Paremiologia catalana comparada digital

El que no es cou per a tu, deixa-ho cremar

161 recurrències en 107 variants. Primera citació: 1736.

La carn que no es cou per a tu, deixa-la cremar

10 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Agua que no has de beber, déjala correr | lo que no has de comer, déjalo cocer.
Aconsella preocupar-se de les coses pròpies, no de les dels altres.
Sinònim: No et fiquis allà on no et demanen.
Lloc: Terres de Ponent.
Egoistament, diu que tires allò que no pugues aprofitar, en comptes de compartir-ho.
Equivalent en castellà: Agua que no has de beber, déjala correr.
Amb el significat de «no et fiquis on no et demanen».
Sinònim: La carn que no es cou per a tu, deixa que es cremi.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Sinònim: Veg. tb. 644.
Equivalent en castellà: Agua que no has de beber, déjala correr.
No et fiquis on no et demanen.
No et fiquis on no et demanen.
Interès / Desinterès.
Font: [S&C: 80].
Necessitat.
Font: [S&C: 80].
Sostenibilitat.
Font: [S&C: 80].

La carn que no es cou per tu, deixa-la cremar

9 fonts, 1967.
Equivalent en esperanto: Kio min ne tuŝas, kuŝu kiel kuŝas | Ne estingu la fajron, kiu vin ne bruligas.
Quan alguna cosa no ens ateny, més val no ficar-s'hi.
Sinònim: Olla que no has de menjar, deixa-la cremar.
Equivalent en castellà: Agua que no has de beber, déjala correr; Lo que no has de comer, déjalo cocer.

Olla que no has de menjar, deixa-la cremar

8 fonts, 1955.
Vol dir que no cal preocupar-se d'aquelles coses que no ens afecten directament o que no ens han de donar benefici ni perjudici.
Lloc: Illes Balears.
Refrany que recomana la despreocupació o la indiferència davant coses que no ens afecten o no ens aporten cap guany.
Lloc: Menorca.
Lloc: Eivissa.
Sinònim: Veg. La carn que no es cou per tu, deixa-la cremar.
Equivalent en castellà: Lo que no has de comer, déjalo cocer.
Un no s'ha de ficar en allò que no l'afecta.
Lloc: Eivissa.
Vol dir que no cal preocupar-se d'aquelles coses que no ens afecten directament o que no han de donar benefici (D.).
Equivalent en castellà: Lo que no es mío, llévelo el río.

El que no es cou per a tu, deixa-ho cremar

5 fonts, 1936.
Equivalent en castellà: Agua que no has de beber, déjala correr.
Lloc: Alt Pirineu.
Equivalent en francès: Ce qi ne cuit pas pour toi, laisse-le brûler.
Lloc: Catalunya del Nord.

El que no hagis de menjar, deixa-ho cremar

3 fonts, 1951.

Allò que no es crema per a tu, deixa-ho cremar

2 fonts, 2002.
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Urgell.

Carbonera que no es fa per a tu, deixa-la cremar

2 fonts, 1984.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Font: Exposició «Les feines del bosc», a Sant Feliu de Codines, 1984.
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Sant Feliu de Codines.

Carbonera que no es fa per tu, deixa-la cremar

2 fonts, 1951.
Aconsella no intervenir en problemes aliens.

El que no es cogui per tu, deixa que es cremi

2 fonts, 1951.
Aconsella no exposar-se si no interessa.
Sinònim: El que no es cou (o crema) per tu, deixa-ho cremar.

El que no t'hagis de menjar, deixa-ho cremar

2 fonts, 1767.
Sinònim: El que no es cpou per a tu, deixa-ho cremar.
Y lo que no tages de menjar, deixau cremar.

Escudella que no has de menjar, deixa-la cremar

2 fonts, 2000.
En el que no ha de ser per al teu profit, no t'hi engresquis massa.
Lloc: Mallorca.

La carn que no es cou per tu deixa-la cremar

2 fonts, 1995.
De: Vayreda, Marià.
Font: La punyalada (1904), p. 30.

Lo que no s' cou pera tú dexaho cremar

2 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Lo que no has de comer déjalo bien cocer.
Equivalent en castellà: Lo que no has de comer déjalo bien cocer.

Lo que no t'hages de menjar, deixa-ho cremar

2 fonts, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Rosta que no cou per tu, deixa-la cremar

2 fonts, 2021.
És millor no interferir en assumptes on no tinguem cap interès personal. Rosta: Es tracta d'una paraula pallaresa per designar aquell tall de cansalada amb bastant de greix que quan es cou queda força cruixent. Per tant, el refrany d'avui té un significat semblant al de "No fiquis el nas on no et demanen.
Lloc: Ribera de Cardós (Pallars Sobirà).
No fiquis el nas on no et demanen. Per entendre plenament l'origen d'aquesta dita, cal saber primer què és la rosta. Es tracta d'una paraula pallaresa per designar aquell tall de cansalada amb bastant de greix que quan es cou queda força cruixent.
Lloc: Vall de Cardós (Pallars).

—Lo que no 's coga per tú, / diuen, que ho dexes cremá. / —Bon concell; axís ningú, / si t'encens, t'apagará

1 font, 1899.
VIII.

«Lo» que no es cou per a tu, deixa-ho cremar

1 font, 2011.
Aconsella no interferir en assumptes en els que no tenim algun interés personal.
Sinònim: Connex: Més val verd per a mi que madur per als altres.

A lo que no t'hi va deixeu cremà

1 font, 1915.
De: Moragas i Rodes, Fidel de (1917-18).
Lloc: Valls (Alt Camp).

A lo que res no te hi va deixa ho cremar

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

A on no t'hi va, deixa-ho cremar

1 font, 1992.

Allò que no es cou per tu deixa que es cremi pels altres

1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

Allò que no t'hages de menjar, deixa-ho cremar

1 font, 2008.

Carbonada que crema pas per tu, deixa-lé cremar

1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.

Carbonada que crema pas per tu, deixa-le cremar

1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.

Carbonada que no cogui per tu, deixa-la que cremi

1 font, 2014.
Dita per Jaume Garolera.
Lloc: Vic (Osona).

Carbonada que no cou per tu, deixa-la cremar

1 font, 1992.

Carbonera que no crema per tu, deixa-la cremar

1 font, 2018.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.

Carbonera que no es fa per tú, deixa-la cremar

1 font, 2007.

Carbonera que no sigui teva / deixa-la cremar

1 font, 1979.
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).

Carn que no cou per a tu, deixa-la que es cremi

1 font, 1985.

Carn que no has de menjar, deixa-la cremar

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Carn que no vulguis menjar, deixa-la cremar

1 font, 2008.

Çò que no-s cou per tu dexa-u cremar

1 font, 1900.
Sinònim: Qui ha fet lo cogombre, que-l traga a l'ombra | Qui li ha fet lo nas, que-l port a braç | Qui no-u vol pelut, que s'ho tonga.

El que no es cogui per tu deixa que es cremi

1 font, 2006.

El que no es cou (o crema) per tu, deixa-ho cremar

1 font, 1999.
Aconsella no exposar-se si no interessa.
Sinònim: El que no es cogui per tu, deixa que es cremi.

El que no es cou per a mi, que es cremi

1 font, 1994.
No apurar-se per les desgràcies del altres.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).

El que no es cou per a tu dixa-ho (o gica-ho) cremar

1 font, 2017.
El que no t'hagis de menjar deixa-ho cremar. És un refrany que recomana despreocupació o indiferència amb les coses que no ens han d'afectar o que no ens aporten cap benefici.
Lloc: Cerdanya.

El que no es cou per a tu, / deixa-ho cremar

1 font, 2000.
Lloc: Empordà.

El que no es cou per a tu, deixa que es creme

1 font, 2008.
Es diu per manifestar indiferència completa envers aquelles coses que no ens afecten directament.

El que no es cou per a tu, deixa que es cremi

1 font, 2003.
Sinònim: El que no escau per a tu, deixa que es cremi.

El que no es cou per a tu, no es cou per a ningú

1 font, 1992.

El que no es cou per a tu, que es creme o no, tot t'és u

1 font, 1992.

El que no es cou per tu, deixa que es cremi

1 font, 2008.
Hi ha una relació de causa i efecte entre "A" i "B", on "A" és l'antecedent de l'efecte "B"

El que no es cou per tu, deixa-ho cremar

1 font, 1959.
—Sembla mentida! Deixar cremar així el pollastre! —Com que quan n'hi ha mal, no me'n donen, és allò que diu la dita: que no es cou per tu, deixa-ho cremar.

El que no es cou per tu, que es cremi

1 font, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).

El que no es crema per tu, deixa-ho cremar

1 font, 1951.

El que no és teu, deixa-ho cremar

1 font, 1992.
Sinònim: El que no es cou per a tu, deixa-ho cremar.

El que no t'hagis de menjar (o el que no es cou per a tu), deixa-ho cremar

1 font, 2000.
Olla que no has de menjar, deixa-la cremar; refranys que recomanen la despreocupació o la indiferència davant coses que no ens afecten o no ens aporten cap guany.

Fill, lo que no 's cou per tu, / que 's creme ó no tot t'es hu

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

La carn (o rosta) que no es cou per a tu (o que no t'has de menjar), deixa-la cremar

1 font, 2007.
Equivalent en castellà: Agua que no has de beber, déjala correr.

La carn que no 's cou per' tu, déixala cremar

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Lo que no has de comer, d'jalo cocer; ó si por mí no llueve, agua dé Dios.

La carn que no has de tastar deixa-la cremar

1 font, 2018.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.

La carn que no's cou per tu / deixala cremá

1 font, 1915.

Lo que no 's cògui per tu dexao cremar

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Lo que no 's cou per tu / deixa-ho cremar

1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.

Lo que no 's cou pera tú dixau cremá

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Lo que no 's cou pera tú, deixo cremar

1 font, 1903.
Equivalent en castellà: Cuidados ajenos matan al asno.

Lo que no cou per tu, deixa-ho cremar

1 font, 1990.
Moralité, occupe toi de tes affaires et non de celles des autres.
Equivalent en francès: Ce qui ne cuit pas pour toi, laisse le brûler.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Lo que no es cou per a tu dixa-ho cremar

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Lo que no es cou per mi, que es crémie

1 font, 1815.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
I que lo que no es cou per mi, que es crémie.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Lo que no es cou per mi, si es crema, no em ve d'aquí

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

Lo que no es cou per tu, deixa-ho cremar…

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Ce qui ne pas pour toi, laisse-le brûler…
Lloc: Perpinyà.

Lo que no hagis de menjar, deixa-ho cremar

1 font, 1987.
Equivalent en llatí: Tua quod nil refert, percontari desinas.
Agua.
Equivalent en castellà: Agua que no has de beber, déjala correr.

Lo que no has de menjar deixa-ho cremar

1 font, 2017.

Lo que no s' cou per tu dexaho cremar

1 font, 1803.
Sinònim: V. Cóurer.

Lo que no s' cou per tu dexau cremar

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Lo que no has de comer déxalo bien cocer.
Equivalent en llatí: Fercula mitte, tibi non apponenda, peruri.

Lo que no s' cou per tú, deixaho cremá'

1 font, 1886.
Lloc: Blanes (Selva).

Lo que no s' cou per tu, dexaho cremar

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Lo que no has de comer, dejalo bien cocer.

Lo que no s' cou pera mi ho dexo cremar

1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Ni mio es el trigo ni mia es la cibera, muela quien quiera.

Lo que no s' cou pera tu dexaho cremar

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Lo que no has de comer dexalo bien cocer.
Equivalent en llatí: Fercula mitte, tibi non apponenda, peruri.

Lo que no s' cou pera tu, déixau' cremar

1 font, 1857.

Lo que no se cou pera tu dèxaho cremar

1 font, 1839.
Ref. que advertex que no deu un ficarse en las cosas en que no hi tè interes.
Equivalent en castellà: Lo que no has de comer déjalo bien cocer.
Ref. que advertex que no deu un ficarse en las cosas en que no hi tè interes.
Equivalent en francès: Ne nous mélons point de ce qui ne nous regarde pas.
Ref. que advertex que no deu un ficarse en las cosas en que no hi tè interes.
Equivalent en italià: Di quel che non ti cale, non ne dir nè ben nè male.
Ref. que advertex que no deu un ficarse en las cosas en que no hi tè interes.
Equivalent en llatí: Suam quisque rem agat.

Lo que no se cou, per mi que se cremi

1 font, 1999.
Lloc: Mallorca.

Lo que no siga teu deixa ho cremar

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Lo que no t'hages de menjar, déixau cremar

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Lo que no t'hages de menjar…

1 font, 2017.

Lo que no t'hagjes de menjar, deixau cremar

1 font, 1915.
De: Valors i Albors, Antoni (1917-18).
Lloc: Alcoy i contorn.

Lo que no t'haigues de minjâ, dixau socarrâ

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Lo que no t'haja de aprofitar, déixau anar

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Lo que no t'has de menjar deixa ho cremar

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Lo que no's cou per a tu dixau cremar

1 font, 1915.
Vol dir que lo que no'ns importa ho dexem córrer. De: Martí Cohí, Josep (1916-17).
Lloc: Arrabal de Jesús (Tortosa).

Lo que no's cou per a tu, deixa-ho cremar

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Lo que no has de comer, déjalo cocer.

Lo que no's cou per tú / deixa-hu cremar

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Lo que no's cou per tu deixau cremar

1 font, 1883.

Lo que no's cou per tu, deixau cremar

1 font, 1915.
Digueu-li això a un infant de primera ensenyança, sense indicar-li el verdader significat d'aquestes frases, sense indicar-li que ellas son sols l'enunciaci ́`o de fets vituperables; sense dir-li que 'ls refrans i proverbis, lo mateix expressen les bones ualitats que 'ls defectes i vicis humans, i es molt possible que senti naixer en son tendre cervel idees agressives. De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Ló que no's cou per tu, deixe'u cramar

1 font, 1917.
Sinònim: El que no es cou per a tu, deixa-ho cremar.

Lo que no's cou per tú, dexau cremar

1 font, 1900.

Lo que nos cogui per tú, dexau cremà

1 font, 2021.
Lo que nos. 7-4-1869.
Font: Calendari dels pagesos.

Lo que nos cou per tú ques cremia

1 font, 1976.

Lo que nos cou per tu, deixau cremar

1 font, 1814.

Lo que nos cou per tu, dexau cremar

1 font, 1847.
Expressa que no debem ficarnos en lo que nons importa.
Equivalent en castellà: Lo has de comer, déjalo bien cocer.

Lo que nos cou pera tu, deixau cremar

1 font, 1814.

Lo que nos' cou per tú déxaho cremar

1 font, 1863.
Equivalent en castellà: Lo que no has de comer, déjalo bien cocer.

Lo que not ha de aprofitar, deixau anar

1 font, 1736.

Lo que not has de mentjar, deixau cremar

1 font, 1736.

Olla que no cou per a tu deixa-la cremar

1 font, 2010.
Lloc: La Pobla de Lillet (Berguedà).

Olla que no es cou per a tu, que es cremi

1 font, 1949.

Olla que no has de menjar deixa-la cremar

1 font, 1986.
No ens hem de posar on no ens importa.
Equivalent en castellà: Agua que no has de beber déjala correr.
Lloc: Eivissa i Formentera.

Olla que no he de menjar, la deix cremar

1 font, 2000.

Olla que no tenc que menjar, la deix cremar

1 font, 1984.
No preocupar-se d'ets altres.
Lloc: Menorca.

Olla que no teng de menjar, / la deix cremar

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Olla que no tinc de menjar, la deix cremar

1 font, 1992.
Sinònim: EL que no es cou per a tu, deixa-ho cremar.

Quan no t'hagis de menjar l'olla, deixa-la cremar

1 font, 1993.

Rosta que no es cou per a tu, deixa-la cremar

1 font, 2004.
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Lleida (Segrià).
Allò que no et porta benefici, deixa-ho córrer, no et posis on no et demanen.
Lloc: Lleida (Segrià).

Rosta que no es cou per a tu, deixala cremar

1 font, 1962.
(Carne que no se asa para tí déjala quemar).
Lloc: Vall d'Àneu (Pallars Sobirà).

Rosta que no és per a tu, deixa-la cremar

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Tot el que no es cou per a tu, deixa-ho cremar

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.