Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Digue'm amb qui vas i et diré qui seràs

172 recurrències en 111 variants. Primera citació: 1736.

Digue'm amb qui vas i et diré el que seràs

13 fonts, 1987.
Sinònim: Ensenya'm la muller i et diré quin marit té.
Equivalent en castellà: Dime con quién andas y te diré quién eres.
Sinònim: Digues-me amb qui vas i et diré què fas (o qui ets, o jo et diré què fas, o jo et diré qui ets).
Equivalent en castellà: Dime con quien andas y te diré quien eres.
El tarannà de cadascú es descobreix per les persones que freqüenta.
Segons amb qui cadascú s'ajunta, tal serà. De: Arnobi el Jove.
Equivalent en llatí: Cum quo aliquis iungitur, talis erit.
Font: Psalm. 17 [PL. 53, col. 347 A-B].
El tarannà de cadascú es descobreix per les persones que freqüenta | La conducta de les persones es pot avalar segons els ambients que freqüenta | Ens recorda la lògica implacable del costum i la influència decisiva de les companyies.
Sinònim: Digues-me amb qui vas i [jo] et diré què fas. [P: IX, 184] | Digues-me amb qui vas i jo et diré què fas. [S&C: 287] | Digues-me amb qui vas i [jo] et diré qui ets. [P: IX, 184].
Equivalent en castellà: Dime con quién andas y te diré quién eres. [DG: II i X].
Font: [LEM: 48] - [P: IX, 180].
Sinònim: Digues-me amb qui vas i [jo] et diré què fas. [P: IX, 184] | Digues-me amb qui vas i jo et diré què fas. [S&C: 287] | Digues-me amb qui vas i [jo] et diré qui ets. [P: IX, 184].
Equivalent en anglès: A man is known by the company he keeps. [S&C: 287].
Font: [LEM: 48] - [P: IX, 180].
Sinònim: Digues-me amb qui vas i [jo] et diré què fas. [P: IX, 184] | Digues-me amb qui vas i jo et diré què fas. [S&C: 287] | Digues-me amb qui vas i [jo] et diré qui ets. [P: IX, 184].
Equivalent en castellà: Dime con quién tratas, y diréte quién eres y qué costumbres tienes. [MK: 11.815].
Font: [LEM: 48] - [P: IX, 180].
Sinònim: Digues-me amb qui vas i [jo] et diré què fas. [P: IX, 184] | Digues-me amb qui vas i jo et diré què fas. [S&C: 287] | Digues-me amb qui vas i [jo] et diré qui ets. [P: IX, 184].
Equivalent en francès: Dis-moi qui tu hantes, et je dirai qui tu es. [S&C: 287].
Font: [LEM: 48] - [P: IX, 180].
Sinònim: Digues-me amb qui vas i [jo] et diré què fas. [P: IX, 184] | Digues-me amb qui vas i jo et diré què fas. [S&C: 287] | Digues-me amb qui vas i [jo] et diré qui ets. [P: IX, 184].
Equivalent en francès: Dis-moi qui tu hantes, je dirai qui tu es. [DG: II i X].
Font: [LEM: 48] - [P: IX, 180].
Sinònim: Digues-me amb qui vas i [jo] et diré què fas. [P: IX, 184] | Digues-me amb qui vas i jo et diré què fas. [S&C: 287] | Digues-me amb qui vas i [jo] et diré qui ets. [P: IX, 184].
Equivalent en anglès: Tell me will whom thou (you) go,/ And I'll tell thee (you) what thou (you) doest (do). [S&C: 287].
Font: [LEM: 48] - [P: IX, 180].
Las compañías influyen tanto para bien como para mal, según sean las que se frecuentan, en las costumbres personales. En general, se dice a veces para explicar la conducta a los gustos de una persona por las compañías que frecuenta,.
Haciendo alusión al refrán que dice las malas compañías corrompen las buenas costumbres.
Sinònim: Digues-me amb qui vas i [jo] et diré què fas. [P: IX, 184] | Digues-me amb qui vas i jo et diré què fas. [S&C: 287] | Digues-me amb qui vas i [jo] et diré qui ets. [P: IX, 184].
Equivalent en castellà: Dime con quién andas, y te diré quién eres. [S&C: 287].
Font: [LEM: 48] - [P: IX, 180].
Afinitat (Costum / Família / Hàbit / Tradició).
Font: [LEM: 48].
Companyia.
Font: [LEM: 48].
Conseqüència.
Font: [LEM: 48].
Equivalent en llatí: Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit.
Andar.
Equivalent en castellà: Dime con quién andas y te diré quién eres.

Diga'm amb qui vas i et diré qui ets

6 fonts, 1926.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

Digue'm amb qui vas i et diré qui ets

6 fonts, 1985.
Sinònim: Ensenya'm la muller i et diré quin marit té.
Equivalent en castellà: Dime con quien andas y te diré quien eres.
Equivalent en castellà: Dime con quien andas y te diré quien eres.
Lloc: Baix Empordà.
Lloc: Badalona (Barcelonès).

Mostra'm ta dona i et diré qui ets

6 fonts, 1936.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Eivissa.
Indica que la parella que has elegit és un reflex de la teua personalitat.
Lloc: Eivissa.

Digues-me amb qui vas i et diré qui ets

5 fonts, 1979.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Aiguafreda (Vallès Oriental).
El tarannà de cada u ens els diuen les seves freqüentacions.
Coneixent les virtuts, els defectes o els costums dels companys habituals, és fàcil conèixer la manera de ser o de pensar d'una persona.

Digue'm amb qui vas i et diré qui seràs

4 fonts, 1990.
El costum i les companyies ens influeixen decisivament.
Sinònim: Arrima't als bons i seràs un d'ells; Sempre has de sortir emmascarat d'una paella.
Equivalent en castellà: Dime con quién andas y te diré quién eres.

Si em dius amb qui vas, et diré qui ets

3 fonts, 1957.
Malgrat que es diu pensa molt i parla poc; relacionades amb el xarrar... A cabassos.
Lloc: Alcoi.
Lloc: Eivissa.
Les companyies que un tria defineixen la seua personalitat.
Lloc: Eivissa.

Diga'm amb qui vas i et diré qui seràs

2 fonts, 2003.
Lloc: Solsona (Solsonès).

Dígasme ab qui vas y t' diré qui serás

2 fonts, 1803.
Sinònim: V. Anar.
Equivalent en castellà: Dime con quien andas y te diré quien eres.

Digue'm amb qui vas i et diré com ets

2 fonts, 1995.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Digue'm amb qui vas i jo et diré què fas

2 fonts, 1986.
Segons la companyia, les obres.
Equivalent en castellà: Dime con quien andas y te diré quien eres.
Lloc: Eivissa i Formentera.

Diguem amb qui vas i et diré qui ets

2 fonts, 1999.

Digues-me amb qui et fas, et diré el que seràs

2 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu seras.
Lloc: Catalunya del Nord.

Digues-me amb qui vas i et diré el que seràs

2 fonts, 1990.
Les companyies determinen el caràcter.

Digues-me amb qui vas i jo et diré què fas

2 fonts, 1994.
Equivalent en esperanto: Kun kiu vi kuniĝas, tia vi fariĝas | Kun kiu vi festas, tia vi estas | Kiaj kolegoj, tiaj kutimoj.

Digues-me amb qui vas, i et diré qui ets

2 fonts, 2000.
Per la companyia, se suposa com és l'altra persona.
Lloc: Illes Balears.

Dis-me amb qui vas i et diré qui ets

2 fonts, 2011.
Lloc: Bellvís.
Lloc: Bellvís.

Dis-me amb qui vas, i et diré qui eres

2 fonts, 2018.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

'Digue'm' amb qui vas i et diré el que seràs

1 font, 1968.
La forma gramatical correcta seria «digues-me».

'Digue'm' amb qui vas i et diré qui seràs

1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Diesme en qui vas, y et diré qui eres

1 font, 1736.

Diesme en qui vas, y et diré qui eres (cast.)

1 font, 2003.
Alguns d'ells són claríssimament adaptats del castellá. De: Ros, Carles.
Font: Adages y refranys valencians, 1736.

Diga-m ab qui vas / i et diré qui seras

1 font, 1907.

Diga'm amb qui vas i et diré quants sou

1 font, 1926.

Diga'm amb qui vas i te diré qui ets

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Diga'm amb qui vas, i te diré de quin peu coixeges

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Diga'm amb qui vas, i te diré que te faràs

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Digam ab qui vas y te diré lo que fas

1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Dime con quien andas y te diré quien eres.

Digam ab qui vas y't diré qui ets

1 font, 1907.
Sentències.

Digam amba qui vas y té diré qui ets

1 font, 1877.
Lloc: Balears.

Digas me tu ab qui vas, / y 't diré jo qui serás

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Dígasme ab qui vas te diré qui serás

1 font, 1805.
Sinònim: V. Anar.

Digasme ab qui vas y t' diré qui serás

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Dime con quien vas y te diré quien eres.

Digasme ab qui vás y te diré qui serás

1 font, 1864.

Dígasme ab qui vas y te dirè qui seràs

1 font, 1847.
Equivalent en castellà: Dime con quien andas y te diré quien eres.

Digasme ab qui vas y te diré qui serás

1 font, 1847.

Digasme ab qui vas y te diré qui seràs

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Dígasme ab qui vas, te diré qui serás

1 font, 1803.
Equivalent en llatí: Die mihi quos sequeris, quis sis tibi, Pontice, dicam.
Equivalent en castellà: Díme con quien vas y te diré quien eres.

Dígasme ab qui vas, y t' diré qui ets

1 font, 1857.

Digasme ab qui vas, y te diré qui serás

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Dime con quien vas, y te diré quien eres.

Dígasme ab qui vas, y't diré qui ets

1 font, 1912.
Equivalent en italià: Dimmi con chi vai e diró chi sei.

Digasme ab qui vas, yt diré qui serás

1 font, 1814.

Digue'm (o dis-me) amb qui vas i et diré què fas (o què seràs)

1 font, 2007.
Sinònim: Ensenya'm la muller i et diré quin marit té.
Equivalent en castellà: Dime con quien andas y te diré quien eres.

Digue'm amb a qui vas i te diré tu qui ets

1 font, 2004.
Lloc: Llofriu.

Digue'm amb qui t'acompanyes i et diré les teves manyes

1 font, 1992.

Digue'm amb qui tractes tens i et diré quins són tos intents

1 font, 1992.
Sinònim: Digue'm amb qui vas i et diré qui seràs.

Digue'm amb qui vas i et diré quina hora és

1 font, 1992.

Digue'm amb qui vas, i te diré de quin peu coixeges

1 font, 2008.
Les companyies, siguin bones o dolentes, a la llarga et marquen.

Digue'm amb qui vas, i te diré qui ets

1 font, 1993.
Vol dir que, coneixent les virtuts, defectes o costums dels companys habituals, és fàcil conèixer la manera d'esser o pensar d'una persona.
Equivalent en castellà: Dime con quien andas y te diré quien eres.

Digue'm amb qui vas, que jo et diré qui seràs

1 font, 1999.
Font: Ballot.

Digue'm com vesteixes i et diré com penses

1 font, 2008.
Per la manera de vestir es pot saber el caràcter de les persones.

Digue'm el que menges i te diré qui eres

1 font, 1992.

Digue'm el que penses i et diré qui ets

1 font, 1992.

Diguem amb a qui vas i te diré qui ets

1 font, 2020.
Lloc: Menorca.

Diguem amb qui parles i et diré qui ets

1 font, 2011.
És oriünda de la Franja, encara que viu a Barcelona des de petita.
Lloc: La Franja de Ponent.

Diguem amb qui vas / i te diré lo que fas

1 font, 1958.

Díguem amb qui vas i et diré qui ets

1 font, 2001.
Lloc: Bellvís.

Diguem amb qui vas i te diré que faràs

1 font, 2022.
Lloc: Inca (Mallorca).

Diguèm amb qui vas, / i te diré qui ets

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Digues ab qui vas y 't diré qui serás

1 font, 1898.
Equivalent en castellà: Dime con quien andas y te diré quien eres.
Equivalent en llatí: Instruet ipse tuos mores comes alter honestus.

Digues amb a qui vas / i te diré qui ets

1 font, 1915.
De: Ferrer Ginard, Andreu (1917-18).
Lloc: Artà.

Digues amb qui vas i et diré qui ets

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Digues amb qui vas, i et dirè qui seràs

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Digues amb qui vas, i te diré qui ets

1 font, 1984.
Sabent ses companyies, se sap si ets bo, o dolent.
Lloc: Menorca.

Digues en qui vas i el [=et] diré qui eres (*)

1 font, 2010.
Lloc: Bocairent (Vall d'Albaida).

Digues en quí vas y te diré quí eres

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Digues-me ab qui vas, e dir·t'he qui seràs

1 font, 1993.

Digues-me ab qui vas, e dirt-he qui seràs

1 font, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.

Digues-me amb qui et fas, ja et diré qui seràs

1 font, 1990.
Equivalent en francès: Dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu seras.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Digues-me amb qui te fas, te diré lo que seràs

1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.

Digues-me amb qui vas i [jo] et dirè què fas

1 font, 1999.
La conducta de les persones es pot avalar segons els ambients que freqüenta.
Sinònim: Digues-me amb qui vas i [jo] et dirè qui ets.

Digues-me amb qui vas i [jo] et dirè qui ets

1 font, 1999.
La conducta de les persones es pot avalar segons els ambients que freqüenta.
Sinònim: Digues-me amb qui vas i [jo] et dirè què fas.

Digues-me amb qui vas i et diré on pararàs

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Digues-me amb qui vas i et diré qui eres

1 font, 1989.
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.

Digues-me amb qui vas i et diré qui seràs

1 font, 2023.
Equivalent en castellà: Dime con quien andas y te diré quien eres.
Equivalent en italià: Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei.
Equivalent en francès: Dis -moi avec quite es et je te diari qui tu es.
Equivalent en portuguès: Diz-me com quem andas e te direi quem és.
Equivalent en alemany: Sage mir mit wem Du umgehst, so sage ich Dir, wer du bist.
Equivalent en romanès: Spune-mi cu cine te însoțești ca să-ți spun cine ești.
Equivalent en anglès: Tell me who your friends are and I'll tell you who you are.
Equivalent en anglès: You can tell a man by the company he keeps.

Digues-me de què presumeix i et diré de què careix

1 font, 2015.
Nota meva: em sona a castellanada traduint directament "Dime de qué presumes y te diré de qué careces", sense tradició en català.
Lloc: Manresa (Bages).

Digues-me el que menges i et diré el que ets

1 font, 1936.
Són de Brillat-Savarin, commemorat solemnial-ment per la França, els següents aforismes, «concebuts per a servir de pròleg i base a la ciència». De: Brillat-Savarin.

Digues-me en qui vas i et diré qui eres

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Digues'mé ab qui te fas, te diré ló que séras

1 font, 1917.
Sinònim: Digues-me amb qui et fas, i et diré el que seràs.

Diguesma ab qui vás, y yo het diré tu que ferás

1 font, 1752.
Equivalent en llatí: Cum probus bonis eris, at cum malis malus.

Diguesme en qui vas i et diré qui eres

1 font, 2020.
Lloc: València (Horta).

Diguesme en qui vás i et diré qui eres

1 font, 1919.

Díguesme en quí vas y te diré aón pararás

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Díguesme lo que menges y te diré quí eres

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Digui'm amb qui vas i et diré qui ets

1 font, 2008.

Diguis me ab qui te fas / Te dire lo que seras

1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.

Diguis-me amb qui te fas, té diré lo que seràs

1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.

Dis-me ab qui vas e dir-t'he què fas

1 font, 1996.
Equivalent en castellà: Dime con quien paces, y dezir te que hazes.
Font: Capítol VIII. (VIII.4).

Dis-me ab qui vas i et diré què fas

1 font, 1996.

Dis-me amb qui et fas, / i diré lo que seràs

1 font, 1968.

Dis-me amb qui vas i et diré què et faràs

1 font, 1993.

Dis-me amb qui vas i et diré que fas

1 font, 1989.
Malgrat que es diu pensa molt i parla poc; relacionades amb el xarrar... A cabassos.
Lloc: Alcoi.

Dis-me amb qui vas i et diré qui eres

1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

Dis-me amb qui vas i te diré quí eres

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Dis-me en qui vas i et diré de quin peu calces

1 font, 2016.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Dis-me en qui vas i et diré qui eres

1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).

Dis-me en qui vas i te diré de quin peu calces

1 font, 2016.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Dis-me en qui vas i te diré lo que fas

1 font, 2020.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Dis-me en qui vas i te diré qui eres

1 font, 1933.
Lloc: País Valencià.

Dis-me en qui vas i te dire qui eres

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Dis-me en qui vas, i et diré el que vals

1 font, 1995.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).

Disme amb qui vas, i't diré qui ets

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Mira amb qui vas i et diré qui ets

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Mostra'm sa dona i et diré qui ets

1 font, 2021.
Lloc: Eivissa.

Segons ab qui anirás / te diré lo que farás

1 font, 1759.

Segons ab qui't farás dirán tú qui serás

1 font, 1868.

Segons ab qui't farás te dirán lo que serás

1 font, 1871.

Segons amb qui aniràs, te diré el que faràs

1 font, 1992.

Segons amb qui et faràs, diran tu qui seràs

1 font, 1992.

Si em dius amb qui vas, et dic qui eres

1 font, 1987.

Si me dius amb qui vas, té diré lo que seràs

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.