
El que no arrisca, no pisca
1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
El que no s'arrisca no peixca
1 font, 2019.
Lloc: Cabanyal.
Font: Martorell 2001:88 i 170.
El que no s'arrisca, no «pisca»
1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).
El que no s'arrisca, no pixca
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
El que no s'arrixca no pixca
1 font, 2017.
El qui no arrisca / no pispa
1 font, 2000.
Lloc: Illes Balears.
El qui no s'arrisca no pisca
1 font, 2019.
La conveniència de no deixar córrer la possibilitat del guany encara que el resultat no siga del tot probable.
El qui no s'arrisca, no pisca
1 font, 1989.
El menjar, el beure i el no creure, tenen el seu raconet. Si en vols més, relacionats amb paraules o assumptes gastronòmics, para el cabàs, hi ha cent i la mare.
Lloc: Alcoi.
Es qui no arrisca no pisca
1 font, 2020.
Lloc: Menorca.
Lo qui no «arrisque», no «pisque»
1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Qui no «risca», no «pisca»
1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Qui no arrisca (o s'arrisca) no pisca
1 font, 1993.
Volen dir que per obtenir coses bones s'han de posar sovint mitjans costosos (D.).
Equivalent en castellà: Quien no se arriesga, no pesca.
Qui no arrisca (o s'arrisca), no pisca
1 font, 1999.
Cal ser audaç.
Qui no arrisca / no pisca
1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.
Qui no arrisca no en pispa
1 font, 1990.
Equivalent en francès: Qui ne risque, n'en chipe.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Qui no arrisca res, res no aconsegueix
1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
Qui no arrisca, no «pisca»
1 font, 1900.
Qui no arrisca, no en pisca
1 font, 1992.
Qui no arrisca, no guanya
1 font, 2010.
Lloc: Pineda de Mar (Maresme).
Qui no arrisca, no perd
1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.
Qui no arrisca, no pispa
1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.
Qui no arrisca, non pisca
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Quien no se aventura, no pasa la mar.
Qui no arrisca… no pisca
1 font, 2020.
Per obtenir coses bones o importants, sovint s'han de posar mitjans costosos, cal arriscar-se. Per tant, aquesta expressió es fa servir quan es vol animar algú a prendre una decisió agosarada per aconseguir un objectiu que val la pena. Etimològicament, sembla que és una alteració de pescar, del llatí piscare, mateix significat. Piscar vol dir 'pellucar; prendre un menjar a miques, en petites quantitats' (No pelluquis abans de dinar que llavors no tindràs gana).
Sinònim: Qui no posa el ventre en perill, mai va fart / no mor fart | Qui no s'embarca no passa la mar | Qui vulgui peix que es mulli el cul.
Equivalent en castellà: Quien no se arriesga no pasa la mar / el río | Quien no se arrisca no aprisca.
Qui no arrisca…, no pisca
1 font, 2017.
Qui no misca no pisca
1 font, 2016.
Lloc: Terra Alta.
Qui no risca no pìsca
1 font, 2010.
Lloc: Girona (Gironès).
Qui no risca nó pispa
1 font, 1917.
Sinònim: Qui no arrisca no pisca.
Qui no s'arrisca / no pisca
1 font, 1915.
De: Ferrer Ginard, Andreu (1917-18).
Lloc: Mitjorn Gran (Menorca).
Qui no s'arrisca no «pisca»
1 font, 2010.
Lloc: Bages i el Baix Llobregat Nord.
Qui no s'arrisca no la pisca
1 font, 2003.
Qui no s'arrisca no pisca!
1 font, 2010.
Lloc: Igualada (Anoia).
Qui no s'arrisca no pispa
1 font, 1987.
Equivalent en francès: Qui ne prend pas de risque, ne chipe pas.
Lloc: Perpinyà.
Qui no s'arrisca no pixca
1 font, 2017.
Qui no s'arrisca no trisca
1 font, 2004.
Aconsella no acovardir-se en les empreses.
Sinònim: Qui no arrisca no pisca.
Lloc: Llofriu.
Qui no s'arrisca no'n pisca
1 font, 1883.
Qui no s'arrisca, / no pisca
1 font, 1964.
Lloc: Artà.
Qui no s'arrisca, no la pisca
1 font, 1998.
Qui no s'arrisca, no n' pisca
1 font, 1886.
Lloc: Blanes (Selva).
Qui no s'arrísca, no pisca
1 font, 1979.
Sinònim: Qui no s'arrisca, no pisca.
Lloc: Mallorca.
Font: Diari de Buja, 144.
Qui no s'arrisca, no pisca pressupost
1 font, 2021.
Refranyer arxiver. Refranys estrafets.
Qui no s'arrisca, no-m pisca
1 font, 1905.
Proverbis italians.
Qui no s'arrisca, no-n pisca (pesca)
1 font, 1915.
Sinònim: Home cobart, may troba dona bonica | Qui no s'aventura, may no té ventura.
Qui no s'arrisca, res no en pisca
1 font, 2010.
Lloc: Tortosa.
Font: R 224 I, p156.
Qui no s'arrisque no pisque
1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Qui no se arisca no pisca
1 font, 1752.
Equivalent en llatí: Audaces fortuna juvat, timidosque repellit.
Qui no se arrisca no pisca
1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Qui no se arrisca non pisca
1 font, 1839.
Ref. que avisa que mòltas vegadas es necessari exposarse pera conseguir alguna cosa.
Equivalent en castellà: Quien no se aventura no pasa la mar.
Ref. que avisa que mòltas vegadas es necessari exposarse pera conseguir alguna cosa.
Equivalent en francès: Qui ne veut rien hasarder ne fera pas fortune.
Ref. que avisa que mòltas vegadas es necessari exposarse pera conseguir alguna cosa.
Equivalent en italià: Chi non s'abbruccia non si riscalda.
Ref. que avisa que mòltas vegadas es necessari exposarse pera conseguir alguna cosa.
Equivalent en llatí: Audaces fortuna juvat, timidosque repellit.
Qui res no risca / res no pisca
1 font, 1984.
Lloc: Rosselló.
Quien no risca, no pusca
1 font, 1996.
Només reproduïm els que inclou en català, sense afegir-hi cap comentari i sovint amb una ortografia estrafeta.
Equivalent en castellà: Quien no risca, no pusca.
Font: P. Vallés (1549), 'Libro de refranes…', n.3634.
Quin no s'arrisca no pisca
1 font, 2010.
Lloc: Llinars del Vallès (Vallès Oriental).
Si no s'arriscava, sí que no piscaria res
1 font, 2008.
Però tenia un corc a dins, un corc que li foradava els pensaments i que li deia que sí, que ho fes, que, si no s'arriscava, sí que no piscaria res.
Lloc: Garrigues.