Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Abans s'atrapa un mentider que un coix

196 recurrències en 98 variants. Primera citació: 1736.

S'atrapa més aviat un mentider que un coix

16 fonts, 1961.
Expressió per indicar que és molt fàcil enxampar algú dient una mentida.
Equivalent en castellà: Antes se coje al mentiroso que al cojo.
Cal dir la veritat.
ACCAT (2012): Correu «Refranys per al Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
Cal dir la veritat.
ACCAT (2012): «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
Equivalent en castellà: Las mentiras se descubren pronto.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XII. La comunicació lingüística. La mentida», p. 91. Pagès Editors.
Hom descobreix fàcilment el qui per vici no diu la veritat.
Equivalent en castellà: Antes se coje al mentiroso que al cojo.
Indica que és força fàcil enxampar algú dient una mentida.
Sinònim: Qui vol mentir, molta memòria ha de tenir.
Lloc: Terres de Ponent.
La raó d'aquest refrany està que el mentider en un moment o altre es contradiu i llavors es descobreix la seva mentida.
Equivalent en esperanto: Mensogo malproksimen ne kondukas.
Martín Burutxaga, Pedro M. (2014): Petit refranyer català-esperanto «Saviesa i prudència, consells | Saĝo kaj prudento, konsiloj», p. 15. Associació Catalana d'Esperanto.
Lloc: Girona (Gironès).
Sinònim: S'agafa abans un mentider que un coix.
Oral / Riudor, Núria (1994). Font oral.
Lloc: Cambrils (Baix Camp).
El mentider en un moment o en un altre es contradiu.
El mentider en un moment o en un altre es contradiu.
Lloc: Solsona (Solsonès).
El títol, no obstant, és suggeridor. I és que ja ho diu el savi refranyer popular: s'atrapa més aviat un mentider que un coix.
Tenas i Rosell, Cristina (2009): VIlaweb - El Punt «Mentides arriscades». Vilaweb.

Abans s'agafa un mentider que un coix

12 fonts, 1993.
ACCAT (2012): Correu «Refranys per al Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
ACCAT (2012): «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
Les contradiccions del mentider el delaten.
Sinònim: Un mentider és més bo d'agafar que un coix.
Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.
Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «La comunicació lingüística. Mentida», p. 156. Edicions Tres i Quatre.
Navarro, Julio (2009): De miratges i altres atzucacs «L'honorable Sisco CamPps viatja a Madrid tants cops com li rota». Web.
Sinònim: S'atrapa més aviat un mentider que un coix.
Equivalent en castellà: Antes se coje al mentiroso que al cojo.
El que menteix, tard o d'hora es contradiu.
Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 391. Edicions 62.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «de tot una mica», p. 85. Web.
(1999): L'Estel «Refranys (I)», p. 11. Revista L'Estel.

S'atrapa abans un mentider que un coix

11 fonts, 2010.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Activitats humanes, comportament, salut i fortuna», p. 379. Web.
En algun moment s'oblida quina és la mentida que s'ha dit i el mentidar queda descobert.
Equivalent en castellà: Corta de piernas es la mentira y se deja coger enseguida || Contrari: Miente, que algo queda.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Esparreguera (Baix Llobregat).
Lloc: Manresa (Bages).
Lloc: Marata (Vallès Oriental).
Lloc: Ripoll (Ripollès).
Lloc: Sant Hilari Sacalm (Selva).
Lloc: Sant Joan Despí (Baix Llobregat).
Lloc: Sant Vicenç de Torelló (Osona).
Sinònim: És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig.
Sinònim: És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig.
Equivalent en castellà: Antes se coge al mentiroso (o al embustero) que al cojo.
Sinònim: És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig.
Equivalent en castellà: Las mentiras se descubren pronto.

S'atrapa abans a un mentider que a un coix

7 fonts, 1998.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Girona - Barcelona.
Lloc: Gràcia (Barcelona).
Lloc: La Font d'en Carròs (La Safor).
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Roig, Francesc (1998): L'Estel «Dites relacionades amb les persones», p. 9. Revista L'Estel.
Zabaleta i Llauger, Pau (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb les persones». Web.
(2003): L'Estel «Dites relacionades amb les persones», p. 23. Revista L'Estel.

Es troba més aviat un mentider que un coix

5 fonts, 2007.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Mestre Huguet, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «III». Web.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Mestre, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «II». Web.

Mes aviat es atrapat un mentider que un coix

5 fonts, 1863.
De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «8. Aforismes referents á defectes ó vicis», p. 34. Llibreria d'Alvar Verdaguer.
Equivalent en castellà: El mentir pide memoria.
Lloc: Selva.
Ruyra i Alsina, Ramon (1919): Refrans «M», p. 36. Manuscrit.

Primer s'atrapa un mentider que un coix

5 fonts, 1914.
El que menteix tard o d'hora es contradiu.
Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 405. Edicions 62.
Equivalent en castellà: Más presto ó antes cogen al mentiroso que al cojo.
Solé, Eduard (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

S'agafa més aviat un mentider que un coix

5 fonts, 1985.
Sinònim: S'atrapa abans un mentider que un coix.
Oral / Riudor, Núria (1994). Font oral.
Lloc: Urgell.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Baix Gaià.
Pi i Virgili, Francesc (1985): Estudis altafullencs, 9 «Literatura oral al Baix Gaià. B) Folklore oral dels adults. B10) Parèmies. i) Vàries», p. 28. Editorial Acebo.
S'ha de procurar dir la veritat.

S'agafa primer un mentider que un coix

5 fonts, 2009.
Barrufet enrabiat (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.
Lloc: Artesa de Lleida.
Lloc: Penedès.
Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.
Lloc: Girona (Gironès).
És oriünda de la Franja, encara que viu a Barcelona des de petita.
Lloc: La Franja de Ponent.
Rosa (2011): «A través del correu electrònic, en un document de text». Web.

Abans s'atrapa un mentider que un coix

4 fonts, 2012.
De vegades, per comptes de «mentider» es diu «embusteru».
Sinònim: S'atrapa més aviat un mentider que un coix.
Lloc: Vic (Osona).
Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «Els refranys. IX. Els sentiments i les creences. Els sentiments i la moral», p. 239. Llibres de l'Index, S.A..
Un mentider de seguida és descobert, perquè cau en contradiccions i inexactituds que el delaten.
Pàmies i Riudor, Víctor (2019): «Sucres de dites. Baroteca». Baroteca.
Un mentider de seguida és descobert, perquè cau en contradiccions i inexactituds que el delaten.
Sinònim: El mentider ha de tenir memòria; La mentida no té peus.
Equivalent en castellà: El mentir pide memoria; La mentira no tiene pies; Más presto se coge al mentiroso que al cojo.
Lloc: Manresa (Bages).

Més aviat s'agafa un mentider que un coix

4 fonts, 1969.
Els mentiders cauen aviat en les seves mentides.
Lloc: Illes Balears.
Equivalent en francès: On attrape plus vite un menteur qu'un boiteux.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Penedès.

És més aviat descobert un mentider que un lladre

3 fonts, 1992.
Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «La comunicació lingüística. Mentida», p. 156. Edicions Tres i Quatre.
Sinònim: Més aviat és atrapat un mentider que un coix.

S'agafa abans a un mentider que a un coix

3 fonts, 2010.
Que és molt fàcil saber quan algú diu mentides.
Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).
Font: Sentits a l'entorn familiar. Dictats per la seva àvia.
Cervantes i Tort, Tanit (2010): «A través del seu professor, l'Antoni Gimeno, per correu electrònic». Correu electrònic.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Espluga de Francolí (Conca de Barberà).
Que és molt fàcil saber quan algú diu mentides.
Lloc: La Garriga.

Més aviat és atrapat un mentider que un coix

2 fonts, 1949.
Ruyra, Joaquim (1949): Obres completes «Aforismes i frases fetes del català popular. Mentider», p. 898. Editorial Selecta-Catalonia.

Més aviat es atrapat un mentider que un coix

2 fonts, 1898.

Més aviat se troba un mentider que un coix

2 fonts, 1914.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
Equivalent en castellà: Antes se coge un mentiroso que un cojo.

Més prompte és agafat un mentider, que no un coix

2 fonts, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.

Primèr es atrapat un mentidèr qu'un còx

2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Antes cogen al mentiroso que al coxo.
Equivalent en llatí: Mendacem citius capies quam poplite tardum.
Sinònim: V. Atrapar.

S'agafa abans a un mentirós que a un coixo

2 fonts, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «S», p. 47. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

S'atrapa primer un mentider que un coix

2 fonts, 2010.
Correu / Serra, Mariona (2010). Correu electrònic.
Lloc: Anglès (Selva).
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).

Abans s'agafa a un mentider que a un coix

1 font, 2006.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

Abans s'agafa un 'mentirós' que un coix

1 font, 2011.
En algun moment es descobreix la mentida per alguna distracció del mentider, que acaba contradient-se.
Sinònim: Similar: El 'mentirós' ha de tindre bona memòria.
Equivalent en castellà: Antes se coge a un mentiroso que a un cojo | A la larga y a la corta, la mentira se descubre | La mentira no tiene pies | La mentira presto es vencida.

Abans s'agafa un mentider que a un coix

1 font, 2010.
Correu / Manejas, Griselda (2010). Correu electrònic.

Abans s'agarra un mentider que a un coix

1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

Abans s'agarra un mentider que un coix

1 font, 2010.
Lloc: Carlet (Ribera Alta del Xúquer).

Abans s'atrapa a un mentider que a un coix

1 font, 2010.
Lloc: Castelldefels (Baix Llobregat).

Abans s'atrapa un mentider... que un coix

1 font, 2017.

Agafen abans un mentider que a un coix

1 font, 2014.
Agarren antes a un mentirós que a un coixo.
Lloc: Santa Pola.
Lillo Buades, Lola (2014): Acudits, dites i refranys de Santa Pola «Recull de Lola Lillo Buades. Castellà-valencià», p. 10. Correu electrònic.

Ans es pilla un geperut que un coixo

1 font, 2017.

Avans s'atrapa a un mentider que a un coix

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.

Es cull més aviat un mentider que un coix

1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

Es més aviat descobert un mentider que un lladre

1 font, 1969.
Equivalent en francès: On découvre plus tôt un menteur qu'un voleur.
Lloc: Catalunya del Nord.

Es mès aviat descovert un mentider qu'un lladre

1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.

És més bo d'agafar (o s'agafa més prest) un mentider que un coix

1 font, 1993.
Significa que el mentider incorre fàcilment en contradicció i es descobreix la seua falsedat (D.).
Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «1795 Mentider», p. 248. Institut Menorquí d'Estudis.

És més bo d'agafar un mentider que un coix

1 font, 2000.
Significa que el mentider incorre fàcilment en contradicció i es descobreix la seva falsedat.
Lloc: Illes Balears.

És més fàcil descobrir un mentider que un lladre

1 font, 2008.

És més fàcil enganxar (o atrapar) un mentider en una mentida, que agafar un coix que fuig

1 font, 2012.
Sinònim: S'atrapa abans un mentider que un coix.

Es pilla ans un mentider que un coix

1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.

Es pilla més prompte a un mentirós que a un coix

1 font, 2010.
Lloc: Albalat de la Ribera (València)- La Ribera Baixa.

Mès aviat es atrapad un mentider que un cox

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Antes se coje un mentiroso que un cojo.

Mès aviat es atrapat / un mentider que un coix

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Mes aviat es atrapat un mentider qu'un coix

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Antes se coje un mentiroso que un cojo.

Mès aviat es atrapat un mentider qu'un còx

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Antes se coge un mentiroso que un coxo.
Equivalent en llatí: Prae claudo mendax capitur, citiusque tenetur.

Mes aviat es atrapat un mentidèr que un coix

1 font, 1847.
Exp. la facilitat ab ques descubreix una mentida.
Equivalent en castellà: El mentir pide memoria.

Més aviat es trapa un mentider que un coix

1 font, 2017.
Es descobreix més fàcilment el qui per vici no diu la veritat.
Lloc: Cerdanya.

Més aviat s'arreplega un mentider que un coix

1 font, 1990.
Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Frases fetes», p. 147. Museu Arxiu de Sentmenat.

Més aviat s'atrapa un mentider / que un coix

1 font, 2008.

Més aviat s'atrapa un mentider que un coix

1 font, 1987.
Mentiroso.
Equivalent en castellà: Más presto se coge al mentiroso que al cojo.

Més aviat s'atrapa un mentider, que un coix

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Más presto se coge al mentiroso que no al cojo.

Més aviat s'atrpa un mentider que un coix

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Més prompte es pilla a un mentirós que a un coix

1 font, 2010.
Lloc: Borriana (Plana Baixa).

Més prompte s'agafa un mentirós que al coix

1 font, 1989.
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «M», p. 216. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

Més prompte s'agarra a un mentirós que a un coixo

1 font, 1997.
Enseña la facilidad con que suelen descubrirse las mentiras.
Equivalent en castellà: Más presto se coje al mentiroso que al cojo.
Lloc: País Valencià.

Més prompte s'agarra un embustero que un coixo

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Mes prompte salcança el mentiròs quel coixo

1 font, 2008.
Selecció d'adagis recollits per Carles Ros en l'any 1736. De: Ros, Carles.
Ros, Carles (2008): L'Estel «Adagis 270 anys després», p. 14. Revista L'Estel.

Més prompte salcança el mentirós, quel coixo

1 font, 1736.

Més pronte s'agarra a un mentirós qu'a un coixo

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «M», p. 167. Editorial Arte y Letras.

Mes pronte s'agarra un embustero que un coixo

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Més pronte's troba un embustero que un coixo

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Primer es atrapad un mentider que un cox

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Antes cojen al mentiroso que al cojo.

Primer és atrapat un mentider qu'un cox

1 font, 1917.
Sinònim: Primer és atrapat un mentider que un coix.

Primer es atrapat un mentider que'un coix

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Antes cogen al mentiroso que al cojo.

Primer es troba un mentider que un coix

1 font, 2010.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Primer s'agarra a un mentirós que a un coixo

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Primer s'agarra un mentirós que un coixo

1 font, 2010.
Lloc: Sueca (Ribera Baixa).

Primer s'agarre a un mentirós que a un coix

1 font, 1995.
Font: FV, AI, FX, G, PL, MR, MS, N, PR, S, TC, VR.

Primer s'atrapa a un mentider que a un coix

1 font, 2006.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

Primer s'atrapa un embustero... que un cavall desbocat

1 font, 1937.
Nota meva: són refranys estrafets.

S'aconsegueix més aviat un mentider que un coix

1 font, 1999.
Lloc: Blanes (Selva).

S'agafa (o s'atrapa) més aviat un mentider que un coix

1 font, 2007.
Sinònim: Ser més mentider que la mentida (o que en Calces, o que Vilanova de la Barca, que no és vila, ni es nova, ni té barca).
Equivalent en castellà: Antes se coge (o se pilla) al mentiroso que al cojo.

S'agafa abans a un mentider que a un coixo

1 font, 2010.
Lloc: Marina Baixa (Alacant) - Callosa d'en Sarrià.
Correu / Ruiz, Asun (2010). Correu electrònic.

S'agafa abans a un mentirós que a un coix

1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «S», p. 303. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

S'agafa abans un coix que un mentider

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

S'agafa abans un mentider que a un coix!

1 font, 2018.
CNI St Esteve Roures (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

S'agafa abans un mentider que un coix

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona i Sant Cugat (Vallès Oriental).

S'agafa més prompte a un mentirós que a un coix

1 font, 1987.
Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Advertències, consells i reflexions», p. 30. Editorial l'Esquer.

S'agafa més prompte un mentider que un coix

1 font, 2010.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Meix, Carme (2010): «A través del correu electrònic, en un document de text». Correu electrònic.

S'agafa primer un mentider / que un coix

1 font, 1979.
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).

S'agafa primer un mentider que a un coix

1 font, 2010.
Lloc: Ciutadella (Menorca).

S'agafe mes aviat a un embustero que a un coix

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

S'agafe primer a un mentirós que a un coixo

1 font, 2010.
Un que conte una mentira no té garres. Un coixo encara se pot anar fent i poc a poc, pero lo que conte una mentira, com que n'hi conte moltes, perqué lo qui ne conte una, ne conte moltes, pos sol giros [...] lo carrer, ja ho ha dit d'una altra manera perqué ja no s'acorde. Lo qui és mentirós és així.
Lloc: Favara (Matarranya).

S'agarra més prompte un mentider que un coix

1 font, 2009.
Lloc: Nonasp (Matarranya).
L'Eixam, 14 (2009): L'Eixam, 14. Introducció a la literatura oral de Nonasp «Refranys. S», p. 7. PDF.

S'agarra més prompte un mentirós, que un coixo

1 font, 2018.
Lloc: País Valencià.
Cervera Sanz, Miguel (2018): Refranyer valencià «Advertències, consells i reflexions», p. 115. Editorial Sargantana.

S'agarra mes pronte a un lladre que a un coixo

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

S'agarra mes pronte a un mentiros que a un coixo

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

S'atrapa (o agafa) abans (o primer) a un mentider que a un coix

1 font, 2016.

S'atrapa abans a un mentider, que un coix

1 font, 2010.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

S'atrapa abans un mentider que a un coix

1 font, 2010.
Lloc: Camprodon (Ripollès).

S'atrapa avans un mentider que un coix

1 font, 2010.
Lloc: Girona (Gironès).
Correu / Perich, Maria Concepció (2010). Correu electrònic.

S'atrapa més aviat / a un mentider que a un coix

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

S'atrapa més aviat a un mentider que a un coix

1 font, 2010.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

S'atrapa més de pressa un mentider que un coix

1 font, 2010.
Lloc: Vallès Oriental.

S'atrapa més prompte un mentider que un coixo

1 font, 2008.
Es descobrix fàcilment la persona que per vici no diu la veritat.

S'atrapa primer a un mentider que a un coix

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

S'empaita primer un mentider que un coix

1 font, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).

S'enganxa abans a un mentider que a un coix

1 font, 2010.
Lloc: Ribes de Freser (Ripollès).

S'enxampa abans un mentider que un coix

1 font, 2010.
Lloc: Sant Celoni (Vallès Oriental).

«S'atrape» més aviat un mentider que un coix

1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).