1. D'a (o)n no n'hi ha no en raija (2010, 1 font)
Lloc: Alcanar (Montsià).
Lloc: Alcanar (Montsià).
Lloc: Tortosa.
Quan es inútil esperar alguna cosa d'algú.
Lloc: País Valencià.
Font: ME, FX.
Font: CL, CR, FI, FV, FX, G, H, L, M, ME, MR, MS, N, PL, PR, TC, VR, VT.
Equivalent en castellà: De costal vacío nunca buen bodijo.
Equivalent en castellà: De costal vacío, nunca buen bodigo.
Equivalent en castellà: De costal vacío, nunca buen bodigo.
Lloc: Tortosa.
Es diu dels infants.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Equivalent en castellà: Más da el duro que el desnudo.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Salt (Gironès).
Lloc: Andorra.
Sinònim: Demanar la lluna en un cove (o la moma).
Equivalent en castellà: De donde no hay, no se puede sacar.
Lloc: Gandesa.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Lloc: Empordà.
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Vilanant (Alt Empordà).
Lloc: Penedès.
Però que et falta un bull? Si vas d'esma, es pensaran que estàs tocat del bolet i que d'allà on no n'hi ha, no en raja.
Semblava molt intel·ligent, però amb la seva actuació ha demostrat no entendre res: d'allà on no n'hi ha, no en raja.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
No se poden fer coses impossibles.
Lloc: Menorca.
És inútil esperar resultats d'una cosa o persona que no té mitjans ni enteniment per a produir-los.
Lloc: Ponts (Noguera).
Lloc: Tortosa.
Lloc: Tortosa.
Lloc: Tortosa.
Lloc: Matarranya (Nonasp).
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).
Conseqüència.
Font: [LEM: 54].
Lloc: Antella (Ribera Alta).
Lloc: Barcelona i Maresme.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en raja.
Lloc: Carcaixent.
Lloc: Carcaixent.
Sentència popular, amb infinitat d'aplicacions, usada generalment per a indicar que no es pot esperar molt d'una persona o d'una situació concretes.
Els verbs, ací, tenen valor absolut, per tant, és innecessari el pronom feble que apareix en la segona part de la variant d'on no n'hi ha, no se'n pot traure.
Lloc: Banyeres de Mariola (Alcoià).
Es cervell domes arriba a un punt.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Barcelona.
El joc interior és el punt més feble de l'equip de L.Sainz, però ell d'això no en té culpa. D'on no n'hi ha no en pot….
Per a poder estalviar, cal tenir diners de sobres per a satisfer les necessitats més imprescindibles.
Sinònim: No es poden fer les coses sense fonament.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Lloc: Barcelona.
Lloc: Gràcia (Barcelona).
Lloc: Lleida - Barcelona.
Lloc: Verdú (Urgell).
Dit de qui demostra ser poc intel·ligent.
Inútil de cercar intel·ligència.
Ésser impossible.
És oriünda de la Franja, encara que viu a Barcelona des de petita.
Lloc: La Franja de Ponent.
Lloc: Sant Andreu de la Barca (Baix Llobregat).
Aquest és el cas evident, pel que fa al pronom en, a més de anar-se'n, de tornar-se'n, dir-ne, dir-se'n, sortir-se'n i de nombroses locucions i frases fetes.
La relació segurament es podria allargar molt més. Pero també seria molt probable que s'hi incloguessin locucions o frases fetes amb una lexicalització discutible del pronom.
Lloc: Anoia i Penedès.
Lloc: Argentona (Maresme).
Lloc: Badalona.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Igualada i Barcelona.
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Mallorca - Teià.
Lloc: Manresa (Bages).
Lloc: Matadepera (Vallès Occidental).
Lloc: Olot (Garrotxa).
Lloc: Premià de Mar (Maresme).
Lloc: Ribes de Freser (Ripollès).
Lloc: Sant Celoni (Vallès Oriental).
Lloc: Ulldecona.
Lloc: Barcelona.
Lloc: València.
Lloc: València (L'Horta).
Lloc: Barcelona.
Lloc: Flix.
A més a més del seu sentit directe, es diu per justificar els desencerts de les persones curtes de gambals.
Equivalent en castellà: De donde no hay no se puede sacar.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Equivalent en castellà: De costal vacío, nunca buen botijo.
No s'ha de pretendre una cosa que és impossible.
Significa que és inútil esperar resultats d'una cosa o persona que no té mitjans per a produir-los.
És inútil de cercar les coses i accions bones allà on no n'hi ha. Sovint s'aplica a la manca d'intel·ligència en els homes.
Equivalent en francès: D'où il n'y a rien, rien ne peut couler.
Lloc: Catalunya del Nord.
Equivalent en esperanto: El malplena telero vane ĉerpas kulero | Nenia peno nek provo donos lakton de bovo.
Lloc: Urgell.
Referit específicament a algú mancat d'intel·ligència. És inútil esperar resultats d'una persona que no té mitjans ni enteniment per a produir-los.
Usat per referir-se a algú mancat d'intel·ligència, especialment.
Sinònim: No hi ha més cera que la que crema.
Equivalent en castellà: De donde no hay no se puede sacar; Donde no hay, no hay.
Lloc: Badalona.
Lloc: Barcelona.
Lloc: Cervera (Segarra).
Lloc: Igualada (Anoia).
Lloc: Les Borges Blanques (Les Garrigues).
Lloc: Sarral (Conca de Barberà).
Lloc: Vilafranca del Penedès.
Lloc: Vilanova de Meià (Noguera).
És inútil esperar resultats d'una cosa o persona que no té mitjans ni enteniment per a produir-los.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en raja.
És inútil esperar resultats d'una cosa o persona que no té mitjans ni enteniment per a produir-los.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en raja.
Equivalent en castellà: De donde no hay no se puede sacar.
És inútil esperar resultats d'una cosa o persona que no té mitjans ni enteniment per a produir-los.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en raja.
Equivalent en castellà: Donde no hay, no hay.
És inútil esperar resultats d'una cosa o persona que no té mitjans ni enteniment per a produir-los.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en raja.
Equivalent en anglès: You can't get (o draw) blood from a stone.
És inútil esperar resultats d'una cosa o persona que no té mitjans ni enteniment per a produir-los.
Trad.: D'on no n'hi ha, no en traurà ni la riuada.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en raja.
Equivalent en italià: Dove non c'è non ne toglie neanche la piena.
És inútil esperar resultats d'una cosa o persona que no té mitjans ni enteniment per a produir-los.
Trad.: De no res, no se'n fa res.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en raja.
Equivalent en portuguès: De nada, nada se faz.
És inútil esperar resultats d'una cosa o persona que no té mitjans ni enteniment per a produir-los.
Trad.: Ningú pot donar allò que no té.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en raja.
Equivalent en portuguès: Ninguém pode dar o que não tem.
És inútil esperar resultats d'una cosa o persona que no té mitjans ni enteniment per a produir-los.
Trad.: No es pot treure sang de les pedres.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en raja.
Equivalent en francès: On ne saurait tirer du sang des pierres.
Equivalent en castellà: De costal vacío, nunca buen botijo | De donde no hay, no se puede sacar | No se le pueden pedir peras al olmo.
Font: Ballot.
Lloc: Penedès.
Equivalent en llatí: Nemo potest nudo vestimenta detrahere.
Nada.
Equivalent en castellà: Donde no hay nada, hasta el rey pierde su derecho | Donde no hay, no roban.
Lloc: Girona.
Lloc: Bot.
Lloc: Penedès.
Lloc: Badalona.
Lloc: Barcelona.
Lloc: Marata (Vallès Oriental).
Lloc: Parets del Vallès (Vallès Occidetal).
Lloc: Santa Coloma de Gramenet.
Lloc: Tortosa - Barcelona.
És inútil esperar resultats d'una cosa o persona que no té mitjans ni enteniment per a produir-los.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en pot rajar.
Lloc: Manresa.
Refrany que significa que és inútil esperar resultats d'una persona o cosa que no té enteniment ni mitjans per a produir-los.
Equivalent en castellà: De donde no hay, no se puede sacar | No se le pueden pedir peras al olmo.
Lloc: Menorca.
Lloc: Algemesí (Ribera Alta).
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en pot rajar.
Lloc: Xixona (Alacantí).
Lloc: Polop (la Marina Baixa).
Lloc: València.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Cocentaina.
Més aviat, tot lo món ho diu aixina: d'a on no n'hi ha, no.s pot traure.
Lloc: València.
Lloc: Ontinyent.
Lloc: Cocentaina (El Comtat).
Lloc: L'Horta de València.
Lloc: Ribera.
Equivalent en castellà: De costal vacío, nunca buen bodigo.
Lloc: Cerdanyola del Vallès (Vallès Occidental).
Desitjar coses impossibles.
Lloc: Barcelona.
Lloc: Solsona.
D'on no hi ha intel·ligència no es pot esperar res de bo.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols.
Lloc: Manresa (Bages).
Sembla que en Llanera ha begut oli, està de pega i amb els collons ensopega. És un capsigrany que ha pixat fora de test i hauria de saber que de porc i de senyor se n'ha de venir de mena, que on no hi ha, no raja.
Lloc: Pineda de Mar (Maresme).
Lloc: Horta (Barcelona).
Sinònim: Demanar la lluna en un cove (o la moma).
Lloc: Bages.
Lloc: Girona.
Sallent i Tatjer, Joan (2017): Refranys il·lustrats 2