Val més un boig conegut que un savi per conèixer

87 recurrències en 32 variants.

1. Boig conegut (1977, 1 font)

3. Més val boig conegut q savi per conèixer (2010, 1 font)

4. Més val boig conegut que burro o savi per conèixer (2010, 1 font)

5. Més val boig conegut que sabi per conèixer (2018, 1 font)

Esparrukada Sant Esteve de Roures (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

6. Més val boig conegut que savi per coneixer (1984, 1 font)

Lloc: La Fatarella (Terra Alta).

Centre d'Estudis de la Terra Alta (1984): Refranys de la Fatarella «Consells morals», p. 25. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

7. Més val boig conegut que savi per conèixer (1985, 7 fonts)

Lloc: La Fatarella (Terra Alta).

Diversos autors (1985): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 9-10, p24-25 «Refranys de la Fatarella. Consells morals», p. 25. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

Equivalent en castellà: Vale más malo conocido que bueno por conocer.

Oral / Riudor, Núria. Font oral.

Lloc: Solsona.

Roca Jané, Gerard (2011): La vida al Vinyet de Solsona en la primera meitat del s. XX «2.15.1 Recull de dites populars i algunes expressions usades pels vinyetans. Els valors. Desconfiar per prevenir», p. 180. Institut Francesc Ribalta.
Solsona, Ramon: Avui «"Enraonar". "Com més serem, més riurem"», p. 36. L'Avui / El Punt Avui.

Ensenyaments negatius. Missage de conformisme, de no canviar.

Sobre territoris de seguretat. Allò conegut.

(2010): L'ofici de viure «La saviesa dels refranys». Catalunya Ràdio.

8. Més val boig conegut, que savi per coneixer (2010, 1 font)

9. Més val boig conegut, que savi per conèixer (1979, 9 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Roig i Feliu, Francesc (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb les persones». Web.

10. Més val boig conegut, que sà i per conèixer (2010, 1 font)

12. Més val boig que conegut que avi per conèixer (2010, 1 font)

15. Més val un boig conegut que un savi per conèixer (1987, 4 fonts)

Lloc: Alt Pirineu.

16. Val mes boig conegut que savi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Granollers (Vallès Oriental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

18. Val mes un boig conegut que un sabi per coneixer (1883, 1 font)

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «7. Aforismes referents á bons concells y bonas circunstancias morals», p. 31. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

19. Val mes un boig conegut que un savi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Sant Vicenç de Torelló (Osona).

Correu / Rodríguez Cruells, Maria (2010). Correu electrònic.

20. Val mès un hòm (bòtj) ávol conegut, qu'un bo (savi) per conèxer (1900, 1 font)

21. Val més [un] boig conegut que [un] savi per conèixer (1999, 8 fonts)

Recomana malfiar-se dels desconeguts. Una altra interpretació és la inconveniència dels canvis.

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en anglès: Better the devil you known than the devil you don't know. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en anglès: Better the harm I know than that I know not. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en francès: Il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre. [DG: IV I XIII].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más quiero huevos hoy que mañana pollos. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale buena posesión que larga esperanza. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale un pájaro en mano que ciento volando. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en francès: Mieux vaut moineau en cage que poule d'eau qui nage. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en francès: Mieux vaut un mal connu qu'un bonheur incertain. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en anglès: Never quit certainty for hope. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: No dejes camino viejo por sendero nuevo. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: No dejes lo ganado por lo que has de ganar. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

A veces, es preferible no arriesgarse y conformarse con lo que se tiene, a pesar de sus fallos, antes que perderlo por algo mejor, pero incierto.

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale [lo] malo conocido que [lo] bueno por conocer. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Recomana malfiar-se dels desconeguts. Una altra interpretació és la inconveniència dels canvis | Recomana la certesa d'allò que es coneix.

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer. [DG: IV I XIII].

Font: [P: VI, 948].

22. Val més boig (o ruc) conegut que savi per conèixer (2007, 1 font)

Sinònim: Més val un estrany en pau que un parent en guerra.

Equivalent en castellà: Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer.

23. Val més boig conegut que sabi per coneixer (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

24. Val més boig conegut que savi per conèixer (1977, 25 fonts)

ACCAT (2012): Correu electrònic «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.

Equivalent en castellà: Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. La coneixença», p. 94. Pagès Editors.

Diu la dita popular que val més boig conegut que savi per conèixer, i la majoria d'equips (tretze) han seguit fil per randa el refranyer, mantenint els seus tècnics per al nou curs.

Creixell, Jordi (2009): El punt «Seients reservats». Web.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Qui mira prim corre el perill de quedar-se sense res.

Sinònim: Val més un boig conegut que un savi per conèixer.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «Els refranys. V. Les relacions familiars i la llar. La família i la gent», p. 221. Llibres de l'Index, S.A..

Recomana la certesa d'allò que es coneix.

Sinònim: No deixis les garbes pel rostolls; No deixis les sendes velles per les novelles; Per la drecera no deixis la carretera.

Equivalent en castellà: Donde hay camino real, no te vayas por el matorral; Más vale malo conocido que bueno por conocer; Por ningún tempero dejes el camino real por el sendero.

Lloc: Arbúcies (La Selva).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Bisbal del Penedès (Baix Penedès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Girona - Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Gironella (Berguedà).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Granollers (Vallès Oriental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Manresa - Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Mataró (Maresme).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Sabadell.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Demana precaució davant d'allò que encara no s'ha experimentat prou.

Sinònim: No deixes les sendes velles per les novelles.

Recomana malfiar-se dels desconeguts o avala la inconveniència dels canvis.

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Recomana malfiar-se dels desconeguts o avala la inconveniència dels canvis.

Trad.: És millor el dimoni que coneixes que el que no coneixes.

Equivalent en anglès: Better the devil you known than the devil you don't know.

Recomana malfiar-se dels desconeguts o avala la inconveniència dels canvis.

Trad.: Més val un mal conegut que una felicitat incerta.

Equivalent en francès: Mieux vaut un mal connu qu'un bonheur incertain.

Parellada, Josep M.: Avui «"Bústia". "Eleccions a can Barça"», p. 4. L'Avui / El Punt Avui.

Sinònim: Val més un boig conegut que un savi per conèixer.

Equivalent en castellà: Más vale loco conocido que sabio por conocer | Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Ambició: l'escés fa perdre el que es té.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta (CETA) núm. 14 «Recull de Refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 14, p15-16 «Recull de refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

25. Val més boig conegut que savi per conèixer! (2010, 1 font)

Lloc: Sabadell.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

27. Val més boig conegut, que savi per conèixer (1996, 3 fonts)

Lloc: Girona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la saviesa i la prudència», p. 75. Web.

28. Val més un boig conegut que un savi per conèixer (1979, 5 fonts)

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «La capacitat intel·lectual. Bogeria», p. 134. Edicions Tres i Quatre.

Lloc: Vic (Osona).

Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

Mestre, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «Sobre societat i vida». Web.

29. Val més un boig conegut que un savi per per conèixer (1992, 1 font)

Un projecte de:

www.dites.cat

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte