Val més un boig conegut que un savi per conèixer

93 recurrències en 35 variants.

1. Boig conegut (1977, 1 font)

Equivalent en castellà: Camino trillado.

Balbastre i Ferrer, Josep (1977): Nou recull de modismes i frases fetes «Català-castellà», p. 47. Editorial Pòrtic.

3. Més val boig conegut q savi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Girona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

4. Més val boig conegut que burro o savi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

5. Més val boig conegut que sabi per conèixer (2018, 1 font)

Esparrukada Sant Esteve de Roures (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

6. Més val boig conegut que savi per coneixer (1984, 1 font)

Lloc: La Fatarella (Terra Alta).

Centre d'Estudis de la Terra Alta (1984): Refranys de la Fatarella «Consells morals», p. 25. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

7. Més val boig conegut que savi per conèixer (1985, 7 fonts)

Lloc: La Fatarella (Terra Alta).

Diversos autors (1985): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 9-10, p24-25 «Refranys de la Fatarella. Consells morals», p. 25. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

Equivalent en castellà: Vale más malo conocido que bueno por conocer.

Oral / Riudor, Núria. Font oral.

Lloc: Badalona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Granyenella (Segarra).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Ribes de Freser (Ripollès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Santa Eulàlia de Ronçana (Vallès Oriental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Vallès Oriental.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Verdú (Urgell).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Vilafranca del Penedès.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Solsona.

Roca Jané, Gerard (2011): La vida al Vinyet de Solsona en la primera meitat del s. XX «2.15.1 Recull de dites populars i algunes expressions usades pels vinyetans. Els valors. Desconfiar per prevenir», p. 180. Institut Francesc Ribalta.

Lloc: Manresa.

Sallent i Tatjer, Joan (2015): Refranys il·lustrats, p. 84. Zenobita Edicions.
Solsona, Ramon: Avui «"Enraonar". "Com més serem, més riurem"», p. 36. L'Avui / El Punt Avui.

Ensenyaments negatius. Missage de conformisme, de no canviar.

Sobre territoris de seguretat. Allò conegut.

(2010): L'ofici de viure «La saviesa dels refranys». Catalunya Ràdio.

8. Més val boig conegut, que savi per coneixer (2010, 1 font)

Lloc: Sant Esteve de Palautordera (Vallès Oriental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

9. Més val boig conegut, que savi per conèixer (1979, 9 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Persones». Web.
Lo Cisco de can Pey (2014): Twitter «twitter.com/LoCiscoDeCanPey». Twitter.
Lo Cisco de Can Pey (2014): Twitter «twitter.com/LoCiscoDeCanPey/status/394276417619640320». Twitter.
Lo Cisco de can Pey (2014): Twitter «twitter.com/LoCiscoDeCanPey/status/542100114467467265». Twitter.

Lloc: Flix.

Muñoz, Pere (dir.) (1979): Refranys dels vells de les nostres terres «Família», p. 52. Autoedició.
Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.
Roig i Feliu, Francesc (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb les persones». Web.
Salvà, Francesc (1990): Aforismes i refranys, p. 29. Editorial Miguel A. Salvatella.

10. Més val boig conegut, que sà i per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

12. Més val boig que conegut que avi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

15. Més val un boig conegut que un savi per conèixer (1987, 4 fonts)

Alzamora Bisbal, Jaume (2008): Espigolant dins l'antigor. Refranys i dites de la nostra terra «9. Vida humana. 9.6. Qualitats i accions intel·lectuals, morals i físiques. 9.6.12.saviesa i ignorància. Entendre. Refranys», p. 414. Editorial Moll.

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «I. L'ésser humà. La condició humana», p. 16. Garsineu Edicions.

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Alabar.

Equivalent en castellà: Por el alabado dejé al conocido, y vime arrepentido.

Trup, Ladislav; Alvarado, Salustio (1987): Refranero castellano catalán latín eslovaco checo «Trup-Alvarado 87 - 5». Autoedició.

16. Val mes boig conegut que savi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Granollers (Vallès Oriental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

18. Val mes un boig conegut que un sabi per coneixer (1883, 1 font)

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «7. Aforismes referents á bons concells y bonas circunstancias morals», p. 31. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

19. Val mes un boig conegut que un savi per conèixer (2010, 1 font)

Lloc: Sant Vicenç de Torelló (Osona).

Correu / Rodríguez Cruells, Maria (2010). Correu electrònic.

20. Val mès un hòm (bòtj) ávol conegut, qu'un bo (savi) per conèxer (1900, 1 font)

Sinònim: Val mès un savi conegut, qu'un bòtj per conèxer (Coroleu).

Equivalent en castellà: Loco por loco de atar, por el que no conocemos hay que optar.

Miró i Borràs, Oleguer (1900): Aforística médica popular catalana confrontada ab la de altres llengües «XII. Sèny», p. 326. Centre Excursionista de Catalunya.

21. Val més [un] boig conegut que [un] savi per conèixer (1999, 8 fonts)

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «XLV. Els girs ponderatius», p. 184. Llibres de l'Index, S.A..

Recomana malfiar-se dels desconeguts. Una altra interpretació és la inconveniència dels canvis.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VI. La vida, la mort i la salut. Les malalties», p. 292. Edicions 62.

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en anglès: Better the devil you known than the devil you don't know. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en anglès: Better the harm I know than that I know not. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en francès: Il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre. [DG: IV I XIII].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más quiero huevos hoy que mañana pollos. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale buena posesión que larga esperanza. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale un pájaro en mano que ciento volando. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en francès: Mieux vaut moineau en cage que poule d'eau qui nage. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en francès: Mieux vaut un mal connu qu'un bonheur incertain. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en anglès: Never quit certainty for hope. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: No dejes camino viejo por sendero nuevo. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: No dejes lo ganado por lo que has de ganar. [S&C: 601].

Font: [P: VI, 948].

A veces, es preferible no arriesgarse y conformarse con lo que se tiene, a pesar de sus fallos, antes que perderlo por algo mejor, pero incierto.

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale [lo] malo conocido que [lo] bueno por conocer. [S&C: 555].

Font: [P: VI, 948].

Recomana malfiar-se dels desconeguts. Una altra interpretació és la inconveniència dels canvis | Recomana la certesa d'allò que es coneix.

Sinònim: Val més boig conegut que savi per conèixer. [S&C: 555] | Val més un roí conegut que un bo per conèixer. [S&C: 555] | Per la drecera no deixis la carretera. [S&C: 601] | No deixis les garbes pel rostolls. [S&C: 601].

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer. [DG: IV I XIII].

Font: [P: VI, 948].

Afinitat (Costum / Família / Hàbit / Tradició).

Font: [P: VI, 948].

Utilitat / Inutilitat (Benefici / Profit).

Font: [P: VI, 948].

22. Val més boig (o ruc) conegut que savi per conèixer (2007, 1 font)

Sinònim: Més val un estrany en pau que un parent en guerra.

Equivalent en castellà: Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «353», p. 107. Garsineu Edicions.

23. Val més boig conegut que sabi per coneixer (2010, 1 font)

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

24. Val més boig conegut que savi per conèixer (1977, 26 fonts)

ACCAT (2012): Correu electrònic «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.

Equivalent en castellà: Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Balbastre i Ferrer, Josep (1977): Nou recull de modismes i frases fetes «Català-castellà», p. 231. Editorial Pòrtic.

Lloc: Garrigues.

Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues», p. 21. V&P.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. La coneixença», p. 94. Pagès Editors.

Diu la dita popular que val més boig conegut que savi per conèixer, i la majoria d'equips (tretze) han seguit fil per randa el refranyer, mantenint els seus tècnics per al nou curs.

Creixell, Jordi (2009): El punt «Seients reservats». Web.

Equivalent en castellà: Vale más lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Diàfora (1982): Diccionari essencial castellà-català català-castellà, p. 34. Editorial Diàfora.

Refrany que significa que una persona tinguda per assenyada pot donar sorpreses desagradables si hom no la té prou coneguda.

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Enciclopèdia Catalana (2000): Diccionari de frases fetes, refranys i locucions amb l'equivalència en castellà «Boig», p. 36. Enciclopèdia Catalana.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.
Fontana, Joan; Gargallo, José Enrique; Pàmies, Víctor; Ugarte, Xus (2016): Els refranys més usuals de la llengua catalana «Tema 15. Calaix de sastre». Llibres de l'Index, S.A..

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Garcia Salines, Jordi P. (1994): Refranys i frases fetes populars catalanes «PENSEM I CREIEM. LA DESTRESA I LA SAVIESA», p. 26. L'Avui / El Punt Avui.

Qui mira prim corre el perill de quedar-se sense res.

Gimeno, Isabel (1989): El llibre dels refranys catalans «El matrimoni i l'amor», p. 61. Editorial de Vecchi.

Lloc: Salt (Gironès).

Lladó Coll, Maria Teresa (2014): Recull de frases fetes de Maria Teresa Lladó Coll. Correu electrònic.

Sinònim: Val més un boig conegut que un savi per conèixer.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «Els refranys. V. Les relacions familiars i la llar. La família i la gent», p. 221. Llibres de l'Index, S.A..

Font: ME, FI, FV, G, MR, VR.

Moret i Coso, Hèctor (1995): Lo Molinar. 3. Gèneres menors de la literatura popular «pensar i saber», p. 65. Instituto de Estudios Turolenses.
Oliveras, Carme; Blanco, Riki (2008): Dites i refranys. La Galera.

Lloc: Urgell.

Ortís Escuer, Pere (2002): La parla de l'Urgell «Adagis. V», p. 123. Autoedició.
Pàmies i Riudor, Víctor (2014): 300 dites que faran història «033 - Val més boig conegut que savi per conèixer», p. 033. Blogger.

Recomana la certesa d'allò que es coneix.

Sinònim: No deixis les garbes pel rostolls; No deixis les sendes velles per les novelles; Per la drecera no deixis la carretera.

Equivalent en castellà: Donde hay camino real, no te vayas por el matorral; Más vale malo conocido que bueno por conocer; Por ningún tempero dejes el camino real por el sendero.

Pàmies i Riudor, Víctor (2012): Dites.cat. Locucions, frases fetes i refranys del català «Boig». Editorial Barcanova.

Lloc: Arbúcies (La Selva).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Bisbal del Penedès (Baix Penedès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Girona - Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Gironella (Berguedà).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Granollers (Vallès Oriental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Manresa - Barcelona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Mataró (Maresme).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Sabadell.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Demana precaució davant d'allò que encara no s'ha experimentat prou.

Sinònim: No deixes les sendes velles per les novelles.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Recomana malfiar-se dels desconeguts o avala la inconveniència dels canvis.

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Recomana malfiar-se dels desconeguts o avala la inconveniència dels canvis.

Trad.: És millor el dimoni que coneixes que el que no coneixes.

Equivalent en anglès: Better the devil you known than the devil you don't know.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.

Recomana malfiar-se dels desconeguts o avala la inconveniència dels canvis.

Trad.: Més val un mal conegut que una felicitat incerta.

Equivalent en francès: Mieux vaut un mal connu qu'un bonheur incertain.

Pàmies i Riudor, Víctor; Palou, Jordi (2012): Els 100 refranys més populars. Cossetània Edicions.
Parellada, Josep M.: Avui «"Bústia". "Eleccions a can Barça"», p. 4. L'Avui / El Punt Avui.

Sinònim: Val més un boig conegut que un savi per conèixer.

Equivalent en castellà: Más vale loco conocido que sabio por conocer | Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Parés i Puntas, Anna (1997): Diccionari de refranys català-castella castellà-català «Conegut», p. 41. Edicions 62.

Ambició: l'escés fa perdre el que es té.

Rodriguez-Vida, Susana (1997): Diccionari temàtic de modismes «Psicologia. Volició: (1) ambició», p. 80. Edicions 62.

Lloc: Penedès.

Sadurní i Vallès, Pere (1982): Retalls del folklore penedesenc «Exemplars i diverses», p. 174. Museu de Vilafranca.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta (CETA) núm. 14 «Recull de Refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).

Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 14, p15-16 «Recull de refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

25. Val més boig conegut que savi per conèixer! (2010, 1 font)

Lloc: Sabadell.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

27. Val més boig conegut, que savi per conèixer (1996, 3 fonts)

Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Obiols Potensà, Josep (2016): Dites, refranys i paraules de la Vall de Cabó «Dites i refranys. 7. Del món, dels homes i de la vida en general», p. 98. Edicions Salòria.

Lloc: Girona.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la saviesa i la prudència», p. 75. Web.

28. Val més dolent conegut que bo per conèixer (1957, 2 fonts)

Equivalent en castellà: Vale más lo malo conocido que lo bueno por conocer.

Lloc: Eivissa i Formentera.

Institut d'Estudis Eivissencs (1986): El nostre refranyer, p. 32. Institut d'Estudis Eivissencs.

Lloc: Eivissa.

Juan Bonet, Antoni (1957): Ibiza, núm. 4, p39-42 «Refranero ibicenco (Conclusión)», p. 42. Ibiza. Revista del Instituto de Estudios Ibicencos.

29. Val més un boig conegut / que un savi per conèixer (1969, 1 font)

Equivalent en francès: Mieux vaut un fou connu / qu'un sage inconnu.

Lloc: Catalunya del Nord.

Guiter, Henri (1969): Proverbes et dictons catalans «L'amistat / L'amitié», p. 76. Robert Morel Editeur.

31. Val més un boig conegut que un savi per conèixer (1968, 6 fonts)

Equivalent en castellà: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «La capacitat intel·lectual. Bogeria», p. 134. Edicions Tres i Quatre.
Cruanyes, Elda (1985): Tal com sona a Cadaqués «COSTUMS I CREENCES», p. 45. Editorial Joventut.
Llorens i Jordana, Rodolf (1968): Com han estat i com som els catalans «I. Com ens hem vist. 4. El seny», p. 52. Editorial Pòrtic.

Lloc: Vic (Osona).

Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

Mestre, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «Sobre societat i vida». Web.

Inconvenient dels canvis.

Perramon i Barnadas, Sever (1979): Proverbis, dites i frases fetes de la llengua catalana «valer (o no)», p. 143. Editorial Millà.

Lloc: Blanes.

Sola i Ramos, Elisa (1999): Proverbis, dites i frases fetes de Blanes «2.Frases fetes de caràcter general. 2.7. Proverbis, filosofia popular», p. 39. Web.

32. Val més un boig conegut que un savi per per conèixer (1992, 1 font)

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada II «B 1247», p. 286. Columna Edicions.

Un projecte de:

www.dites.cat

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte