Abans s'atrapa un mentider que un coix

178 recurrències en 92 variants.

Ves als fitxers multimèdia ››

1. Abans s'agafa a un mentider que a un coix (2006, 1 font)

Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

2. Abans s'agafa un 'mentirós' que un coix (2011, 1 font)

En algun moment es descobreix la mentida per alguna distracció del mentider, que acaba contradient-se.

Sinònim: Similar: El 'mentirós' ha de tindre bona memòria.

Equivalent en castellà: Antes se coge a un mentiroso que a un cojo | A la larga y a la corta, la mentira se descubre | La mentira no tiene pies | La mentira presto es vencida.

3. Abans s'agafa un mentider que a un coix (2010, 1 font)

Correu / Manejas, Griselda (2010). Correu electrònic.

4. Abans s'agafa un mentider que un coix (1993, 12 fonts)

ACCAT (2012): Correu «Refranys per al Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
ACCAT (2012): Correu electrònic «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.

Les contradiccions del mentider el delaten.

Sinònim: Un mentider és més bo d'agafar que un coix.

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «La comunicació lingüística. Mentida», p. 156. Edicions Tres i Quatre.
Navarro, Julio (2009): De miratges i altres atzucacs «L'honorable Sisco CamPps viatja a Madrid tants cops com li rota». Web.

Sinònim: S'atrapa més aviat un mentider que un coix.

Equivalent en castellà: Antes se coje al mentiroso que al cojo.

El que menteix, tard o d'hora es contradiu.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 391. Edicions 62.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «de tot una mica», p. 85. Web.
(1999): L'Estel «Refranys (I)», p. 11. Revista L'Estel.

6. Abans s'agarra un mentider que un coix (2010, 1 font)

Lloc: Carlet (Ribera Alta del Xúquer).

7. Abans s'atrapa a un mentider que a un coix (2010, 1 font)

Lloc: Castelldefels (Baix Llobregat).

8. Abans s'atrapa un mentider que un coix (2012, 4 fonts)

De vegades, per comptes de «mentider» es diu «embusteru».

Sinònim: S'atrapa més aviat un mentider que un coix.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «Els refranys. IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 239. Llibres de l'Index, S.A..

Un mentider de seguida és descobert, perquè cau en contradiccions i inexactituds que el delaten.

Pàmies i Riudor, Víctor (2019): Baroteca «Sucres de dites. Baroteca». Baroteca.

Un mentider de seguida és descobert, perquè cau en contradiccions i inexactituds que el delaten.

Sinònim: El mentider ha de tenir memòria; La mentida no té peus.

Equivalent en castellà: El mentir pide memoria; La mentira no tiene pies; Más presto se coge al mentiroso que al cojo.

Lloc: Manresa (Bages).

10. Agafen abans un mentider que a un coix (2014, 1 font)

Agarren antes a un mentirós que a un coixo.

Lloc: Santa Pola.

Lillo Buades, Lola (2014): Acudits, dites i refranys de Santa Pola «Recull de Lola Lillo Buades. Castellà-valencià», p. 10. Correu electrònic.

13. És més aviat descobert un mentider que un lladre (1992, 3 fonts)

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «La comunicació lingüística. Mentida», p. 156. Edicions Tres i Quatre.

Sinònim: Més aviat és atrapat un mentider que un coix.

14. Es més aviat descobert un mentider que un lladre (1969, 1 font)

Equivalent en francès: On découvre plus tôt un menteur qu'un voleur.

Lloc: Catalunya del Nord.

16. És més bo d'agafar (o s'agafa més prest) un mentider que un coix (1993, 1 font)

Significa que el mentider incorre fàcilment en contradicció i es descobreix la seua falsedat (D.).

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «1795 Mentider», p. 248. Institut Menorquí d'Estudis.

18. És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig (2012, 1 font)

Sinònim: S'atrapa abans un mentider que un coix.

19. Es pilla ans un mentider que un coix (2011, 1 font)

Lloc: País Valencià.

20. Es pilla més prompte a un mentirós que a un coix (2010, 1 font)

Lloc: Albalat de la Ribera (València)- La Ribera Baixa.

21. Es troba més aviat un mentider que un coix (2008, 2 fonts)

Lloc: Vic (Osona).

Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

Mestre Huguet, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «III». Web.

Lloc: Vic (Osona).

Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

Mestre, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «II». Web.

24. Mes aviat es atrapat un mentider qu'un coix (1831, 1 font)

Equivalent en castellà: Antes se coje un mentiroso que un cojo.

25. Mès aviat es atrapat un mentider qu'un còx (1805, 1 font)

Equivalent en castellà: Antes se coge un mentiroso que un coxo.

Equivalent en llatí: Prae claudo mendax capitur, citiusque tenetur.

27. Més aviat és atrapat un mentider que un coix (1992, 1 font)

29. Mes aviat es atrapat un mentider que un coix (1863, 3 fonts)

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «8. Aforismes referents á defectes ó vicis», p. 34. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

Equivalent en castellà: El mentir pide memoria.

Lloc: Selva.

Ruyra i Alsina, Ramon (1919): Refrans «M», p. 36. Manuscrit.

30. Més aviat es trapa un mentider que un coix (2017, 1 font)

Es descobreix més fàcilment el qui per vici no diu la veritat.

Lloc: Cerdanya.

31. Més aviat s'agafa un mentider que un coix (1969, 3 fonts)

Equivalent en francès: On attrape plus vite un menteur qu'un boiteux.

Lloc: Catalunya del Nord.

Lloc: Mallorca.

Lloc: Penedès.

32. Més aviat s'arreplega un mentider que un coix (1990, 1 font)

Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Frases fetes», p. 147. Museu Arxiu de Sentmenat.

33. Més aviat s'atrapa un mentider / que un coix (2008, 1 font)

34. Més aviat s'atrapa un mentider que un coix (1987, 1 font)

Mentiroso.

Equivalent en castellà: Más presto se coge al mentiroso que al cojo.

36. Més aviat se troba un mentider que un coix (1914, 1 font)

Equivalent en castellà: Antes se coge un mentiroso que un cojo.

38. Més prompte es pilla a un mentirós que a un coix (2010, 1 font)

Lloc: Borriana (Plana Baixa).

39. Més prompte s'agafa un mentirós que al coix (1989, 1 font)

De: Ros - Martí Gadea - Alberola.

Lloc: País Valencià.

Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «M», p. 216. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

40. Més prompte s'agarra a un mentirós que a un coixo (1997, 1 font)

Enseña la facilidad con que suelen descubrirse las mentiras.

Equivalent en castellà: Más presto se coje al mentiroso que al cojo.

Lloc: País Valencià.

43. Més pronte s'agarra a un mentirós qu'a un coixo (1928, 1 font)

Lloc: País Valencià.

Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «M», p. 167. Editorial Arte y Letras.

44. Mes pronte s'agarra un embustero que un coixo (1910, 1 font)

Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

47. Primer és atrapat un mentider qu'un cox (1917, 1 font)

Sinònim: Primer és atrapat un mentider que un coix.

48. Primèr es atrapat un mentidèr qu'un còx (1803, 2 fonts)

Equivalent en castellà: Antes cogen al mentiroso que al coxo.

Equivalent en llatí: Mendacem citius capies quam poplite tardum.

Sinònim: V. Atrapar.

49. Primer es atrapat un mentider que'un coix (1831, 1 font)

Equivalent en castellà: Antes cogen al mentiroso que al cojo.

50. Primer es troba un mentider que un coix (2010, 1 font)

Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

52. Primer s'agarra un mentirós que un coixo (2010, 1 font)

Lloc: Sueca (Ribera Baixa).

54. Primer s'atrapa a un mentider que a un coix (2006, 1 font)

Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

56. Primer s'atrapa un mentider que un coix (1914, 4 fonts)

El que menteix tard o d'hora es contradiu.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 405. Edicions 62.

Equivalent en castellà: Más presto ó antes cogen al mentiroso que al cojo.

Solé, Eduard (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

57. S'aconsegueix més aviat un mentider que un coix (1999, 1 font)

Lloc: Blanes (Selva).

58. S'agafa (o s'atrapa) més aviat un mentider que un coix (2007, 1 font)

Sinònim: Ser més mentider que la mentida (o que en Calces, o que Vilanova de la Barca, que no és vila, ni es nova, ni té barca).

Equivalent en castellà: Antes se coge (o se pilla) al mentiroso que al cojo.

59. S'agafa abans a un mentider que a un coix (2010, 2 fonts)

Que és molt fàcil saber quan algú diu mentides.

Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).

Font: Sentits a l'entorn familiar. Dictats per la seva àvia.

Cervantes i Tort, Tanit (2010): «A través del seu professor, l'Antoni Gimeno, per correu electrònic». Correu electrònic.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lloc: Espluga de Francolí (Conca de Barberà).

60. S'agafa abans a un mentider que a un coixo (2010, 1 font)

Lloc: Marina Baixa (Alacant) - Callosa d'en Sarrià.

Correu / Ruiz, Asun (2010). Correu electrònic.

61. S'agafa abans a un mentirós que a un coix (1989, 1 font)

Lloc: País Valencià.

Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «S», p. 303. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

62. S'agafa abans a un mentirós que a un coixo (1985, 2 fonts)

Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «S», p. 47. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

63. S'agafa abans un coix que un mentider (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

64. S'agafa abans un mentider que a un coix! (2018, 1 font)

CNI St Esteve Roures (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

65. S'agafa abans un mentider que un coix (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona i Sant Cugat (Vallès Oriental).

66. S'agafa més aviat un mentider que un coix (1985, 5 fonts)

Sinònim: S'atrapa abans un mentider que un coix.

Oral / Riudor, Núria. Font oral.

Lloc: Urgell.

Lloc: Eivissa.

Lloc: Baix Gaià.

Pi i Virgili, Francesc (1985): Estudis altafullencs, 9 «Literatura oral al Baix Gaià. B) Folklore oral dels adults. B10) Parèmies. i) Vàries», p. 28. Editorial Acebo.

S'ha de procurar dir la veritat.

67. S'agafa més prompte a un mentirós que a un coix (1987, 1 font)

Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Advertències, consells i reflexions», p. 30. Editorial l'Esquer.

68. S'agafa més prompte un mentider que un coix (2010, 1 font)

Lloc: Gandesa (Terra Alta).

Meix, Carme (2010): «A través del correu electrònic, en un document de text». Correu electrònic.

70. S'agafa primer un mentider que a un coix (2010, 1 font)

Lloc: Ciutadella (Menorca).

71. S'agafa primer un mentider que un coix (2009, 4 fonts)

Barrufet enrabiat (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.

Lloc: Girona (Gironès).

És oriünda de la Franja, encara que viu a Barcelona des de petita.

Lloc: La Franja de Ponent.

Rosa (2011): «A través del correu electrònic, en un document de text». Web.

72. S'agafe primer a un mentirós que a un coixo (2010, 1 font)

Un que conte una mentira no té garres. Un coixo encara se pot anar fent i poc a poc, pero lo que conte una mentira, com que n'hi conte moltes, perqué lo qui ne conte una, ne conte moltes, pos sol giros [...] lo carrer, ja ho ha dit d'una altra manera perqué ja no s'acorde. Lo qui és mentirós és així.

Lloc: Favara (Matarranya).

73. S'agarra més prompte un mentider que un coix (2009, 1 font)

Lloc: Nonasp (Matarranya).

L'Eixam, 14 (2009): L'Eixam, 14. Introducció a la literatura oral de Nonasp «Refranys. S», p. 7. PDF.

74. S'agarra més prompte un mentirós, que un coixo (2018, 1 font)

Lloc: País Valencià.

Cervera Sanz, Miguel (2018): Refranyer valencià «Advertències, consells i reflexions», p. 115. Editorial Sargantana.

77. S'atrapa (o agafa) abans (o primer) a un mentider que a un coix (2016, 1 font)

78. S'atrapa abans a un mentider que a un coix (1998, 7 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lloc: Girona - Barcelona.

Lloc: Gràcia (Barcelona).

Lloc: La Font d'en Carròs (La Safor).

Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.

Roig, Francesc (1998): L'Estel «Dites relacionades amb les persones», p. 9. Revista L'Estel.
Zabaleta i Llauger, Pau (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb les persones». Web.
(2003): L'Estel «Dites relacionades amb les persones», p. 23. Revista L'Estel.

79. S'atrapa abans a un mentider, que un coix (2010, 1 font)

Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

80. S'atrapa abans un mentider que a un coix (2010, 1 font)

Lloc: Camprodon (Ripollès).

81. S'atrapa abans un mentider que un coix (2010, 10 fonts)

Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 379. Web.

En algun moment s'oblida quina és la mentida que s'ha dit i el mentidar queda descobert.

Equivalent en castellà: Corta de piernas es la mentira y se deja coger enseguida || Contrari: Miente, que algo queda.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lloc: Esparreguera (Baix Llobregat).

Lloc: Manresa (Bages).

Lloc: Marata (Vallès Oriental).

Lloc: Ripoll (Ripollès).

Lloc: Sant Hilari Sacalm (Selva).

Lloc: Sant Joan Despí (Baix Llobregat).

Lloc: Sant Vicenç de Torelló (Osona).

Sinònim: És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig.

Sinònim: És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig.

Equivalent en castellà: Antes se coge al mentiroso (o al embustero) que al cojo.

Sinònim: És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig.

Equivalent en castellà: Las mentiras se descubren pronto.

82. S'atrapa avans un mentider que un coix (2010, 1 font)

Lloc: Girona (Gironès).

Correu / Perich, Maria Concepció (2010). Correu electrònic.

83. S'atrapa més aviat a un mentider que a un coix (2010, 1 font)

Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

84. S'atrapa més aviat un mentider que un coix (1961, 16 fonts)

Expressió per indicar que és molt fàcil enxampar algú dient una mentida.

Equivalent en castellà: Antes se coje al mentiroso que al cojo.

Cal dir la veritat.

ACCAT (2012): Correu «Refranys per al Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.

Cal dir la veritat.

ACCAT (2012): Correu electrònic «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.

Equivalent en castellà: Las mentiras se descubren pronto.

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XII. La comunicació lingüística. La mentida», p. 91. Pagès Editors.

Hom descobreix fàcilment el qui per vici no diu la veritat.

Equivalent en castellà: Antes se coje al mentiroso que al cojo.

Indica que és força fàcil enxampar algú dient una mentida.

Sinònim: Qui vol mentir, molta memòria ha de tenir.

Lloc: Terres de Ponent.

La raó d'aquest refrany està que el mentider en un moment o altre es contradiu i llavors es descobreix la seva mentida.

Equivalent en esperanto: Mensogo malproksimen ne kondukas.

Martín Burutxaga, Pedro M. (2014): Petit refranyer català-esperanto «Saviesa i prudència, consells | Saĝo kaj prudento, konsiloj», p. 15. Associació Catalana d'Esperanto.

Lloc: Girona (Gironès).

Sinònim: S'agafa abans un mentider que un coix.

Oral / Riudor, Núria. Font oral.

Lloc: Cambrils (Baix Camp).

El mentider en un moment o en un altre es contradiu.

El mentider en un moment o en un altre es contradiu.

Lloc: Solsona (Solsonès).

El títol, no obstant, és suggeridor. I és que ja ho diu el savi refranyer popular: s'atrapa més aviat un mentider que un coix.

Tenas i Rosell, Cristina (2009): VIlaweb - El Punt «Mentides arriscades». Web.

85. S'atrapa més de pressa un mentider que un coix (2010, 1 font)

Lloc: Vallès Oriental.

86. S'atrapa més prompte un mentider que un coixo (2008, 1 font)

Es descobrix fàcilment la persona que per vici no diu la veritat.

87. S'atrapa primer a un mentider que a un coix (1998, 1 font)

Lloc: Alt Pirineu.

88. S'atrapa primer un mentider que un coix (2010, 2 fonts)

Correu / Serra, Mariona (2010). Correu electrònic.

Lloc: Anglès (Selva).

Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).

89. S'empaita primer un mentider que un coix (1985, 1 font)

Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).

90. S'enganxa abans a un mentider que a un coix (2010, 1 font)

Lloc: Ribes de Freser (Ripollès).

91. S'enxampa abans un mentider que un coix (2010, 1 font)

Lloc: Sant Celoni (Vallès Oriental).

92. «S'atrape» més aviat un mentider que un coix (2016, 1 font)

Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Logotip de Common Voice

Abans s'atrapa un mentider que un coix
Muntañola, Joaquim (2008): Dites populars catalanes
Abans s'atrapa un mentider que un coix
El Foment de Girona (2019): Test dites
Abans s'atrapa un mentider que un coix
Pàmies i Riudor, Víctor (2014): 300 dites que faran història «227 - S'atrapa abans un mentider que un coix»
Abans s'atrapa un mentider que un coix
Sallent i Tatjer, Joan (2017): Refranys il·lustrats 2

‹‹ Torna a dalt

Un projecte de:

dites.cat

Logo de Softcatalà

Ajudeu-nos a millorar

Email de contacte