Expressió per indicar que és molt fàcil enxampar algú dient una mentida.
Equivalent en castellà: Antes se coje al mentiroso que al cojo.
Cal dir la veritat.
Cal dir la veritat.
Equivalent en castellà: Las mentiras se descubren pronto.
Hom descobreix fàcilment el qui per vici no diu la veritat.
Equivalent en castellà: Antes se coje al mentiroso que al cojo.
Indica que és força fàcil enxampar algú dient una mentida.
Sinònim: Qui vol mentir, molta memòria ha de tenir.
Lloc: Terres de Ponent.
La raó d'aquest refrany està que el mentider en un moment o altre es contradiu i llavors es descobreix la seva mentida.
Equivalent en esperanto: Mensogo malproksimen ne kondukas.
Lloc: Girona (Gironès).
Sinònim: S'agafa abans un mentider que un coix.
Lloc: Cambrils (Baix Camp).
El mentider en un moment o en un altre es contradiu.
El mentider en un moment o en un altre es contradiu.
Lloc: Solsona (Solsonès).
El títol, no obstant, és suggeridor. I és que ja ho diu el savi refranyer popular: s'atrapa més aviat un mentider que un coix.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Abans s'agafa un mentider que un coix
12 fonts, 1993.
Les contradiccions del mentider el delaten.
Sinònim: Un mentider és més bo d'agafar que un coix.
Sinònim: S'atrapa més aviat un mentider que un coix.
Equivalent en castellà: Antes se coje al mentiroso que al cojo.
El que menteix, tard o d'hora es contradiu.
S'atrapa abans un mentider que un coix
10 fonts, 2010.
En algun moment s'oblida quina és la mentida que s'ha dit i el mentidar queda descobert.
Equivalent en castellà: Corta de piernas es la mentira y se deja coger enseguida || Contrari: Miente, que algo queda.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Esparreguera (Baix Llobregat).
Lloc: Manresa (Bages).
Lloc: Marata (Vallès Oriental).
Lloc: Ripoll (Ripollès).
Lloc: Sant Hilari Sacalm (Selva).
Lloc: Sant Joan Despí (Baix Llobregat).
Lloc: Sant Vicenç de Torelló (Osona).
Sinònim: És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig.
Sinònim: És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig.
Equivalent en castellà: Antes se coge al mentiroso (o al embustero) que al cojo.
Sinònim: És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig.
Equivalent en castellà: Las mentiras se descubren pronto.
S'atrapa abans a un mentider que a un coix
7 fonts, 1998.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Girona, Barcelona.
Lloc: Gràcia (Barcelona).
Lloc: La Font d'en Carròs (La Safor).
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Més aviat s'agafa un mentider que un coix
6 fonts, 1967.
Els mentiders cauen aviat en les seves mentides.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Equivalent en francès: On attrape plus vite un menteur qu'un boiteux.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Penedès.
Primer s'atrapa un mentider que un coix
6 fonts, 1914.
El que menteix tard o d'hora es contradiu.
Equivalent en castellà: Más presto ó antes cogen al mentiroso que al cojo.
Lloc: Sabadell.
S'agafa més aviat un mentider que un coix
5 fonts, 1985.
Sinònim: S'atrapa abans un mentider que un coix.
Lloc: Urgell.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Baix Gaià.
S'ha de procurar dir la veritat.
S'agafa primer un mentider que un coix
5 fonts, 2009.
Lloc: Artesa de Lleida.
Lloc: Penedès.
Lloc: Girona (Gironès).
És oriünda de la Franja, encara que viu a Barcelona des de petita.
Lloc: La Franja de Ponent.
Abans s'atrapa un mentider que un coix
4 fonts, 2012.
De vegades, per comptes de «mentider» es diu «embusteru».
Sinònim: S'atrapa més aviat un mentider que un coix.
Lloc: Vic (Osona).
Un mentider de seguida és descobert, perquè cau en contradiccions i inexactituds que el delaten.
Un mentider de seguida és descobert, perquè cau en contradiccions i inexactituds que el delaten.
Sinònim: El mentider ha de tenir memòria; La mentida no té peus.
Equivalent en castellà: El mentir pide memoria; La mentira no tiene pies; Más presto se coge al mentiroso que al cojo.
Lloc: Manresa (Bages).
Mes aviat es atrapat un mentider que un coix
4 fonts, 1863.
De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Equivalent en castellà: El mentir pide memoria.
Lloc: Selva.
Es troba més aviat un mentider que un coix
3 fonts, 2007.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
S'agafa abans a un mentider que a un coix
3 fonts, 2010.
Que és molt fàcil saber quan algú diu mentides.
Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).
Font: Sentits a l'entorn familiar. Dictats per la seva àvia.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Espluga de Francolí (Conca de Barberà).
Que és molt fàcil saber quan algú diu mentides.
Lloc: La Garriga.
Abans s'agafa a un mentider que a un coix
2 fonts, 2006.
Lloc: Calella.
És més aviat descobert un mentider que un lladre
2 fonts, 1992.
Sinònim: Més aviat és atrapat un mentider que un coix.
Més aviat és atrapat un mentider que un coix
2 fonts, 1949.
Més aviat es atrapat un mentider que un coix
2 fonts, 1898.
Més aviat se troba un mentider que un coix
2 fonts, 1914.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
Equivalent en castellà: Antes se coge un mentiroso que un cojo.
Més prompte és agafat un mentider, que no un coix
2 fonts, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.
S'agafa abans a un mentirós que a un coixo
2 fonts, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
S'agarra més prompte un mentider que un coix
2 fonts, 2009.
Lloc: Nonasp (Matarranya).
Lloc: Nonasp.
S'atrapa primer un mentider que un coix
2 fonts, 2010.
Lloc: Anglès (Selva).
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
«S'atrape» més aviat un mentider que un coix
1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Abans s'agafa un 'mentirós' que un coix
1 font, 2011.
En algun moment es descobreix la mentida per alguna distracció del mentider, que acaba contradient-se.
Sinònim: Similar: El 'mentirós' ha de tindre bona memòria.
Equivalent en castellà: Antes se coge a un mentiroso que a un cojo | A la larga y a la corta, la mentira se descubre | La mentira no tiene pies | La mentira presto es vencida.
Abans s'agafa un mentider que a un coix
1 font, 2010.
Abans s'agarra un mentider que a un coix
1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Abans s'agarra un mentider que un coix
1 font, 2010.
Lloc: Carlet (Ribera Alta del Xúquer).
Abans s'atrapa a un mentider que a un coix
1 font, 2010.
Lloc: Castelldefels (Baix Llobregat).
Abans s'atrapa un mentider… que un coix
1 font, 2017.
Agafen abans un mentider que a un coix
1 font, 2014.
Agarren antes a un mentirós que a un coixo.
Lloc: Santa Pola.
Ans es pilla un geperut que un coixo
1 font, 2017.
Avans s'atrapa a un mentider que a un coix
1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.
Es cull més aviat un mentider que un coix
1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.
Es més aviat descobert un mentider que un lladre
1 font, 1969.
Equivalent en francès: On découvre plus tôt un menteur qu'un voleur.
Lloc: Catalunya del Nord.
Es mès aviat descovert un mentider qu'un lladre
1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.
És més bo d'agafar (o s'agafa més prest) un mentider que un coix
1 font, 1993.
Significa que el mentider incorre fàcilment en contradicció i es descobreix la seua falsedat (D.).
És més bo d'agafar un mentider que un coix
1 font, 2000.
Significa que el mentider incorre fàcilment en contradicció i es descobreix la seva falsedat.
Lloc: Illes Balears.
És més fàcil descobrir un mentider que un lladre
1 font, 2008.
És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig
1 font, 2012.
Sinònim: S'atrapa abans un mentider que un coix.
Es pilla ans un mentider que un coix
1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.
Es pilla més prompte a un mentirós que a un coix
1 font, 2010.
Lloc: Albalat de la Ribera (València)- La Ribera Baixa.
Es troba més prompte un «embustero» que un coixo
1 font, 1996.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Es troba més prompte un embustero que un coixo
1 font, 1992.
Lloc: Tortosa.
Es troba més pronte a un embustero que a un coixo
1 font, 2002.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Es troba primer un embustero que un coixo
1 font, 1992.
Lloc: Montsià - Baix Ebre.
Mès aviat es atrapad un mentider que un cox
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Antes se coje un mentiroso que un cojo.
Mès aviat es atrapad un mentidèr que un còx
1 font, 1839.
Ref. que ensenya la facilitat ab que solen descubrirse las mentidas.
Equivalent en castellà: mas presto se coge al mentiroso que al cojo.
Ref. que ensenya la facilitat ab que solen descubrirse las mentidas.
Equivalent en francès: Il est plus facile de surprendre un menteur que d'attrapper un boiteux.
Ref. que ensenya la facilitat ab que solen descubrirse las mentidas.
Equivalent en italià: E' più agevole conoscere il mentitore che'l zoppo.
Ref. que ensenya la facilitat ab que solen descubrirse las mentidas.
Equivalent en llatí: Prae claudo mendax capitur, citiusque tenetur.
Mès aviat es atrapat / un mentider que un coix
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
Més aviat és atrapat un mentider / que un coix
1 font, 2000.
Lloc: Empordà.
Mes aviat es atrapat un mentider qu'un coix
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Antes se coje un mentiroso que un cojo.
Mès aviat es atrapat un mentider qu'un còx
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Antes se coge un mentiroso que un coxo.
Equivalent en llatí: Prae claudo mendax capitur, citiusque tenetur.
Mes aviat es atrapat un mentidèr que un coix
1 font, 1847.
Exp. la facilitat ab ques descubreix una mentida.
Equivalent en castellà: El mentir pide memoria.
Més aviat es trapa un mentider que un coix
1 font, 2017.
Es descobreix més fàcilment el qui per vici no diu la veritat.
Lloc: Cerdanya.
Més aviat s'arreplega un mentider que un coix
1 font, 1990.
Més aviat s'atrapa un embustero / que un coix
1 font, 1966.
Més aviat s'atrapa un mentider / que un coix
1 font, 2008.
Més aviat s'atrapa un mentider que un coix
1 font, 1987.
Mentiroso.
Equivalent en castellà: Más presto se coge al mentiroso que al cojo.
Mes aviat s'atrapa un mentider que un cox
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Més aviat s'atrapa un mentider, que un coix
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Más presto se coge al mentiroso que no al cojo.
Més aviat s'atrpa un mentider que un coix
1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Més prompte es pilla a un mentirós que a un coix
1 font, 2010.
Lloc: Borriana (Plana Baixa).
Més prompte es troba un embustero que un coixo
1 font, 1992.
Sinònim: S'agafa primer un embustero que un coix.
Lloc: Tivenys, Bítem, i Tortosa (Baix Ebre).
Més prompte s'agafa un mentirós que al coix
1 font, 1989.
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Més prompte s'agarra a un mentirós que a un coixo
1 font, 1997.
Enseña la facilidad con que suelen descubrirse las mentiras.
Equivalent en castellà: Más presto se coje al mentiroso que al cojo.
Lloc: País Valencià.
Més prompte s'agarra un embustero que un coixo
1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Mes prompte salcança el mentiròs quel coixo
1 font, 2008.
Selecció d'adagis recollits per Carles Ros en l'any 1736. De: Ros, Carles.
Més prompte salcança el mentirós, quel coixo
1 font, 1736.
Més pronte s'agarra a un mentirós qu'a un coixo
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Mes pronte s'agarra un embustero que un coixo
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Més pronte's troba un embustero que un coixo
1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Primer es atrapad un mentider que un cox
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Antes cojen al mentiroso que al cojo.
Primer és atrapat un embustero que un coix
1 font, 1966.
Primer és atrapat un mentider qu'un cox
1 font, 1917.
Sinònim: Primer és atrapat un mentider que un coix.
Primèr es atrapat un mentidèr qu'un còx
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Antes cogen al mentiroso que al coxo.
Equivalent en llatí: Mendacem citius capies quam poplite tardum.
Sinònim: V. Atrapar.
Primer es atrapat un mentider que'un coix
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Antes cogen al mentiroso que al cojo.
Un que conte una mentira no té garres. Un coixo encara se pot anar fent i poc a poc, pero lo que conte una mentira, com que n'hi conte moltes, perqué lo qui ne conte una, ne conte moltes, pos sol giros […] lo carrer, ja ho ha dit d'una altra manera perqué ja no s'acorde. Lo qui és mentirós és així.
Lloc: Favara (Matarranya).
S'agarra més prompte un mentirós, que un coixo
1 font, 2018.
Lloc: País Valencià.
S'agarra mes pronte a un lladre que a un coixo
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
S'agarra mes pronte a un mentiros que a un coixo
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
S'atrapa (o agafa) abans (o primer) a un mentider que a un coix
1 font, 2016.
S'atrapa abans a un mentider, que un coix
1 font, 2010.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
S'atrapa abans un mentider que a un coix
1 font, 2010.
Lloc: Camprodon (Ripollès).
S'atrapa avans un mentider que un coix
1 font, 2010.
Lloc: Girona (Gironès).
S'atrapa més aviat / a un mentider que a un coix
1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.
S'atrapa més aviat a un mentider que a un coix
1 font, 2010.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
S'atrapa més de pressa un mentider que un coix
1 font, 2010.
Lloc: Vallès Oriental.
S'atrapa més prompte un mentider que un coixo
1 font, 2008.
Es descobrix fàcilment la persona que per vici no diu la veritat.
S'atrapa primer a un mentider que a un coix
1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
S'empaita primer un mentider que un coix
1 font, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
S'enganxa abans a un mentider que a un coix
1 font, 2010.
Lloc: Ribes de Freser (Ripollès).
S'enxampa abans un mentider que un coix
1 font, 2010.
Lloc: Sant Celoni (Vallès Oriental).
Aquest lloc web fa servir galetes de Google per analitzar el trànsit.