Cel rogent, pluja o vent

746 recurrències en 299 variants. Primera citació: 1490.

Cel rogent, pluja o vent

86 fonts, 1914.
Refranys catalans poc coneguts.
Astrogea (diverses fonts) (2009): Astrogea «Refranys i dites sobre el temps». Web.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.
Bassa, Ramon; Cabot, Miquel; Díaz, Ramon; Lladonet, Joan (2000): Qui barata, el cap es grata. Els refranys i les frases fetes «3. Exercicis. 3.1 Propostes didàctiques per a l'Educació Infantil i 1r Cicle de l'Educació Primària. 10. Dibuixos de refranys i frases fetes», p. 192. Editorial Moll.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
El cel és rogent a causa dels núvols vermells.
Lloc: Refrany estès per tot el país. Recollit a Agramunt, Rocallaura i Verdú.
Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.
Es diu quan hi ha força núvols i el cel es torna roig, és senyal de mal temps.
Correu / Campi, Adriana (2010). Correu electrònic.
Trobat al Facebook del Guinardó.
Equivalent en italià: Rosso di sera, bel tempo si spera / rosso di mattina, la pioggia s'avvicina.
CORREU / Reixach, Berta (2020). Correu electrònic.
Lloc: Sant Vicenç de Torelló (Osona).
Correu / Rodríguez Cruells, Maria (2010). Correu electrònic.
Correu / Sagrera, Eulàlia (2010). Correu electrònic.
Correu / Torres, Roger (2010). Correu electrònic.
Lloc: Bot (Terra Alta).
Sobre meteorologia.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre la meteorologia i el cel. Dites sobre la meteorologia. Variats». Web.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Elisenda (2008): Facebook - Empordà «Llenguatge autòcton». Web.
La posta del sol, un moment que no us podeu perdre.
Lloc: Penedès.
Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.
Gabinet de didàctica. Pol. Ling. (1987): Programa refranys d'ordinador. Generalitat de Catalunya.
Refranys en català i anglès en les inicials del diccionari. De: Colomer, Jordi.
Equivalent en anglès: A red sky in the morning is the shepherd's warning.
Font: Nou diccionari anglès-català català-anglès (Pòrtic 1981).
Refranys en català i anglès en les inicials del diccionari de Jordi Colomer (Pòrtic, 1981).
Equivalent en anglès: A red sky in the morning is the shepherd's warning.
Font: Nou diccionari anglès-català català-anglès (Pòrtic, 1981).
És una previsió meteorològica que dóna un mal presagi per a demà.
Equivalent en francès: Ciel rouge, pluie ou vent.
Lloc: Catalunya del Nord.
Dites meteorològiques. Aquesta gairebé sempre ho endevina.
Lloc: Balears.
IB3-Top 10 (2012): IB3-Top 10 «Dites i refranys». IB3.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Lloc: Salt (Gironès).
Lloc: Cambrils (Baix Camp).
Font: Savall 1991:119.
Observacions meteorològiques d'abast general.
Cel rogent. El refrany diu: "Cel rogent, pluja o vent", quan el sol baix enrogeix els núvols de cap al tard.
Lloc: Rupit.
Manent i Segimon, Albert (2003): Els Cingles de Collsacabra, 49, p8-9 «Noms populars de vents, boires i núvols a Rupit», p. 8. Revista Els Cingles del Collsacabra.
La dita arreu de Catalunya. Fins a aquest recull per error no l'havia tinguda en compte, L'he recollit absolutament a tots els municipis i agregats del Penedès. De fet són núvols vermells. El DCVB ho dóna com a propi d'arreu de Catalunya.
Lloc: Penedès, Garraf.
En referència a la posta de sol rogenca. No figura al DCVB.
Lloc: Cellers, Claret, Fontanet, la Morana, Montpalau, Sant Martí de la Morana.
Tret del llibre de Josep Anton Trepat "Refranys de vora mar", d'Ed. Noray (1996).
Mascaró, Virgínia (1996): Avui Diumenge «Ancorats al mar», p. 7. L'Avui / El Punt Avui.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Mestre, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «Sobre la natura». Web.
Mira, David (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb el temps». Web.
Oral / Monereo, Montse (1994). Font oral.
Del Xato, mariner de Torredembarra.
Oral / Vilaseca, Raimon (1996). Font oral.
Oral / Vilaseca, Raimon (1997). Font oral.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Mal presagi imminent (meteorològic o no).
Palau, Montserrat (2012): CPNL «CPNL - Frases fetes, exclamacions i refranys». Web.
Però si la pluja curteja, el vent és abundós, sobretot el cerç, que ve del nord-oest i bufa i xiula a estropades, particularment durant els mesos de febrer i març. Una cerçada pot durar una setmana i encara més. És un vent indesitjable, que ho asseca tot i fa mal de cap. Solen anunciar-lo les postes de sol vermelloses o, tal com diu la gent: «Cel rogenc, pluja o vent». Però la pluja falla gairebé sempre. De: Bladé i Desumvila, Artur.
Font: «El clima, el menjar, la gent, el llenguatge», dins Guia de Benissanet, Ribera d'Ebre (Tarragona: Diputació Provincial, 1982).
Palou, Jordi (2010): «Cel rogent, pluja o vent». Rodamots.
Refrany que vol dir que els núvols de color vermellós són senyal de mal temps.«Quan a la posta es presenta el disc solar i els núvols l'envolten d'un color vermell pujat com si tot plegat fos una foguera, és indici de fortes ventades a la nit o de pluja al matí», escriu Joan Amades a Astronomia i meteorologia populars.
Font: 0.
Palou, Jordi (2010): «Cel rogent, pluja o vent». Rodamots.
Refrany meteorològic que indica que si el cel es tenyeix de tons vermellosos, és indicació de pluja o vent pròxims.
Sinònim: Alba (o Broma) roja, vent o pluja.
Equivalent en castellà: Aurora rubia, viento o lluvia; Sol rojo, agua al ojo.
Lloc: Garrotxa.
Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Formulari Top ten «Me'n va enviar 12. Aquests els anoto aquí». Web.
Lloc: Agullana (Alt Empordà).
Lloc: Alella (Maresme).
Lloc: Alt Penedès.
Lloc: Arbúcies (Selva).
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Bages i el Baix Llobregat Nord.
Lloc: Baix Ebre - Barcelona.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Gràcia).
Lloc: Barcelona (Horta).
Lloc: Barcelona (Sarrià).
Lloc: Barcelona - Mallorca.
Lloc: Barcelona - Tarragona.
Lloc: Barcelona - València.
Lloc: Barcelona - Vall d'en Bas (Garrotxa).
Lloc: Barcelonès.
Lloc: Barcelonès/Vallès Oriental/Osona.
Lloc: Bisbal del Penedès (Baix Penedès).
Lloc: Callús (Bages).
Lloc: Cambrils (Baix Camp).
Lloc: Castelldefels (Baix Llobregat).
Lloc: Corbera de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Esparreguera (Baix Llobregat).
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Granollers (Vallès Oriental).
Lloc: Igualada (Anoia).
Lloc: L'Ametlla del Vallès (Vallès Oriental).
Lloc: L'Escala (Alt Empordà).
Lloc: L'Hospitalet de Llobregat (Barcelonès).
Lloc: La Bisbal del Penedès (Baix Penedès).
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Lleida - Barcelona - Terrassa.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Mallorca - Teià.
Lloc: Martorell (Baix Llobregat).
Lloc: Mataró (Maresme).
Lloc: Mollet del Vallès (Vallès Oriental).
Lloc: Montblanc (Conca de Barberà).
Lloc: Oliana (Alt Urgell).
Lloc: Osona.
Lloc: Plana de Vic.
Lloc: Premià de Mar (Maresme).
Lloc: Priorat i Barcelonès.
Lloc: Reus (Baix Camp).
Lloc: Ribes de Freser (Ripollès).
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Lloc: Sant Climent del Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Sant Cugat Sesgarrigues (Alt Penedès).
Lloc: Sant Llorenç d'Hortons (Alt Penedès).
Lloc: Sarrià (Barcelona).
Lloc: Tarragona (Tarragonès).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vila-seca (Tarragonès).
Lloc: Vila-seca (Tarragonès) i Vandellós (Baix Camp) - Camp de Tarragona.
Lloc: Vilafranca del Penedès (Alt Penedès).
Lloc: Vilassar de Dalt (Maresme).
Lloc: Vilassar de Mar (Maresme).
Lloc: Vinaixa (Garrigues).
Assenyala mal temps (per vent o per pluja).
Sinònim: Broma roja, vent o pluja (ross.) | Cel (o Sol o Lluna) rogent (o roent, o rogenc), pluja (o aigua, o sol) o vent.
Assenyala mal temps (per vent o per pluja).
Sinònim: Broma roja, vent o pluja (ross.) | Cel (o Sol o Lluna) rogent (o roent, o rogenc), pluja (o aigua, o sol) o vent.
Equivalent en castellà: Arreboles al anochecer, agua al amanecer.
Assenyala mal temps (per vent o per pluja).
Sinònim: Broma roja, vent o pluja (ross.) | Cel (o Sol o Lluna) rogent (o roent, o rogenc), pluja (o aigua, o sol) o vent.
Equivalent en castellà: Arreboles de la mañana a la noche son agua, y arreboles de la noche por la mañana son soles.
Assenyala mal temps (per vent o per pluja).
Sinònim: Broma roja, vent o pluja (ross.) | Cel (o Sol o Lluna) rogent (o roent, o rogenc), pluja (o aigua, o sol) o vent.
Equivalent en castellà: Arreboles por la tarde, o lluvia o aire.
Assenyala mal temps (per vent o per pluja).
Sinònim: Broma roja, vent o pluja (ross.) | Cel (o Sol o Lluna) rogent (o roent, o rogenc), pluja (o aigua, o sol) o vent.
Equivalent en castellà: Aurora rubia, viento o lluvia.
Lloc: Quart.
Pep i Cento Sancho (1993): Contes per als néts «Refranys. C», p. 61. Ajuntament de Quart.
Mal presagi per a demà.
Lloc: Les Garrigues.
Dites d'abast general conegudes al Prat.
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).
També la recull Manent (2002) al Prat.
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «l'oratge, el sol i la lluna», p. 39. Web.
Pujol i Vila, Josep (1999): Els refranys meteorològics. Web.
Cel rogent pluja. 11-2-1895.
Font: Calendari dels pagesos.
Cel rogent pluja. 29-1-1893.
Font: Calendari dels pagesos.
Cel rogent pluja. 30-11-1885.
Font: Calendari dels pagesos.
Cel rogent pluja. 15-1-1890.
Font: Calendari dels pagesos.
Equivalent en castellà: Aurora rubia, ó viento ó lluvia.
Lloc: Penedès.
Referents al temps.
Quan al vespre o al matí, a la posta o a l'alba, els núvols es tornen de color vermell, vol dir que anuncien pluja o bé vent.
Lloc: Cambrils (Baix Camp).
Lloc: Bellvís.
Serrano i Bonell, Ramon (1995): Carrilet, 118 (1/9/1995) «Sobre la parla lleidatana. Paraules iniciades amb la lletra «r»», p. 20. Revista Carrilet.
Trepat i Albero, Josep Anton (1995): Refranys de vora mar «Parlem del temps. Cel i núvols», p. 43. Editorial Noray.
(2001): L'Estel «Dites relacionades amb el temps», p. 22. Revista L'Estel.
(2003): L'Estel «Dites relacionades amb el temps», p. 31. Revista L'Estel.
(1999): L'Estel «Més refranys», p. 25. Revista L'Estel.

Cel rogenc, pluja o vent

27 fonts, 1927.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Ajuntament de Cocentaina - Oficina Municipal de Promoció Lingüística (OMPLI) (2003): Cocentaina. Any 2003 «Novembre», p. 19. Ajuntament de Cocentaina.
Així se sol dir quan a la posta de sol, el cel és vermellós.
Sinònim: Cel vermell, senyal de vent.
Lloc: Lleida.
Sinònim: Sol rogenc, pluja o vent.
Lloc: Garrigues.
Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues», p. 16. Editorial Virgili & Pages.
Lloc: Garrigues.
Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues», p. 33. Editorial Virgili & Pages.
Lloc: País Valencià.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre la meteorologia i el cel. Dites sobre la meteorologia. Sobre la pluja». Web.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Font: Martínez 1947: 206.
No figura al DCVB.
Lloc: L'Aguda i Malgrat.
Cel rogenc. Quan la posta de sol adquireix uns tons vermellosos molt encesos, anuncia mal temps, Sovint és senyal de tramuntana. No figura al DCVB.
Sinònim: Cel roent, pluja o vent.
Lloc: L'Estartit.
Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Natura, any natural i santoral, oratge, camp i collites», p. 101. Editorial l'Esquer.
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Agramunt (Urgell).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Cardedeu (Vallès Oriental).
Lloc: Cerdanya.
Lloc: Diversos (València).
Lloc: Garrigues.
Lloc: L'Hospitalet de Llobregat (Barcelonès).
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Pla del Penedès (Penedès).
Lloc: Polop (la Marina Baixa).
Lloc: Sant Andreu de la Barca (Baix Llobregat).
Lloc: Sant Boi de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Bellvís.
Parés i Puntas, Anna (2011): Carrilet, 210 (1/1/2011) «Dites populars catalanes sobre el temps meteorològic», p. 41. Revista Carrilet.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Lloc: Maials (Segrià).
Solà i Miró, Eulàlia (2014): Localismes i altres mots. Refranys «Refranys. La meteorologia. La pluja», p. 204. Web.
Lloc: Ribera.

Lluna rogent, pluja o vent

16 fonts, 1951.
En la meva infantesa, anunciava més vent que pluja.
Lloc: Illes Balears.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Daban, Ángel (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb la lluna». Web.
Rogent = rogenc, rojós.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Oratge, elements, astres, temps cronològic i collites. Rojor lunar», p. 651. Web.
Equivalent en francès: Lune rougeoyante, pluie ou vent.
Lloc: Catalunya del Nord.
Guiter, Henri (1969): Proverbes et dictons catalans «Terra, aigua, foc, sol, estels, lluna / Terre, eau, feu, soleil, étoiles, lune», p. 524. Robert Morel Editeur.
Finalment, el color de la lluna també informa del temps que farà.
Lloc: Santa Susanna.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
(2003): L'Estel «Dites relacionades amb la lluna», p. 29. Revista L'Estel.
(1999): L'Estel «Dites relacionades amb la lluna (III)», p. 7. Revista L'Estel.

Cel roig al matí, pluja en camí

15 fonts, 1988.
Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.
De: Millà, Lluís.
Font: Cinc mil refranys catalans (Ed. Millà, Biblioteca Popular Catalana Vell i Nou).
Correu / Ugarte, Xus (2014): Correu «Refranys escanejats». Correu electrònic.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre la meteorologia i el cel. Dites sobre la meteorologia. Sobre els núvols». Web.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre la meteorologia i el cel. Dites sobre la meteorologia. Sobre la pluja». Web.
Augura que el temps anirà canviant al llarg del dia.
Equivalent en castellà: Cielo rojo al amanecer, es que el mar se ha de mover | Arco iris al amanecer, agua antes del anochecer | Alba roja, vela moja | Cielo rojo a la alborada, cuidar que el tiempo se enfada.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Oratge, elements, astres, temps cronològic i collites. Celatge i núvols», p. 603. Web.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «l'oratge, el sol i la lluna», p. 39. Web.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «C», p. 92. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.
Trepat i Albero, Josep Anton (1995): Refranys de vora mar «Parlem del temps. Cel i núvols», p. 43. Editorial Noray.

Sol rogent, pluja o vent

14 fonts, 1985.
Els 10 refranys més coneguts. Nascut a BCN fa 64 anys però vivint a Girona (després a Sant Gregori) des del 1982.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Codina Barreras, Antoni (2019):. Correu electrònic.
Marcat ritme en el refrany: rodolins.
Conca, Maria (1987): Paremiologia «2.1 Descrip. formal: Estr. rítmica, mètrica i rima», p. 35. Publicacions de la Universitat de València.
Parlant de Santa Coloma de Queralt, fent endreça, he trobat una col·lecció de refranys d'aquest poble que em va passar, a finals dels 60, en Josep Carreras, colomí de soca arrel i nat a inicis del segle XX.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
Correu / Gimeno Vidal, Antoni (2010): Correu «Aforismes encara usuals a la Segarra Alta tarragonina. Els treballs del camp». Correu electrònic.
Diu un adagi que es refereix als núvols vermells de posta. No és al DCVB.
Lloc: Segarra (molts municipis).
No figura al DCVB.
Lloc: Aiguafreda, l'Ametlla, la Batllòria, Bigues i Riells, Campins, Cànoves, Castellcir, Castellterçol, Corró d'Avall, Fogars, la Garriga, Granera, Granollers, Gualba, Llerona, Lliçà d'Amunt, Lliçà d'Avall, Marata, Martorelles, Montmeló, Montornès, Parets.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Bages.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Florejacs (Segarra).
Lloc: Fraga (Osca).
Lloc: Granollers (Vallès Oriental).
Lloc: Igualada (Anoia).
Lloc: L'Escala (Alt Empordà).
Lloc: Manresa - Barcelona.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Equivalent en castellà: Sol rojo, agua al ojo.
Lloc: Baix Gaià.
Pi i Virgili, Francesc (1985): Estudis altafullencs, 9 «Literatura oral al Baix Gaià. B) Folklore oral dels adults. B10) Parèmies. a) Del temps», p. 22. Editorial Acebo.
És oriünda de la Franja, encara que viu a Barcelona des de petita.
Lloc: La Franja de Ponent.
Rosa (2011): «A través del correu electrònic, en un document de text». Web.
Cuando en la puesta de sol se ve el disco solar y las nubes del alrededor de un color rojo de hoguera, es indicio de fuertes vendavales por la noche o de lluvia de madrugada.

Cel rogent pluja o vent

8 fonts, 1915.
Correu / Camprubí Servitja, Pere (2013): Correu «Els 10 refranys». Correu electrònic.
Al istiu. De: Moragas i Rodes, Fidel de (1917-18).
Lloc: Valls.
Per tant tindreu pluja o ven o pet molt greu. De: Dalmau , Benigno (1914).
Lloc: Tarragona.
Lloc: Baix Empordà.
És a solspostada. El DCVB el defineix com a propi de tot Catalunya.
Lloc: Canovelles, Cardedeu, el Figueró, la Llagosta, Llinars, Martorelles, Mollet, Sant Antoni de Vilamajor, Sant Feliu de Codines, Santa Maria de Martorelles.
Sinònim: Cel roent pluja o vent.
Lloc: L'Estartit, Fonteta, Gaüses, Regencós.
Lloc: El Pont de Suert (Alta Ribagorça).
Lloc: Alella (Maresme).
Lloc: Anoia - Vallès Occidental.
Lloc: Arbúcies (Selva).
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona i Rellinars (Vallès Occidental).
Lloc: Calldetenes (Osona).
Lloc: Cerdanyola del Vallès (Vallès Occidental).
Lloc: Figueres (Alt Empordà).
Lloc: Granollers (Vallès Oriental).
Lloc: La Floresta (Vallès Occidental).
Lloc: Olesa de Montserrat (Baix Llobregat).
Lloc: Ripoll (Ripollès).
Lloc: Sant Hilari Sacalm (Selva).
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Lloc: Vallès.

Broma roja, vent o pluja

7 fonts, 1927.
Lloc: Lleida.
És la versió rossellonesa del Cel rogent, pluja o vent, que indica que, quan el cel es tenyeix de vermellor, assenyala ventades o pluja ben aviat. Sovint les bromes indiquen un temps advers, com, per exemple, quan diuen Broma baixa al Canigó, tramuntana al Rosselló.
Lloc: Rosselló.
Rima perquè al Conflent totes les o es pronuncien u.
Lloc: Campome (Conflent).
Lloc: Catalunya del Nord.
Vera Grau, Idali (2014): Facebook - Jo parli català rossellonès - https://www.facebook.com/groups/catalunyadelnord/ «Dites recollides pel Sr. Casso», p. 18. Facebook.

Cel rogent, o pluja o vent

7 fonts, 1949.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Font: Exposició «Les feines del bosc», a Sant Feliu de Codines, 1984.
Gimeno Vidal, Antoni (1984): Correu. Autoedició.
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Oratge, elements, astres, temps cronològic i collites. Celatge i núvols», p. 603. Web.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Ruyra, Joaquim (1949): Obres completes «Aforismes i frases fetes del català popular. Cel», p. 895. Editorial Selecta-Catalonia.
Sinònim: Cortils i Vieta: "Cel rogent, pluja ó vent"
Lloc: Blanes (Selva).
Sola i Ramos, Elisa (1999): Proverbis, dites i frases fetes de Blanes «2.Frases fetes de caràcter general. 2.1. Frases fetes referents a la meteorologia. 2.1.2. Recollides per Cortils i Vieta a Ethologia de Blanes, 1886», p. 15. Web.

Lluna roent, secada o vent

7 fonts, 1999.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Daban, Ángel (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb la lluna». Web.
Roent = com una brasa.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Oratge, elements, astres, temps cronològic i collites. Rojor lunar», p. 651. Web.
(2003): L'Estel «Dites relacionades amb la lluna», p. 29. Revista L'Estel.
(1999): L'Estel «Dites relacionades amb la lluna (III)», p. 7. Revista L'Estel.

Sol rogenc, vent de ponent

7 fonts, 1980.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Oratge, elements, astres, temps cronològic i collites. Vent de ponent (procedent de l'oest)», p. 625. Web.
Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Natura, any natural i santoral, oratge, camp i collites», p. 97. Editorial l'Esquer.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «S», p. 321. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.
Lloc: País Valencià.
Al vent de Ponent o de l'oest, dit així perquè és el lloc per on s'hi pon el Sol.
Lloc: Ribera.
Los vientos del oeste, en los refranes, parecen ser vientos temidos popularmente. Se hace alusión que los vientos fuertes de esta dirección son los que producen más daños. De: Morte.

Cel roent, pluja o vent

6 fonts, 1961.
És variant de cel rogent. No figura al DCVB.
Lloc: Les Oluges (Segarra).
Cel roent. Quan la posta de sol adquireix uns tons vermellosos molt encesos, anuncia mal temps, Sovint és senyal de tramuntana. No figura al DCVB.
Lloc: Albons, la Bisbal d'Empordà, Calonge, Casavells, Cassà de Pelràs, Colomers, Cruïlles, Esclanyà, Foixà, Fontclara, Llabià, Llofriu, Marenyà, Matajudaica, Monells, Mont-ras, Palafrugell, Palamós, Palau-sator, Pals, Parlavà, la Pera, Peratallada, i altres.
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Llofriu.
Lloc: Llofriu.

Cel rogent, aigua o vent

6 fonts, 1984.
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Centre d'Estudis de la Terra Alta (1984): Refranys de la Fatarella «El temps i el camp», p. 24. Centre d'Estudis de la Terra Alta.
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Diversos autors (1985): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 9-10, p24-25 «Refranys de la Fatarella. El temps i el camp», p. 24. Centre d'Estudis de la Terra Alta.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Meix, Carme (2010): «Llistat per correu electrònic». Correu electrònic.
Lloc: Esporles (Mallorca).
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta (CETA) núm. 14 «Recull de Refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Vidal, Magda (1989): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 14, p15-16 «Recull de refranys a Vilalba dels Arcs», p. 15. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

Sol rogenc, pluja o vent

6 fonts, 1987.
Sinònim: Cel rogenc, pluja o vent.
Lloc: Garrigues.
Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues», p. 16. Editorial Virgili & Pages.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Igualada (Anoia).
Lloc: Les Borges Blanques (Garrigues).
Lloc: Urgell - Barcelona.
Lloc: València (Horta) - Barcelona.
Lloc: País Valencià.

Cel rogenc, aigua o vent

5 fonts, 1989.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Garriga Subirats, Anna (2020): Riu riu «Annex 2 – Recerca de dites, frases fetes i locucions», p. 125. Universitat Autònoma de Barcelona.
Lloc: Amposta (Montsià).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Ulldecona.
Vidal, Josep; Badia, Pepe; Badia, Jordi; Lluís Millan (1989): Dites i refranys «Dels dies, els mesos i l'any. El clima», p. 59. Web.
(2001): L'Estel «Refranys i dites populars», p. 23. Revista L'Estel.
(2002): L'Estel «Refranys i dites populars», p. 31. Revista L'Estel.

Cel rogent a sol ixent, si no és pluja serà vent

5 fonts, 1951.
Finalment, els núvols que protagonitzen les magnífiques postes i sortides de sol en vermell llampant són els mitjans i els alts, els últims i els primers que il·luminarà el sol abans d'amagar-se o de sortir.
Senyals de pluja.
Serra i Boldú, Valeri (1987): Folklore de la pagesia «Influència del temps. Pluja», p. 159. Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Cel rogent, senyal de fred

5 fonts, 1930.
Existeixen diversos proverbis de caire meteorològic, relacionats amb el cel i els núvols, els quals els anomenem de maneres variades i capricioses, segons la seva forma.

Sol rogent pluja o vent

5 fonts, 1915.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.
Se diu a la vista del color del cel part occidental a la posta del Sol. Lo temps que fara a l'endemá. Tothom. De: Capdevila, Sanç (1916-17).
Lloc: Sant Martí de Maldà (Lleida).
Se diu a la vista del color del cel a ñla posta del Sol. Lo temps que fará a l'endemá. De: Capdevila, Sanç.
Lloc: Sant Martí de Maldà.
Sinònim: Cel roent pluja o vent.
Lloc: Corçà i Vilopriu.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Castellserà (Urgell).
Lloc: Cerdanyola del Vallès (Vallès Occidental).
Lloc: Rubí (Vallès Occidental).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).

Aurora rogent, pluja o vent

4 fonts, 1992.
Pareix, pel que m'ensenyaren, que és més vent que pluja.
Sinònim: Quan el sol neix en rogent, cap al vespre pluja o vent.
El cel rogenc de bon matí és indicador de mal temps.

Bruma roja, vent o pluja

4 fonts, 2010.
Lloc: Conflent (Catalunya Nord).
Correu / Casulleras, Marta (2010). Correu electrònic.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Campome (Conflent).
Lloc: Rosselló.

Cel groguenc, pluja o vent

4 fonts, 2001.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Oratge, elements, astres, temps cronològic i collites. Celatge i núvols», p. 603. Web.
(2001): L'Estel «Dites relacionades amb el temps», p. 26. Revista L'Estel.

Cel rogent a tots costats, pluja i vent aparellats

4 fonts, 1914.
Equivalent en castellà: Arreboles en Castilla, vieja á la cocina | Arreboles á todos cabos, tiempo de los diablos.

Cel rogent, / pluja o vent

4 fonts, 1930.
Existeixen diversos proverbis de caire meteorològic, relacionats amb el cel i els núvols, els quals els anomenem de maneres variades i capricioses, segons la seva forma.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

Cel rogent, pluja ó vent

4 fonts, 1883.
Lloc: Blanes (Selva).
Cortils i Vieta, Josep (1886): Ethologia de Blánes «Adagis referents al temps», p. 177. Centre Excursionista de Catalunya.
Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «5. Aforismes referents á la atmósfera y vida rural», p. 23. Llibreria d'Alvar Verdaguer.
Cel rogent pluja. 15-1-1892 / 29-1-1893 / 21-1-1894 / 11-2-1895.
Font: Calendari dels pagesos.

Sol en rogent, vent al ponent

4 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Soleil en ciel rougeâtre, vent d'ouest.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Altea (Marina Baixa).
Font: Sanchis 1952:63.
El nom 'ponent' és un abreujament de 'sol ponent', lloc per on es pon el sol, occident. La premonició del vent de ponent pren com a referència el sol. Si la posta de sol és roja, farà vent de ponent.
Font: Martínez 1947:196.
Llorca Ibi, Francesc Xavier (2019): Gat vell. Dites marineres «5.3.1. Del vent i els seus noms. Ponent», p. 73. Edicions del Bullent.

Sol vermell, aigua al clatell

4 fonts, 1999.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.
Finalment, els núvols que protagonitzen les magnífiques postes i sortides de sol en vermell llampant són els mitjans i els alts, els últims i els primers que il·luminarà el sol abans d'amagar-se o de sortir.
Lloc: Bellvís.
Parés i Puntas, Anna (2011): Carrilet, 210 (1/1/2011) «Dites populars catalanes sobre el temps meteorològic», p. 41. Revista Carrilet.

Alba roja, barba molla

3 fonts, 1951.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre el cos humà. Dites i refranys sobre la barba». Web.
Plourà.

Bruma roja, ven ó pluja

3 fonts, 1907.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Rosselló.

Cel rogent / pluja o vent

3 fonts, 1915.
Lloc: Balsareny (Bages).
Escola Guillem de Balsareny (1989): Dites populars «Dites conegudes pels pares. Referents als fenòmens atmosfèrics. La posta de sol», p. 11. Escola Guillem de Balsareny.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
(2007): L'Estel «Refranys», p. 32. Revista L'Estel.

Cel rogent al dematí, la pluja ja és aquí

3 fonts, 1914.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre la meteorologia i el cel. Dites sobre la meteorologia. Variats». Web.
Equivalent en castellà: Arreboles al oriente, agua amaneciente.

Cel rogent fa? Pluja hi haurà

3 fonts, 1951.
Si és que ja no hagi arribat.

Cel rogent, molt mal temps

3 fonts, 1951.

Cel rogent, pluja o vent, o sol roent

3 fonts, 1993.
Són senyal de canvis, però depenen de cada situació i no es pot generalitzar. per això el bon meteoròleg triarà el que encapçala aquest capítol.
Fa referència a les postes de sol, no cal dir que aquest no falla mai.
Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «659 Cel», p. 98. Institut Menorquí d'Estudis.

Cel vermell, senyal de vent

3 fonts, 1993.
Indicació del temps.
Lloc: Illes Balears.
Fa referència a les postes de sol.
Lloc: Menorca.
Vegi's n. 659, 2614 i 2615.
Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «661 Cel», p. 98. Institut Menorquí d'Estudis.

Posta roja, pluja boja

3 fonts, 1951.
Quan la posta de sol duu color vermell, es diu que a l'endemà farà vent. En canvi:.

Posta roja, vent o pluja

3 fonts, 1993.
Lloc: Pedreguer (Marina Alta).
Lloc: Quart.
Pep i Cento Sancho (1993): Contes per als néts «Refranys. P», p. 61. Ajuntament de Quart.

Sol rogent, vent de ponent

3 fonts, 2006.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre la meteorologia i el cel. Dites sobre la meteorologia. Sobre l'aire i el vent». Web.
Les postes de sol que semblen un incendi celest són preludi de calors procedents de l'oest.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Oratge, elements, astres, temps cronològic i collites. Vent de ponent (procedent de l'oest)», p. 625. Web.

Alba roja al matí, pluja al tardí

2 fonts, 1951.
El cel rogenc al matí indica que a la tarda plourà.

Aurora o sol rogenc, pluja o vent

2 fonts, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «A», p. 75. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. Observar el cielo de color rojo es un pronóstico de la llegad de viento. De: Morte.

Broma roja al matí, la pluja és pel camí

2 fonts, 1951.

Cel groguen, pluja o vent

2 fonts, 2009.
Astrogea (diverses fonts) (2009): Astrogea «Refranys i dites sobre el temps». Web.
Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

Cel roent pluja o vent

2 fonts, 2010.
Lloc: Albons, la Bisbal d'Empordà, Calella de Palafrugell, Tamariu i cap Roig, Canapost, Canet de la Tallada, Cassà de Pelràs, Cruïlles, Foixà, Fonolleres, Garrigoles, Gualta, Llofriu, Mont-ras, Palafrugell, Palamós, Palau-sator, Peratallada, i altres.
Lloc: Figueres ( Alt Empordà).

Cel rogenc, senyal de fred

2 fonts, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «C», p. 92. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. El color rojo del cielo se produce al atardecer cuando los rayos solares de forma perpendicular a las capas de aire atmosférica, en estado de frías y densas, producen el color rojo en la difracción solar. De: Morte.

Cel rogenc? Pluja o vent

2 fonts, 2011.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Oratge, elements, astres, temps cronològic i collites. Celatge i núvols», p. 603. Web.

Cel rogent a sol ixent, / si no és pluja serà vent

2 fonts, 1930.
Existeixen diversos proverbis de caire meteorològic, relacionats amb el cel i els núvols, els quals els anomenem de maneres variades i capricioses, segons la seva forma.

Cel rogent a sol ixent, vol dir vent

2 fonts, 1999.

Cel rogent a tots costats, / pluja i vent aparellats

2 fonts, 1930.
Existeixen diversos proverbis de caire meteorològic, relacionats amb el cel i els núvols, els quals els anomenem de maneres variades i capricioses, segons la seva forma.

Cel rogent al dematí, la pluja ja es aquí

2 fonts, 1900.
Equivalent en italià: Ciel rosso alla mattina, annunzia che la pioggia è ormai vicina.

Cel rogent al matí, la pluja és ací. Cel rogent a la tarda, la pluja és passada

2 fonts, 1988.
Sinònim: Cel rogent, pluja o vent.

Cel rogent al matí, la pluja és aquí

2 fonts, 1951.
Senyals de pluja.
Serra i Boldú, Valeri (1987): Folklore de la pagesia «Influència del temps. Pluja», p. 159. Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Cel rogent o pluja o vent

2 fonts, 2010.
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Lloret de Mar.

Cel rogent, / senyal de fred

2 fonts, 1938.
Lloc: Mallorca.

Cel rogent, freds a darrer, pedregades a primer

2 fonts, 1992.

Cel rogent, o pluja o vent, o molt mal temps

2 fonts, 1999.
Quan a la posta de sol el cel pren un color vermell.

Cel rogent, pluja o vent / o fred molt greu

2 fonts, 1999.
Figueras i Bas, Immaculada (1999): Dites catalanes «Del temps», p. 24. Autoedició.

Cel rogent, pluja o vent o fred molt greu

2 fonts, 1985.
E. V. Equip (1985): «Refranys catalans. Abril». Caprabo.
El pas de l'any. Abril.
Hostench, Rosita (1997): Diari de la padrina del Joan «Refranys». Correu electrònic.

Cel rogent, vent de ponent

2 fonts, 1995.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).
Lloc: Maó (Menorca).
Font: Llabrés 1997:45.

Cel roget, pluja o fred

2 fonts, 2014.
Cel roget. No figura al DCVB.
Lloc: Calonge (Baix Empordà).
Lloc: Calonge (Baix Empordà).

Cel roig al matí, pluja en cami

2 fonts, 1999.
Astrogea (diverses fonts) (2009): Astrogea «Refranys i dites sobre el temps». Web.
Pujol i Vila, Josep (1999): Els refranys meteorològics. Web.

Cel roig, llevant prop

2 fonts, 2011.
Com l'anterior.
Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Oratge, elements, astres, temps cronològic i collites. Vent de llevant (procedent de l'est)», p. 628. Web.

Cel roigenc, pluja o vent

2 fonts, 2004.
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Lleida (Segrià).

Cel «roent», o pluja o vent

2 fonts, 2010.
Aquesta també és molt popular a la comarca del Pla de l'Estany. Aquí, sobretot la gent gran, diu "roent"
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Correu / Vergés Gifra, Àngel (2010). Correu electrònic.
Lloc: Camós (Pla de l'Estany).

Cel «roi» al matí, aigua pel camí. Cel roi a la nit, l'aigua ja ha fugit

2 fonts, 2022.
Hi ha moltes dites que parlen del cel vermell i la seua relació amb la pluja.
Lloc: Arròs de Cardós i Llavorsí (Pallars Sobirà).
Dites del Pallars (2022): «Dites del Pallars», p. 74. Instagram.
Hi ha moltes dites que parlen del cel vermell i la seua relació amb la pluja. I és que un tret molt particular del pallarès és la transformació en "i" del dígraf "ig" en moltes situacions. En són exemples les paraules "mai" (maig), "pui" (puig), "goi" (goig) o "maior" (major).
Lloc: Pallars.

Com lo cel està roig senyal és de tempesta

2 fonts, 1490.
Sinònim: Barba roja, molt vent porta | Cel rogent, pluja o vent.
Font: Tirant (Riquer, 1969:II.88).
Martorell, Joanot (1490): Tirant lo blanc «Capítol CCXXVII. Plaerdemavida», p. 688. Editorial Ariel.

Lluna rogent, / pluja o vent

2 fonts, 1930.
Així mateix, existeixen diversos proverbis, de caient meteorològic, relacionats amb l'observació de la lluna.

Posta roja, vent o ploja

2 fonts, 1980.
Lloc: Albal (Horta).
Hernández Sanchis, Jesús-Emilio (1980): Refraner albalenc «Refraner», p. 17. Anubar Ediciones.
Lloc: Aldaia (Horta de València).

Rojor a la vesprada, aigua a la matinada

2 fonts, 1951.

Sol rogent, mal temps

2 fonts, 1999.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

Sol rogent, puja o vent

2 fonts, 2012.
ACCAT (2012): Correu «Refranys per al Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.
ACCAT (2012): «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.

Sol roig, pluja de boig

2 fonts, 1999.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

Sol roigenc pluja o vent

2 fonts, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Sol vermelló, aigua fins a genolls

2 fonts, 1999.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre el cos humà. Dites i refranys sobre els genolls». Web.

A posta de Sol Cel rogènt, / assenyala pluja, ò vènt

1 font, 1759.

A posta de sol, cel rogent assenyala pluja o vent

1 font, 1992.
Sinònim: Cel rogent, pluja o vent | La posta roja, aigua en la cloja.

Al Montdúver cel rogenc, a l'endemà pluja o vent

1 font, 2008.
De: Lemos Marí, Armando (Arlemar).
Lloc: Dénia.

Alba roja el matí, / pluja el tardí

1 font, 1938.

Alba roja, / vento ó ploja

1 font, 1888.
La «j» de «roja» y «ploja» s' pronuncia com la catalana.
Sinònim: Gel rogent, / pluja ó vent.
Lloc: Riberas del Éssera.

Alba roja, aigua a la porta

1 font, 1992.

Alba roja, aigua o vent

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Alba roja, senyal d'aigua

1 font, 1992.

Alba roja, senyal d'aygua

1 font, 1918.
Y mil d'altres, per que a tot arrèu la rojor del cel al matí es senyal de tempesta, com diu lo 'Tirant'; crech que citarne més fóra apurar la paciencia del benèvol lector, que bé prou que ha fet si fins aquí ha arribat.
Per mi, mentres no pugui registrar noves dites lluminoses sobre aquest punt, les tres gallines de la trilogía popular són: 1. El dia clar y serè | 2. La nit | 3. l'auba roja.
Font: Batlle.
Farnés i Badó, Sebastià (1918): Catalana: revista setmanal 1, núm. 9, p218-220 «Folklore. Parèmies-endevinetes. Les tres gallines», p. 220. Catalunya, Revista Setmanal.

Alba roja, vent ò pioja

1 font, 1918.
Font: Gomis.
Farnés i Badó, Sebastià (1918): Catalana: revista setmanal 1, núm. 9, p218-220 «Folklore. Parèmies-endevinetes. Les tres gallines», p. 220. Catalunya, Revista Setmanal.

Alba roja, vent o pluja

1 font, 1987.
Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Natura, any natural i santoral, oratge, camp i collites», p. 97. Editorial l'Esquer.

Alba roja, «vento» o «pioja»

1 font, 1992.

Auba rotja — aygo a la posta

1 font, 1918.
Ferrer, Andreu (1918): Catalana, 12 (23 juny 1918), p292-293 «Folklore. Sobre les tres gallines», p. 293. Catalunya, Revista Setmanal.

Auba rotja, aigua a la posta

1 font, 2019.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. Observar el cielo rojo al amanecer, es indicador de precipitaciones en la puesta de sol. De: Amades.

Aurora de sol rogent, pluja o vent

1 font, 1995.
Trepat i Albero, Josep Anton (1995): Refranys de vora mar «Parlem del temps. Cel i núvols», p. 43. Editorial Noray.

Aurora o sol rogenc, / pluja o vent

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.
Equivalent en castellà: Aurora rubia, / o viento o lluvia.
Lloc: Mallorca.

Aurora o sòl rogenc, pluja o vent

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «A», p. 32. Editorial Arte y Letras.

Aurora rogent, / pluja o vent

1 font, 1930.
Lloc: Cat., Bal., Val.

Aurora, pluja o vent

1 font, 1927.
Lloc: Lleida.

Brom roi pel matí aigua pel camí, brom roi per la nit, serena pel matí

1 font, 2010.
Lloc: Sopeira (Alta Ribagorça, Osca).

Broma roja al matí, / la pluja és pel camí

1 font, 1938.

Broma roja al matí, la pluja pel camí

1 font, 1951.

Broma roja el matí, / la pluja pel camí

1 font, 1938.

Broma roja, / aigua porta

1 font, 1938.

Broma roja, / vent o pluja

1 font, 1938.

Broma roja, / vent ou pluja

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Brume rouge, / vent ou pluie.
Lloc: Catalunya del Nord.

Broma roja, vent o pluja (ross.)

1 font, 2012.
Assenyala mal temps (per vent o per pluja).
Sinònim: Cel rogent, pluja o vent.

Broma ruja, / vent o pluja

1 font, 1930.
Broma: sinònim de núvol.
Lloc: Cat.

Broma vermella pel matí, pluja pel camí

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Bruma roja / Vent ó pluja

1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.

Bruma rója, vent ó pluja

1 font, 1917.
Sinònim: Broma roja, vent o pluja.

Calçada i sol a ponent, pluja o vent

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Cel (o Sol o Lluna) rogent (o roent, o rogenc), pluja (o aigua, o sol) o vent

1 font, 2012.
Assenyala mal temps (per vent o per pluja).
Sinònim: Cel rogent, pluja o vent.

Cel (o sol) rogent, pluja o vent

1 font, 2006.
Vol dir que els núvols vermellosos a la posta poden dur un dels dos fenòmens atmosfèrics. També a Vilagrassa i el Vilet.
D'Urgell, Monfalcó d'Agramunt, els Omells de na Gaia, Preixana, les Puelles, Puigverd d'Agramunt, Rocafort de Vallbona, Sant Martí de Maldà, Santa Maria de Montmagastrell, Seana, Tàrrega, el Tarròs, Tornabous, Vallfogona de Riucorb, Vallbona de les Monges.
Lloc: Per tot Catalunya. Recollit a Agramunt, Altet, Anglesola, Belianes, Bellpuig, Bellver de Sió, Bellpuig, Boldú, Castellnou d'Ossó, Castellserà, Claravalls, Ciutadilla, la Figuerosa, la Fuliola, la Guàrdia d'Urgell, Guimerà, Llorenç, Mafet, Maldà, Montclar.

Cel a ponent, aigua o vent

1 font, 1995.
Font: MS, CL, CR, FX, M, VR.

Cel encarnat pluja o vent

1 font, 2019.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. El color rojo del cielo se produce al atardecer cuando los rayos solares de forma perpendicular a las capas de aire atmosférica, en estado de frías y densas, producen el color rojo en la difracción solar. De: Morte.

Cel ponent, pluja o vent

1 font, 1990.
Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Refranys catalans dits a Sentmenat. La meteorologia», p. 127. Museu Arxiu de Sentmenat.

Cel regent, pluja o vent

1 font, 2002.
Lloc: Artà.

Cel roent / pluja batent

1 font, 1915.
De: Cardona Castells, Lluís; Verdura i Pera, Jaume (1918-19).
Lloc: Santa Coloma de Farnés.

Cel roent, pluja, vent o sol calent

1 font, 2010.
Quan el cel es tenyeix de color vermell anuncia vents forts o molta calor.
Lloc: Cadaqués (Empordà).

Cel rogen a sol ixen si no es pluje será ben

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Cel rogen a tots custats pluje o ben, aparallats

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Cel rogen el demati le pluje ja es aquí

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Cel rogenc / pluja ó vent

1 font, 1921.
De: Martí Albanell, Frederic.
Lloc: Sant Feliu de Torelló.

Cel rogenc a la tarda, la pluja ja és passada

1 font, 1927.
Lloc: Lleida.

Cel rogenc a la vesprada, la pluja se n'és anada

1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.

Cel rogenc a sol ixent si no és pluja serà vent

1 font, 2019.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. El color rojo del cielo se produce al atardecer cuando los rayos solares de forma perpendicular a las capas de aire atmosférica, en estado de frías y densas, producen el color rojo en la difracción solar. De: Amades.

Cel rogenc a sol ixent, / si no és pluja serà vent

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.

Cel rogenc a sol ixent, si no és pluja serà vent

1 font, 1987.
Rodríguez Picó, Alfred (1987): Quin temps farà? «2. Els mapes del temps», p. 19. Edicions Proa.

Cel rogenc a sol ixent, si no és pluja, serà vent

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Cel rogenc a tots costats, pluja i vent aparellats

1 font, 1928.
Lloc: Lleida.

Cel rogenc al matí, et farà patir

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Cel rogenc al matí, la pluja ja és aquí

1 font, 1927.
Lloc: Lleida.

Cel rogenc al matí, pluja en camí

1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.

Cel rogenc fa, pluja hi haurà

1 font, 1927.
Lloc: Lleida.

Cel rogenc fa: pluja hi haurà

1 font, 2008.

Cel rogenc o cel eixint, si nó es pluja s'en anà

1 font, 2019.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. El color rojo del cielo se produce al atardecer cuando los rayos solares de forma perpendicular a las capas de aire atmosférica, en estado de frías y densas, producen el color rojo en la difracción solar. De: Morte.

Cèl rogenc o cèl eixint, si no es pluja será vent

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «Apendis. C», p. 314. Editorial Arte y Letras.

Cel rogenc o cel ixent, si no és pluja serà vent

1 font, 1927.
Lloc: Lleida.

Cel rogenc o pluja o vent

1 font, 2010.
Lloc: Almacelles (Segrià) - Barcelona.
Lloc: Vilafranca del Penedès (Alt Penedès).

Cel rogenc o sol ixent vol dir vent

1 font, 1980.

Cel rogenc pel matí, pluja pel camí

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Cel rogenc per la vesprà, / pluja se n'anà

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.

Cèl rogenc per la vesprá, la pluja s'en aná

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «Apendis. C», p. 314. Editorial Arte y Letras.

Cel rogenc pluja o vent

1 font, 2010.
Lloc: Baix Llobregat.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Lleida - Barcelona.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
Lloc: Sant Sadurní d'Anoia (Alt Penedès).
Lloc: Vilafranca del Penedès (Alt Penedès).

Cel rogenc, / pluja o vent

1 font, 1987.
Adagi molt popular arreu de Catalunya, i que ens ve a dir que, si la posta de sol es veu acompanyada d'un cel enrogit, al dia següent plourà o farà vent.
Lloc: Artesa de Segre i Ribera del Sió.

Cel rogenc, a sol ixent, si no és pluja serà vent

1 font, 2008.
Creim que més vegades és vent que pluja.

Cel rogenc, aigua i vent

1 font, 2021.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

Cel rogenc, o pluja o vent

1 font, 2012.
Lloc: Girona (Gironès).
Valsalobre, Pep (2012): Melancholia «El tòpic: el català actual és una llengua pobra en expressions populars (i III)». Web.

Cel rogenc, pluja i vent

1 font, 2010.
Lloc: Albaida (La Vall d'Albaida).

Cel rogenc, pluja o vent, o fred molt dolent

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Cel rogenc, pluja o vent, o sol calent

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Cel rogenc, poca pluja i molt de vent

1 font, 2021.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

Cèl rogenc, senyal de fret

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alberola Serra, Estanislau; Peris Fuentes, Manuel (1928): Refraner valenciá «Apendis. C», p. 314. Editorial Arte y Letras.

Cel rogenc, si no és pluja serà vent

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «C», p. 92. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

Cel rogenc, vent de ponent

1 font, 2019.
Lloc: Santa Pola.

Cel rogenc: pluja o vent

1 font, 2010.
Lloc: Cabrera de Mar (Maresme).

Cel rogench, pluja ó vent

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Cel rogent (ò auora rogent) / pluja ò vent

1 font, 1918.
Farnés i Badó, Sebastià (1918): Catalana: revista setmanal 1, núm. 9, p218-220 «Folklore. Parèmies-endevinetes. Les tres gallines», p. 220. Catalunya, Revista Setmanal.

Cel rogent / aigua o vent

1 font, 1979.
Unes altres expressions que indiquen el temps que farà un moment després. Quan el cel es posa de color vermell és una indicació de que plourà o farà vent.
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).

Cel rogent / pluja ó vent

1 font, 1888.
Lloc: Almenar.

Cel rogent / pluja ó vent / ó molt mal temps

1 font, 1888.
Lloc: Plá de Valls.

Cel rogent a sol icent, / si no és pluja serà vent

1 font, 1936.
De senyals de pluja n'hi ha de simptomàtics.

Cel rogent a sol isent, si no és pluja, serà vent

1 font, 1995.
Trepat i Albero, Josep Anton (1995): Refranys de vora mar «Parlem del temps. Cel i núvols», p. 43. Editorial Noray.

Cel rogent a sol ixent / si no es pluja serà vent

1 font, 1918.
Farnés i Badó, Sebastià (1918): Catalana: revista setmanal 1, núm. 9, p218-220 «Folklore. Parèmies-endevinetes. Les tres gallines», p. 220. Catalunya, Revista Setmanal.

Cel rogent á sol ixent, / si no es pluja, será vent

1 font, 1888.
Ditxo general a Catalunya. Sobre l' cel rogent, «arreboles» , hi ha una pila de ditxos en castellá. De: Bartrina, Joaquim María.
Equivalent en castellà: Arreboles á todos cabos, / tiempo de los diablos.
Font: Obras en prosa y verso, p. 202 y 203 (Barcelona, 1881).
Ditxo general a Catalunya. Sobre l' cel rogent, «arreboles» , hi ha una pila de ditxos en castellá. De: Bartrina, Joaquim María.
Equivalent en castellà: Arreboles al poniente / agua amaneciente.
Font: Obras en prosa y verso, p. 202 y 203 (Barcelona, 1881).
Ditxo general a Catalunya. Sobre l' cel rogent, «arreboles» , hi ha una pila de ditxos en castellá. De: Bartrina, Joaquim María.
Equivalent en castellà: Arreboles al poniente / soles al naciente.
Lloc: ES: Baix Aragó.
Font: Obras en prosa y verso, p. 202 y 203 (Barcelona, 1881).
Ditxo general a Catalunya. Sobre l' cel rogent, «arreboles» , hi ha una pila de ditxos en castellá. De: Bartrina, Joaquim María.
Equivalent en castellà: Arreboles de Aragón / á la noche agua son.
Font: Obras en prosa y verso, p. 202 y 203 (Barcelona, 1881).
Ditxo general a Catalunya. Sobre l' cel rogent, «arreboles» , hi ha una pila de ditxos en castellá. De: Bartrina, Joaquim María.
Equivalent en castellà: Arreboles de Castilla, / viejas á la cocina.
Font: Obras en prosa y verso, p. 202 y 203 (Barcelona, 1881).
Ditxo general a Catalunya. Sobre l' cel rogent, «arreboles» , hi ha una pila de ditxos en castellá. De: Bartrina, Joaquim María.
Equivalent en castellà: Arreboles de la noche / por la mañana son soles.
Font: Obras en prosa y verso, p. 202 y 203 (Barcelona, 1881).
Ditxo general a Catalunya. Sobre l' cel rogent, «arreboles» , hi ha una pila de ditxos en castellá. De: Bartrina, Joaquim María.
Equivalent en castellà: Arreboles de Portugal / á la mañana sol serán.
Font: Obras en prosa y verso, p. 202 y 203 (Barcelona, 1881).
Ditxo general a Catalunya. Sobre l' cel rogent, «arreboles» , hi ha una pila de ditxos en castellá. De: Bartrina, Joaquim María.
Equivalent en castellà: Arreboles por la tarde, / ó lluvia ó aire.
Font: Obras en prosa y verso, p. 202 y 203 (Barcelona, 1881).
Los viscaíns díuhen. Ab llaugeras variants ortográficas se troban aquestos meteixos ditxos en las ja esmentadas obras d'En J. M. Bartrina, pl. 203. De: Vinzon, Julian.
Equivalent en basc: Alba gorri, hergoa edo uri (Trad.: Alba roja, vent de mitjorn ó pluja).
Font: Le Folk-Lore du pays Basque, pl. 305 y 306.
Los viscaíns díuhen. Ab llaugeras variants ortográficas se troban aquestos meteixos ditxos en las ja esmentadas obras d'En J. M. Bartrina, pl. 203. De: Vinzon, Julian.
Equivalent en basc: Goir gorrik euri daidi, arrats gorrik eguraldi.
Font: Le Folk-Lore du pays Basque, pl. 305 y 306.
Los viscaíns díuhen. Ab llaugeras variants ortográficas se troban aquestos meteixos ditxos en las ja esmentadas obras d'En J. M. Bartrina, pl. 203. De: Vinzon, Julian.
Equivalent en basc: Gois gorriak dakarke uri, arratz gorrik eguraldi.
Font: Le Folk-Lore du pays Basque, pl. 305 y 306.
Los viscaíns díuhen. Ab llaugeras variants ortográficas se troban aquestos meteixos ditxos en las ja esmentadas obras d'En J. M. Bartrina, pl. 203. De: Vinzon, Julian.
Equivalent en basc: Gois-herria denean gorriago ezenez hori, / ire uritakoa eztemala nehovi (Trad.: Quan l'orient sia més roig que groch, no deixis á ningú lo teu capot de pluja).
Font: Le Folk-Lore du pays Basque, pl. 305 y 306.
Los viscaíns díuhen. Ab llaugeras variants ortográficas se troban aquestos meteixos ditxos en las ja esmentadas obras d'En J. M. Bartrina, pl. 203.
Equivalent en francès: Le temps rouge au soir / Le lendemain beau se fait voir.
Font: La Prévision du temps, annuaire pour 1885).
Los viscaíns díuhen. Ab llaugeras variants ortográficas se troban aquestos meteixos ditxos en las ja esmentadas obras d'En J. M. Bartrina, pl. 203. De: Dallet, G.
Equivalent en francès: Roige soirée et grise matinée, / Sont signes certains d'une belle journée.
Font: La Prévision du temps (Paris, 1887).

Cel rogent a sol ixent, si no es pluja serà vent

1 font, 2008.

Cel rogent a sol ixent, si no és pluja, serà vent

1 font, 2003.

Cel rogent á sol ixent, sino es pluja será vent

1 font, 1912.
Equivalent en italià: Se il cielo è rosso di buon mattino, pioggia o vento hai già vicino.

Cel rogent a sol rogenc, / pluja o vent

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.

Cel rogent al dematí / la pluja ja es aquí

1 font, 1918.
Farnés i Badó, Sebastià (1918): Catalana: revista setmanal 1, núm. 9, p218-220 «Folklore. Parèmies-endevinetes. Les tres gallines», p. 220. Catalunya, Revista Setmanal.

Cel rogent al dematí / la pluja ja es aquí; / cel rogent á la vesprada / la pluja se n'es anada

1 font, 1888.
Los viscaíns díuhen. Ab llaugeras variants ortográficas se troban aquestos meteixos ditxos en las ja esmentadas obras d'En J. M. Bartrina, pl. 203. De: Vinzon, Julian.
Equivalent en basc: Goch gorrik curi daidi, / arras gorrik eguxki.
Lloc: Dosrius.
Font: Le Folk-Lore du pays Basque, pl. 305 y 306.

Cel rogent al dematí la pluja ja n'es aquí

1 font, 1883.
Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «5. Aforismes referents á la atmósfera y vida rural», p. 23. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

Cel rogent al dematí la pluja ya es aquí

1 font, 1919.
Lloc: Selva.
Ruyra i Alsina, Ramon (1919): Refrans «C», p. 13. Manuscrit.

Cel rogent al demati, / la pluja ja es aqui

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Cel rogent al dematí, / la pluja ja és aquí; / Cel rogent a la vesprada / la pluja se n'és anada

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.

Cel rogent al dematí, la pluja ja està aquí; / cel rogent a la vesprada, la pluja se n'és anada

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Ciel rouge le matin, la pluie est déjà là; / ciel rouge le soir, la pluie est partie.
Lloc: Catalunya del Nord.

Cel rogent al dematí, la pluja ja n'es aquí

1 font, 1886.
Lloc: Blanes (Selva).
Cortils i Vieta, Josep (1886): Ethologia de Blánes «Adagis referents al temps», p. 177. Centre Excursionista de Catalunya.

Cel rogent al matí, / la pluja és aquí

1 font, 1936.
De senyals de pluja n'hi ha de simptomàtics.

Cel rogent al matí, / la pluja ja és ací

1 font, 1930.
Existeixen diversos proverbis de caire meteorològic, relacionats amb el cel i els núvols, els quals els anomenem de maneres variades i capricioses, segons la seva forma.

Cel rogent al matí, la pluja és aquí; a la tarda, la pluja ja és passada

1 font, 2003.

Cel rogent al matí, la pluja ja és ací (o és aquí)

1 font, 1999.

Cel rogent al matí, la pluja ja és aquí

1 font, 2008.
S'espera aigua.

Cel rogent el matí, / la pluja és aquí

1 font, 1938.

Cel rogent fa, / pluja hi haurà

1 font, 1930.
Existeixen diversos proverbis de caire meteorològic, relacionats amb el cel i els núvols, els quals els anomenem de maneres variades i capricioses, segons la seva forma.

Cel rogent fa, pluja hi haurà

1 font, 1992.

Cel rogent fa? / pluja hi haurà

1 font, 1938.

Cel rogent o sol ixent vol dir vent

1 font, 1987.
Lloc: Garrigues.
Bellmunt i Figueras, Joan (1987): Les Garrigues III. Refranys «Refranys recollits a les Garrigues», p. 17. Editorial Virgili & Pages.

Cel rogent o sol ixent, vol dir vent

1 font, 1988.
Sinònim: Cel rogent, pluja o vent.

Cel rogent pel matí, la pluja ja és aquí

1 font, 2010.
De la meva mare (90 anys).
Lloc: Sant Climent de Llobregat.
Correu / Vendrell, Josep (2010): Aportacions orals des del web.

Cel rogent per tots costats, pluja i vent aparellats

1 font, 2003.

Cel rogent pluja i vent

1 font, 1919.
Equivalent en castellà: Aurora rubia ó viento ó lluvia.
Lloc: Selva.
Ruyra i Alsina, Ramon (1919): Refrans «C», p. 13. Manuscrit.

Cel rogent pluja o neu

1 font, 1915.
Al ivern. De: Moragas i Rodes, Fidel de (1917-18).
Lloc: Valls.

Cel rogent pluja ó vent

1 font, 1915.
Lloc: Esparraguera.

Cel rogent sol i vent

1 font, 2010.
Lloc: Igualada (Anoia) i Santa Margarida de Montbui.

Cel rogent, / freds a darrer, / pedregades a primer

1 font, 1930.

Cel rogent, / o pluja o vent, / o molt mal temps

1 font, 1930.
Existeixen diversos proverbis de caire meteorològic, relacionats amb el cel i els núvols, els quals els anomenem de maneres variades i capricioses, segons la seva forma.

Cel rogent, / pluja ó vent

1 font, 1881.
Equivalent en castellà: Aurora rubia, | ó viento ó lluvia.
Bartrina d'Aixemús, Joaquim M. (1881): La meteorologia popular «Pronòstics trets dels aspectes del cel, dels animals, de las plantas, etc.», p. 23. Carrutxa.

Cel rogent, / pluja o vent, / o molt mal temps

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.

Cel rogent, / senyal de fret

1 font, 1888.
Lloc: Catalunya.

Cel rogent, fred o pluja o vent

1 font, 2014.

Cel rogent, o pluja o vent, o sol roent

1 font, 2000.
Indicació del temps a les postes de sol, que no falla mai.
Lloc: Illes Balears.

Cel rogent, pluja i vent

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona i Maresme.
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).

Cel rogent, pluja i vent, o molt mal temps

1 font, 1995.
Trepat i Albero, Josep Anton (1995): Refranys de vora mar «Parlem del temps. Cel i núvols», p. 43. Editorial Noray.

Cel rogent, pluja o vent (o sol calent)

1 font, 2008.
Lloc: La Pobla de Cérvoles.

Cel rogent, pluja o vent o fred coent

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Cel rogent, pluja o vent o fred roent

1 font, 2020.

Cel rogent, pluja o vent!

1 font, 2018.
Rissos (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

Cel rogent, pluja o vent, o fred molt greu

1 font, 2010.
Lloc: Santa Eulàlia de Ronçana (Vallès Oriental).

Cel rogent, pluja o vent, o molt mal temps

1 font, 1900.
V. Ploure.

Cel rogent, pluja o vent. O sol calent...

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Cel rogent, pluja o vent; si és de part de vespre, l'endemà el sol a la finestra

1 font, 1998.
Són com llenties i els duu el cerç. Vol dir que el vent ho neteja tot. No és al DCVB.
Lloc: Sant Jaume dels Domenys.

Cel rogent, pluja o vent; si vent no fa, pluja demà

1 font, 2010.
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).

Cel rogent, pluja u vent

1 font, 2021.

Cel rogent, pluja, vent o molt mal temps

1 font, 1930.
Amades i Gelats, Joan (1930): Números meravellosos «Els números. El tres», p. 58. Editorial Selecta-Catalonia.

Cel rogent, puja o vent

1 font, 2020.

Cel rogent, si no és pluja serà vent

1 font, 2011.
Sinònim: Cel eixint, si no és pluja serà vent.
Lloc: País Valencià.

Cel rogent..., pluja o vent

1 font, 2017.

Cel rogent: pluja o vent

1 font, 2010.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Tarragona (Tarragonès).

Cel rogent: pluja, vent o fred molt roent

1 font, 2010.
Lloc: Vic (Osona).

Cel roig al matí, / pluja en camí

1 font, 1999.
Figueras i Bas, Immaculada (1999): Dites catalanes «Del temps», p. 26. Autoedició.

Cel roig al matí..., pluja en camí

1 font, 2017.

Cel roig en matí, pluja en camí

1 font, 1993.

Cel roig i sol ponent, als tres dies: aigua o vent

1 font, 1987.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).

Cel roigen, fret, pluja o vent

1 font, 2010.
Lloc: Vilanova del Vallès (Vallès Oriental).

Cel roigenc pluja o vent

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Cel roigenc, aigua o vent

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Cel roigent pluja o vent

1 font, 2010.
Lloc: Vic (Osona).

Cel rojenc al demati la pluja ja és aqui

1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.

Cel rojenc al dematí, la pluja ja és aquí

1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.

Cel rojenc, pluja ó vent

1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.

Cel rojenc, pluja o vent

1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.

Cel rójench al demati, la pluja ja és aquí

1 font, 1917.
Sinònim: Cel rogent al matí, la pluja ja és aquí.

Cel rójench pluja ó vent

1 font, 1917.
Sinònim: Cel rogent pluja o vent.

Cel rojent / pluja o vent

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

Cel rojent pluja o vent

1 font, 2010.
Lloc: Agramunt (Urgell).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Cel rojent, pluja o vent

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Cel rongenc, pluja o vent

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Cel ruent pluja ó vent

1 font, 1867.

Cel rugent pluja o vent

1 font, 2018.
Serradesanferm, Neus (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

Cel rugent, pluja o vent

1 font, 2010.
Lloc: Osona.

Cel rullent plutja o vent

1 font, 2013.
Quan la llum del sol te un color turbio i lo cel está rogís, o fotrá una tronadota o un airat que se u amportará tot.
Lloc: Mequinensa.

Cel rullent, aigua o vent

1 font, 1995.
Font: MR, TC, VR.

Cel vermei, senyal de vent

1 font, 1984.
Sa sortida i posta de sol, ho sol indicar.
Lloc: Menorca.
Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Astronomia. Meteorologia», p. 151. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

Cel vermell, / senyal de vent

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.

Cel vermell, pluja o vent

1 font, 1995.
Font: N.

Cell a ponent, aigua o vent

1 font, 2002.
(2002): L'Estel «Refranys i dites populars», p. 31. Revista L'Estel.

Cell al ponent, aigua o vent

1 font, 1983.
Lloc: Matarranya.

Col el cel està roig, senyal és de tempesta

1 font, 1992.

Com lo cel està roig, senyal és de tempesta

1 font, 1933.
Cap. 212.
Moll, Francesc de Borja (1933): Butlletí del Diccionari de la Llengua Catalana, XV «Els refranys del «Tirant lo Blanc»», p. 56. Editorial Moll.

Com lo cel stà roig, senyal de tempesta!

1 font, 2019.
A més, el color del cel indicarà un canvi en l'oratge cap a la pluja o el vent. Observació que ja trobem expressada al 'Tirant lo Blanch', mostra literària de la secular pervivència d'aquestes observacions que, amb el pas del temps, han fornit dites i refranys. Afirmació que ja es trobava en autors llatins (Hauf 2005:883).
—O, senyora! Tostemps he vist que, com lo cel stà roig, senyal és de tempesta!
Equivalent en llatí: Fulgor ubique rubens mox horrida tempora signat.
Font: Tirant lo Blanch (cap. CCXXVII).

Com lo cel stà roig, senyal és de tempesta

1 font, 2007.
(CCXXVII; MOLL, ESCRIVÀ).
Font: Tirant lo Blanc.

Com lo cel sta roig, senyal es de tempesta

1 font, 1913.
Tome III. Page 59.
Font: Tirant lo Blanch, de Joanot Martorell (XV siècle).

Gel rogent, / pluja ó vent

1 font, 1888.
Equivalent en italià: Aria rossa di sera, / buon tempo mena.
Lloc: IT: Florencia.
Equivalent en castellà: Arreboles á la oración / por la mañana agua son; / arreboles por la mañana / por la tarde son agua.
Lloc: ES: Granada.
Equivalent en castellà: Arreboles á la oración / por la mañana son sol.
Lloc: ES: Quesada (Jaén).
De: Leite de Vasconcellos, J.
Equivalent en portuguès: Quando estáo as ruivas ao mar / pega nos bois e vae lavrar. / Ruivas ao nascente / chuva de repente.
Font: Tradióes populares de Portugal, pl. 53 (Porto, 1882).
De: Leite de Vasconcellos, J.
Equivalent en portuguès: Quando estáo as ruivas ao mar / pega nos bois e vae lavrar. / Ruivas ao nascente / desappóe e vén-te.
Font: Tradióes populares de Portugal, pl. 53 (Porto, 1882).
Equivalent en occità: Rouge de matin / compisse son vesin. / Rouge de sere / bon temps espere.
Lloc: OC: Languedoc.
De: Dr. Bolognini.
Equivalent: Tridentí: Nugula rossa de matina, / o vent o piovesina; / nugula rossa de sera, / bon temps se spera.
Lloc: Als Alps trindentins.
De: Dr. Bolognini.
Equivalent: Tridentí: Nugula rossa, / vent ó gozza.
Lloc: Als Alps trindentins.
Molt comú á tot Catalunya. Al Alt Ampurdá díuhen «ruhent» en lloch de rogent. Confronta ab los següents.
Equivalent en castellà: Alba rubia / viento ó lluvia.
Lloc: ES: Entre Saragossa i Cariñena.

Lluna rogent, o pluja o vent

1 font, 1999.

Lluna rogent. / Pluja o vent

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.

Lo cel vermell, pluja o vent

1 font, 2009.
Lloc: Nonasp (Matarranya).
L'Eixam, 14 (2009): L'Eixam, 14. Introducció a la literatura oral de Nonasp «Refranys. L», p. 5. PDF.

Núvol rogent, / aigua o vent

1 font, 2010.
Lloc: Alfara de Carles.
Font: C 0974, p59.

Núvol roig, vent o pluja

1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

Posta roja als tres dies vent o pluja

1 font, 2019.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. El color rojo del cielo en el atardecer predice cambios atmosféricos, con la presencia en pocos días de inestabilidad y la llegada de frentes acompañados por vientos del oeste, de la circulación atmosférica del hemisferio norte. De: Morte.

Posta roja o vent o «ploja»

1 font, 2008.

Posta roja, / pluja boja

1 font, 1938.

Posta roja, als tres dies vent o ploja (per pluja)

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «P», p. 42. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

Posta roja, ponent al dia següent

1 font, 2019.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. El color rojo del cielo en el atardecer predice cambios atmosféricos, con la presencia en pocos días de inestabilidad y la llegada de frentes acompañados por vientos del oeste, de la circulación atmosférica del hemisferio norte. De: Morte.

Posta roja, vent de ponent al següent

1 font, 2018.
Lloc: País Valencià.

Posta roja, vent o «ploja» (pluja)

1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.
Romà Font, Francesc (1989): Refranyer popular «P», p. 267. Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.

Quan el sol naix rogenc, cap el vespre pluja o vent

1 font, 2008.

Quan el sol neix en rogent, / cap al vespre pluja o vent

1 font, 1930.
Hi ha alguns altres proverbis referents a la pluja, que no cauen dintre cap dels tipus ja explicats.

Quan el sol neix en rogent, / cap al vespre, pluja o vent

1 font, 1930.
L'observació dels núvols en relació amb el sol ha donat lloc a alguns proverbis meteorològics, no pas gaires.

Quan el sol neix en rogent, / cap el vespre pluja o vent

1 font, 1938.

Quan el sol neix en rogent, cap al vespre, pluja o vent

1 font, 1992.

Quan el sol neix en rogent, cap el vespre pluja o vent

1 font, 1999.

Rojor a la vesprada, / aigua a la matinada

1 font, 1938.

Sol (cel) rogenc, pluja o vent

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Sol en rogenc, vent al ponent

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Sol en rogent és vent al ponent

1 font, 2003.

Sol en rogent, / vent al ponent

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.

Sol roent pluja o vent

1 font, 2014.
Sinònim: Cel roent pluja o vent.
Lloc: Colomers, Fontanilles, les Olives, Ullà.

Sol roent, pluja o vent

1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

Sol rogenc al cap vespre, demà sol segur a la finestra

1 font, 2010.

Sol rogenc pluja o vent

1 font, 1915.
Calendari del temps. De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.

Sol rogenc, sol de ponent

1 font, 2019.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. Es muy conocido, que un cielo rojo o anaranjado al atardecer pronostica el día siguiente de lluvia y viento. La contemplación de estos atardeceres, son causa de la presencia de nubes altas, como cirros, presentes en situaciones de frío en capas altas. De: Morte.

Sol rogenc, sol ponent

1 font, 2019.
Lloc: Cabanyal.
Font: Martorell 2001:169.
Llorca Ibi, Francesc Xavier (2019): Gat vell. Dites marineres «5.1. El sol, la lluna i els estels», p. 44. Edicions del Bullent.

Sol rogenc, vent al ponent

1 font, 2014.
Lloc: Santa Pola.
Montiel Pomares, Maria (2014): Acudits, dites i refranys de Santa Pola «Recull de la família de Maria Montiel Pomares. Dites marineres», p. 8. Correu electrònic.

Sol rogenc, vent de Ponent

1 font, 2008.

Sol rogenc: pluja o vent

1 font, 1994.
Lloc: País Valencià.
Font: Illa de Tabarca.
Monjo i Pasqual, Eugeni-Adolf (1994): Saba vella «2. Hivern 2.6 Meteorologia», p. 26. Institut d'Estudis Comarcals de la Marina Alta.

Sol rogenc: vent de ponent

1 font, 1994.
Fixa't en el cel, en clarejar el dia, si s'enrogeix o no. EN el cas que sols ocórrega a posta de sol, sens dubte, vent.
Lloc: País Valencià.
Monjo i Pasqual, Eugeni-Adolf (1994): Saba vella «2. Hivern 2.6 Meteorologia», p. 26. Institut d'Estudis Comarcals de la Marina Alta.

Sol rogent (o rogenc), pluja o vent

1 font, 2008.
Lloc: Castelldans, el Cogul, la Floresta, Granyena, Juneda, Puiggròs, el Soleràs.

Sol rogent / pluja o vent

1 font, 1973.
També se sol dir en aquest mes de Tardor tan festejat pels pintors per ses postes de sol, que son una imitació de les aurores boreals. Emperò aquest refrany moltes vegades falla, perquè no fa res del que diu. De: Fernandez Vallhonrat, Joan.
Lloc: Cornellà de Llobregat.
Font: L'Avenç.

Sol rogent al vespre, l'endemà el sol a la finestra

1 font, 2010.
Com molts altres refranys, però, aquest té el contrarefrany corresponent.
Lozano Ferrer, Ferran (2010): «Cel rogent, pluja o vent». Rodamots.

Sol rogent o fred ardent

1 font, 2009.
Lloc: Granyena (Segarra).

Sol rogent o pluja o vent

1 font, 1915.
De: Ariet i Domingo, Antoni (1916-17).
Lloc: Viladrau.

Sol rogent o pluja o vent, o sol roent

1 font, 2008.
En aquesta dita hi hem afegit "sol roent" que vol dir que encalenteix fort des de les primeres hores de la matinada.

Sol rogent pluja o vent o fred coent

1 font, 2010.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Sol rogent, / pluja o vent

1 font, 2014.
De: Miralpeix, Jaume.
Lloc: Taradell.
Font: Dites casolanes i rodolins, dins «Revista dels Tonis» (Taradell, 2006).
Correu / Vivet Miralpeix, Miquel (2014): Correu «Més refranys». Correu electrònic.

Sol rogent, aigua o vent

1 font, 1995.
Font: VT, FI, FV, L, ME.

Sol rogent, pluja i vent

1 font, 2019.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. Es muy conocido, que un cielo rojo o anaranjado al atardecer pronostica el día siguiente de lluvia y viento. La contemplación de estos atardeceres, son causa de la presencia de nubes altas, como cirros, presentes en situaciones de frío en capas altas. De: Fuster.
Lloc: Mallorca.
Font: DCVB.

Sol rogent, pluja o fred molt rabent

1 font, 2008.
No figura al DCVB.
Lloc: Montseny.

Sol rogent, vent as ponent

1 font, 2020.
Lloc: Eivissa.

Sol roigent pluja o vent

1 font, 2010.
Lloc: Agramunt (Urgell).

Sol rojent, pluja o vent

1 font, 2008.

Sol vermell a ponent, si no és pluja serà vent

1 font, 2006.
Daban, Àngel (2006): www.angeldaban.com - Dites i refranys «Dites i refranys sobre la meteorologia i el cel. Dites sobre la meteorologia. Sobre el sol». Web.

Sol vermell a sol ponent, si no és pluja serà vent

1 font, 1999.

Sol vermell, a sol ponent, si no és pluja serà vent

1 font, 2006.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

Sol vermelló, aigua fins als genolls

1 font, 2007.
Finalment, els núvols que protagonitzen les magnífiques postes i sortides de sol en vermell llampant són els mitjans i els alts, els últims i els primers que il·luminarà el sol abans d'amagar-se o de sortir.

Sol vermellor, aigua fins a genolls

1 font, 2006.
Festa.cat (2006): Festa.cat «Dites catalanes populars». Web.

Sol vermellós, / aigua fins a genoll

1 font, 1938.

Teranyins de llevant a ponent, pluja o vent

1 font, 1992.