Val més un boig conegut que un savi per conèixer

149 recurrències en 79 variants.
Escolteu-ho gràcies al projecte Common Voice:

1. Boig conegut (1977, 1 font)

Equivalent en castellà: Camino trillado.

Balbastre i Ferrer, Josep (1977): Nou recull de modismes i frases fetes «Català-castellà», p. 47. Editorial Pòrtic.

3. Mes val un dolent conegut que un bo pera coneixe (1910, 1 font)

Lloc: Tortosa.

Pastor i Lluís, Federico (1910): Refrans i modismes tortosins. Web.

4. Mes val un dolènt conegut que un bo per conéixer (1847, 1 font)

Adv. que val mes que no exposem la conveniencia que disfrutem, ab la esperansa de una altra ques sembla millòr.

Equivalent en castellà: Por el alabado dejé el conocido y vime arrepentido.

D. y M. (1847): Diccionario catala-castellano y vice versa, redactado en vista de cuantos se han publicado hasta el dia (Libro de faltriquera) «Apéndice: Colección de refranes catalanes con su correspondencia castellana. Dolènt», p. 12. Agencia Médica Catalana.

5. Mes val un roin conegut que un bó per coneixer (1879, 1 font)

Lloc: València.

Lo Rat Penat (1879): Lo Rat-Penat. Calendari llemosí 1879: p169-170; 172 «Refranys», p. 171. Revista Lo Rat Penat.

8. Més val boig conegut q savi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Girona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

9. Més val boig conegut que burro o savi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

10. Més val boig conegut que sabi per conèixer (2018, 1 font)

Esparrukada Sant Esteve de Roures (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

11. Més val boig conegut que savi per coneixer (1984, 1 font)

Lloc: La Fatarella (Terra Alta).

Centre d'Estudis de la Terra Alta (1984): Refranys de la Fatarella «Consells morals», p. 25. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

12. Més val boig conegut que savi per conèixer (1985, 8 fonts)

Lloc: La Fatarella (Terra Alta).

Diversos autors (1985): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 9-10, p24-25 «Refranys de la Fatarella. Consells morals», p. 25. Centre d'Estudis de la Terra Alta.
Matas, Sergi (2019): Twitter «twitter.com/Sergi7Sis/status/1120595484337475584». Twitter.

Equivalent en castellà: Vale más malo conocido que bueno por conocer.

Oral / Riudor, Núria. Font oral.

Lloc: Badalona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Granyenella (Segarra).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Ribes de Freser (Ripollès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Santa Eulàlia de Ronçana (Vallès Oriental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Vallès Oriental.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Verdú (Urgell).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Vilafranca del Penedès.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Solsona.

Roca Jané, Gerard (2011): La vida al Vinyet de Solsona en la primera meitat del s. XX «2.15.1 Recull de dites populars i algunes expressions usades pels vinyetans. Els valors. Desconfiar per prevenir», p. 180. Institut Francesc Ribalta.

Lloc: Manresa.

Sallent i Tatjer, Joan (2015): Refranys il·lustrats, p. 84. Zenobita Edicions.
Solsona, Ramon: Avui «"Enraonar". "Com més serem, més riurem"», p. 36. L'Avui / El Punt Avui.

Ensenyaments negatius. Missage de conformisme, de no canviar.

Sobre territoris de seguretat. Allò conegut.

(2010): L'ofici de viure «La saviesa dels refranys». Catalunya Ràdio.

13. Més val boig conegut, que savi per coneixer (2010, 1 font)

Lloc: Sant Esteve de Palautordera (Vallès Oriental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

14. Més val boig conegut, que savi per conèixer (1979, 9 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Persones». Web.
Lo Cisco de can Pey (2014): Twitter «twitter.com/LoCiscoDeCanPey». Twitter.
Lo Cisco de Can Pey (2014): Twitter «twitter.com/LoCiscoDeCanPey/status/394276417619640320». Twitter.
Lo Cisco de can Pey (2014): Twitter «twitter.com/LoCiscoDeCanPey/status/542100114467467265». Twitter.

Lloc: Flix.

Muñoz, Pere (dir.) (1979): Refranys dels vells de les nostres terres «Família», p. 52. Autoedició.
Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.
Roig i Feliu, Francesc (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb les persones». Web.
Salvà, Francesc (1990): Aforismes i refranys, p. 29. Editorial Miguel A. Salvatella.

15. Més val boig conegut, que sà i per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

17. Més val boig que conegut que avi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

19. Més val dimoni conegut que àngel per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).

Trescolí Bordes, Oreto (2010): «Dites valencianes». Correu electrònic.

20. Més val dolent conegut qu bo per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

21. Més val el mal conegut que el bé per conèixer (1992, 1 font)

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada V «M 411», p. 701. Columna Edicions.

23. Més val mal conegut que bo per conèixer (1987, 2 fonts)

Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Indicis, evidències i constatacions», p. 22. Editorial l'Esquer.

Ensenyaments negatius. Missage de conformisme, de no canviar.

Sobre territoris de seguretat. Allò conegut.

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

(2010): L'ofici de viure «La saviesa dels refranys». Catalunya Ràdio.

24. Més val mal conegut que bo per conéixer (2010, 1 font)

Verdú, Jordi Raül (2010): La velleta refranyera, p. 39. Edicions del Bullent.

25. Més val mal conegut, que bo sense conéixer (1993, 2 fonts)

En ocasions, es preferible conformar-se amb la situació actual encara que siga roin ja que qualsevolr canvi podria empijorar-la.

Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Mal». Web.

Lloc: Quart.

Pep i Cento Sancho (1993): Contes per als néts «Refranys. M», p. 61. Ajuntament de Quart.

27. Més val roí conegut, que bo per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Vall d'Albaida.

Claustre del CEIP Verge dels Desemparats d'Atzeneta d'Albaida (2010). Web.

29. Més val savi conegut que boig per a conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Mataró (Maresme).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

30. Més val savi conegut que boig per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

31. Més val un boig conegut que un savi per conèixer (1987, 4 fonts)

Alzamora Bisbal, Jaume (2008): Espigolant dins l'antigor. Refranys i dites de la nostra terra «9. Vida humana. 9.6. Qualitats i accions intel·lectuals, morals i físiques. 9.6.12.saviesa i ignorància. Entendre. Refranys», p. 414. Editorial Moll.

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «I. L'ésser humà. La condició humana», p. 16. Garsineu Edicions.

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Alabar.

Equivalent en castellà: Por el alabado dejé al conocido, y vime arrepentido.

Trup, Ladislav; Alvarado, Salustio (1987): Refranero castellano catalán latín eslovaco checo «Trup-Alvarado 87 - 5». Autoedició.

34. Més val un roí conegut que un bo per conèixer (1997, 1 font)

Equivalent en castellà: Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Lloc: País Valencià.

Adell Cerdà, Vicenta (1997): Recull de refranys valencians «C», p. 40. Comercial Denes, SL.

35. Més val un roín conegut que un bo per conèixer (1980, 2 fonts)

Refranys amb permutació, jocs de paraules.

Conca, Maria (1987): Paremiologia «2.1 Descrip. formal: Estr. rítmica, mètrica i rima», p. 39. Publicacions de la Universitat de València.

Lloc: Ribera.

Soleriestruch, Eduard (1980): Refranyer de la Ribera «Amics», p. 124. J. Huguet Pascual, editor.

36. Vaig més boig conegut que savi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Vic (Osona).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

37. Val mes boig conegut que savi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Granollers (Vallès Oriental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

39. Val mes dolent conegut que bo per coneixer (1883, 1 font)

Sinònim: Deu mantinga á mon criat, per por d'altre mes malvat | Deu mantinga mon senyor, per por d'un altre pitjor.

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «1. Aforismes referents á la Divinitat», p. 12. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

40. Val mes dolent conegut que bo per conèxer (1803, 1 font)

Ref.

Equivalent en llatí: Esse probum nescis, quem latet esse probum.

Esteve, Joaquin; Belvitges, Joseph; Juglá y Font, Antonio (1803): Diccionario catalan-castellano-latino. Tomo I «Conéxer», p. 169.

Ref.

Equivalent en llatí: Esse scies pravum, pravum quem noveris esse.

Esteve, Joaquin; Belvitges, Joseph; Juglá y Font, Antonio (1803): Diccionario catalan-castellano-latino. Tomo I «Conéxer», p. 169.

Ref.

Equivalent en castellà: Mejor es, ó mas vale lo malo conocido, que lo bueno por conocer.

Esteve, Joaquin; Belvitges, Joseph; Juglá y Font, Antonio (1803): Diccionario catalan-castellano-latino. Tomo I «Conéxer», p. 169.

41. Val mes dolent conegut, que bo per coneixer (1831, 1 font)

Equivalent en castellà: Mas vale lo malo conocido, que lo bueno por conocer.

D. J. A. X. y F. (1831): Diccionario de refranes catalanes y castellanos «213», p. 52. Imprenta de Saurí y Compañía.

42. Val mes un boig conegut que un sabi per coneixer (1883, 1 font)

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «7. Aforismes referents á bons concells y bonas circunstancias morals», p. 31. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

43. Val mes un boig conegut que un savi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Sant Vicenç de Torelló (Osona).

Correu / Rodríguez Cruells, Maria (2010). Correu electrònic.

44. Val mes un botg conegut qu'un sabi per conéxer (1805, 1 font)

Ref.

Equivalent en castellà: Mas vale malo conocido, que lo bueno por conocer.

Esteve, Joaquin; Belvitges, Joseph; Juglá y Font, Antonio (1805): Diccionario catalan-castellano-latino. Tomo II «Valer», p. 399.

Ref.

Equivalent en llatí: Nota mala res optima est.

Esteve, Joaquin; Belvitges, Joseph; Juglá y Font, Antonio (1805): Diccionario catalan-castellano-latino. Tomo II «Valer», p. 399.

46. Val mès un botj conegud que un sabi per conéxer (1839, 1 font)

Equivalent en castellà: Mas vale lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Ferrer, Fra Magí (1839): Diccionario catalán-castellano (amb un apèndix de 1670 refranys) «Colección de refranes catalanes-castellanos», p. 665. Imprenta y Librería de Pablo Riera.

47. Val mès un hòm (bòtj) ávol conegut, qu'un bo (savi) per conèxer (1900, 1 font)

Sinònim: Val mès un savi conegut, qu'un bòtj per conèxer (Coroleu).

Equivalent en castellà: Loco por loco de atar, por el que no conocemos hay que optar.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «XII. Sèny», p. 326. Centre Excursionista de Catalunya.

48. Val més (lo) dolent conegut, que (lo) bo per conèixer (1993, 1 font)

Vol dir que coneixent els defectes o qualitats de les persones és més fàcil saber com tractar-les.

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «1073 Dolent», p. 149. Institut Menorquí d'Estudis.

49. Val més [un] boig conegut que [un] savi per conèixer (1999, 8 fonts)

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «XLV. Els girs ponderatius», p. 184. Llibres de l'Index, S.A..

Recomana malfiar-se dels desconeguts. Una altra interpretació és la inconveniència dels canvis.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VI. La vida, la mort i la salut. Les malalties», p. 292. Edicions 62.

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en anglès: Better the devil you known than the devil you don't know. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en anglès: Better the harm I know than that I know not. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en francès: Il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre. [DG: IV I XIII].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más quiero huevos hoy que mañana pollos. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale buena posesión que larga esperanza. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale un pájaro en mano que ciento volando. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en francès: Mieux vaut moineau en cage que poule d'eau qui nage. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en francès: Mieux vaut un mal connu qu'un bonheur incertain. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en anglès: Never quit certainty for hope. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: No dejes camino viejo por sendero nuevo. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: No dejes lo ganado por lo que has de ganar. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

A veces, es preferible no arriesgarse y conformarse con lo que se tiene, a pesar de sus fallos, antes que perderlo por algo mejor, pero incierto.

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale [lo] malo conocido que [lo] bueno por conocer. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Recomana malfiar-se dels desconeguts. Una altra interpretació és la inconveniència dels canvis | Recomana la certesa d'allò que es coneix.

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer. [DG: IV I XIII].

Font: [P: VI, 948].

Afinitat (Costum / Família / Hàbit / Tradició).

Font: [P: VI, 948].

Utilitat / Inutilitat (Benefici / Profit).

Font: [P: VI, 948].

50. Val més boig (o ruc) conegut que savi per conèixer (2007, 1 font)

Sinònim: Més val un estrany en pau que un parent en guerra.

Equivalent en castellà: Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «353», p. 107. Garsineu Edicions.

51. Val més boig conegut que sabi per coneixer (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

52. Val més boig conegut que savi per conèixer (1977, 27 fonts)

ACCAT (2012): Correu electrònic «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.

Equivalent en castellà: Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Balbastre i Ferrer, Josep (1977): Nou recull de modismes i frases fetes «Català-castellà», p. 231. Editorial Pòrtic.

Lloc: Garrigues.

Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues», p. 21. V&P.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. La coneixença», p. 94. Pagès Editors.

Diu la dita popular que val més boig conegut que savi per conèixer, i la majoria d'equips (tretze) han seguit fil per randa el refranyer, mantenint els seus tècnics per al nou curs.

Creixell, Jordi (2009): El punt «Seients reservats». Web.

Equivalent en castellà: Vale más lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Diàfora (1982): Diccionari essencial castellà-català català-castellà, p. 34. Editorial Diàfora.

Refrany que significa que una persona tinguda per assenyada pot donar sorpreses desagradables si hom no la té prou coneguda.

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Enciclopèdia Catalana (2000): Diccionari de frases fetes, refranys i locucions amb l'equivalència en castellà «Boig», p. 36. Enciclopèdia Catalana.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.
Fontana, Joan; Gargallo, José Enrique; Pàmies, Víctor; Ugarte, Xus (2016): Els refranys més usuals de la llengua catalana «Tema 15. Calaix de sastre». Llibres de l'Index, S.A..

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Garcia Salines, Jordi P. (1994): Refranys i frases fetes populars catalanes «PENSEM I CREIEM. LA DESTRESA I LA SAVIESA», p. 26. L'Avui / El Punt Avui.

Qui mira prim corre el perill de quedar-se sense res.

Gimeno, Isabel (1989): El llibre dels refranys catalans «El matrimoni i l'amor», p. 61. Editorial de Vecchi.

Lloc: Torroella de Montgrí.

Junqué, Montserrat ;Martinoy, Mònica (1985): Un pam de llengua - Refranys que es diuen a Torroella «7. De xiquet, es cria l'arbre dret», p. 76. Museu del Montgrí i del Baix Ter.

Lloc: Salt (Gironès).

Lladó Coll, Maria Teresa (2014): Recull de frases fetes de Maria Teresa Lladó Coll. Correu electrònic.

Sinònim: Val més un boig conegut que un savi per conèixer.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «Els refranys. V. Les relacions familiars i la llar. La família i la gent», p. 221. Llibres de l'Index, S.A..

Font: ME, FI, FV, G, MR, VR.

Moret i Coso, Hèctor (1995): Lo Molinar. 3. Gèneres menors de la literatura popular «pensar i saber», p. 65. Instituto de Estudios Turolenses.
Oliveras, Carme; Blanco, Riki (2008): Dites i refranys. La Galera.

Lloc: Urgell.

Ortís Escuer, Pere (2002): La parla de l'Urgell «Adagis. V», p. 123. Autoedició.
Pàmies i Riudor, Víctor (2014): 300 dites que faran història «033 - Val més boig conegut que savi per conèixer», p. 033. Blogger.

Recomana la certesa d'allò que es coneix.

Sinònim: No deixis les garbes pel rostolls; No deixis les sendes velles per les novelles; Per la drecera no deixis la carretera.

Equivalent en castellà: Donde hay camino real, no te vayas por el matorral; Más vale malo conocido que bueno por conocer; Por ningún tempero dejes el camino real por el sendero.

Pàmies i Riudor, Víctor (2012): Dites.cat. Locucions, frases fetes i refranys del català «Boig». Editorial Barcanova.

Lloc: Arbúcies (La Selva).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Bisbal del Penedès (Baix Penedès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Girona - Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Gironella (Berguedà).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Granollers (Vallès Oriental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Manresa - Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Mataró (Maresme).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Sabadell.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Demana precaució davant d'allò que encara no s'ha experimentat prou.

Sinònim: No deixes les sendes velles per les novelles.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Recomana malfiar-se dels desconeguts o avala la inconveniència dels canvis.

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Recomana malfiar-se dels desconeguts o avala la inconveniència dels canvis.

Trad.: És millor el dimoni que coneixes que el que no coneixes.

Equivalent en anglès: Better the devil you known than the devil you don't know.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Recomana malfiar-se dels desconeguts o avala la inconveniència dels canvis.

Trad.: Més val un mal conegut que una felicitat incerta.

Equivalent en francès: Mieux vaut un mal connu qu'un bonheur incertain.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.
Parellada, Josep M.: Avui «"Bústia". "Eleccions a can Barça"», p. 4. L'Avui / El Punt Avui.

Sinònim: Val més un boig conegut que un savi per conèixer.

Equivalent en castellà: Más vale loco conocido que sabio por conocer | Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Parés i Puntas, Anna (1997): Diccionari de refranys català-castella castellà-català «Conegut», p. 41. Edicions 62.

Ambició: l'escés fa perdre el que es té.

Rodriguez-Vida, Susana (1997): Diccionari temàtic de modismes «Psicologia. Volició: (1) ambició», p. 80. Edicions 62.

Lloc: Penedès.

Sadurní i Vallès, Pere (1982): Retalls del folklore penedesenc «Exemplars i diverses», p. 174. Museu de Vilafranca.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta (CETA) núm. 14 «Recull de Refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 14, p15-16 «Recull de refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

53. Val més boig conegut que savi per conèixer! (2010, 1 font)

Lloc: Sabadell.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

55. Val més boig conegut, que savi per conèixer (1996, 3 fonts)

Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Obiols Potensà, Josep (2016): Dites, refranys i paraules de la Vall de Cabó «Dites i refranys. 7. Del món, dels homes i de la vida en general», p. 98. Edicions Salòria.

Lloc: Girona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la saviesa i la prudència», p. 75. Web.

57. Val més dolent conegut que bo per conèixer (1957, 6 fonts)

Sinònim: Val més un dolent conegut que un bo per conèixer.

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. La coneixença», p. 94. Pagès Editors.
Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada III «D 1522», p. 816. Columna Edicions.

Equivalent en castellà: Vale más lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Lloc: Eivissa i Formentera.

Institut d'Estudis Eivissencs (1986): El nostre refranyer, p. 32. Institut d'Estudis Eivissencs.

Lloc: Eivissa.

Juan Bonet, Antoni (1957): Ibiza, núm. 4, p39-42 «Refranero ibicenco (Conclusión)», p. 42. Ibiza. Revista del Instituto de Estudios Ibicencos.

Convé refiar-se més d'allò que es coneix que de millores desconegudes.

Lloc: Eivissa.

Pàmies i Riudor, Víctor; Marí Mayans, Isidor (2021): El refranyer eivissenc d'Antoni Juan Bonet «CE - Consideracions d'experiència», p. 53. Institut d'Estudis Eivissencs.
Seuba, A.; Giménez, M (1993): Refranys i aforismes. Tradicions catalanes «Refranys de tot una mica», p. 85. Seuba Edicions.

58. Val més dolent conegut, que bo per conèixer (1914, 1 font)

Equivalent en castellà: Mejor es ó más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Rovira i Virgili, Antoni (1914): Diccionari Català-Castellà & Castellà-Català «Adagis catalans amb la correspondencia castellana. V», p. 839. Antoni López, Editor.

60. Val més lo dolent conegut que lo bo per conèixer (2008, 1 font)

Recomana no fer canvis sense un bon motiu. Veg. 8090.

Alzamora Bisbal, Jaume (2008): Espigolant dins l'antigor. Refranys i dites de la nostra terra «9. Vida humana. 9.6. Qualitats i accions intel·lectuals, morals i físiques. 9.6.3. Bé imal. Bo i dolent. Refranys», p. 400. Editorial Moll.

61. Val més lo dolent conegut, que lo bo a conèixer (1984, 1 font)

Escepticisme de sa bondat.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Moral», p. 243. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

62. Val més mal conegut, que bo per conèixer (2018, 1 font)

Lloc: País Valencià.

Cervera Sanz, Miguel (2018): Refranyer valencià «Constatació i evidències», p. 142. Editorial Sargantana.

63. Val més roin conegut que bo per a conèixer (1985, 1 font)

Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «V», p. 56. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

64. Val més ruc conegut que savi per conèixer (2003, 1 font)

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. La coneixença», p. 94. Pagès Editors.

65. Val més un boig conegut / que un savi per conèixer (1969, 1 font)

Equivalent en francès: Mieux vaut un fou connu / qu'un sage inconnu.

Lloc: Catalunya del Nord.

Guiter, Henri (1969): Proverbes et dictons catalans «L'amistat / L'amitié», p. 76. Robert Morel Editeur.

67. Val més un boig conegut que un savi per conèixer (1968, 7 fonts)

Beltran Genescà, Antoni (2018): Ensenya'm la llengua. Vocabulari i llenguatge popular al voltant de la salut, els remeis i les malalties «El cap i el cervell. Panses, nous i figues són sempre bones amigues», p. 351. Editorial Gregal.

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «La capacitat intel·lectual. Bogeria», p. 134. Edicions Tres i Quatre.
Cruanyes, Elda (1985): Tal com sona a Cadaqués «COSTUMS I CREENCES», p. 45. Editorial Joventut.
Llorens i Jordana, Rodolf (1968): Com han estat i com som els catalans «I. Com ens hem vist. 4. El seny», p. 52. Editorial Pòrtic.

Lloc: Vic (Osona).

Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

Mestre, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «Sobre societat i vida». Web.

Inconvenient dels canvis.

Perramon i Barnadas, Sever (1979): Proverbis, dites i frases fetes de la llengua catalana «valer (o no)», p. 143. Editorial Millà.

Lloc: Blanes.

Sola i Ramos, Elisa (1999): Proverbis, dites i frases fetes de Blanes «2.Frases fetes de caràcter general. 2.7. Proverbis, filosofia popular», p. 39. Web.

68. Val més un boig conegut que un savi per per conèixer (1992, 1 font)

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada II «B 1247», p. 286. Columna Edicions.

73. Val més un dolent conegut que un bo per conèixer (1969, 2 fonts)

Sinònim: Val més dolent conegut que bo per conèixer.

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. La coneixença», p. 94. Pagès Editors.

Equivalent en francès: Mieux vaut un méchant connu qu'un bon inconnu.

Lloc: Catalunya del Nord.

Guiter, Henri (1969): Proverbes et dictons catalans «L'amistat / L'amitié», p. 84. Robert Morel Editeur.

76. Val més un roí conegut que un bo per conèixer (1993, 2 fonts)

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «Les relacions interpersonals. Coneixença», p. 162. Edicions Tres i Quatre.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Bona». Web.

78. Val més un ximple conegut que un savi per conèixer (1992, 1 font)

Sinònim: Val més un boig conegut que un savi per conèixer.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VIII, p. 920. Columna Edicions.

79. És millor mal conegut que bó per coneixre (2010, 1 font)

Lloc: Olot (Garrotxa).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.