Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit

311 recurrències en 106 variants. Primera citació: 1759.

Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit

71 fonts, 1915.
No confiar en tercers.
No confiar en tercers.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Equivalent en castellà: Según se hace la cama, así se acuesta | si quieres estar bien servido, sírvete a ti mismo.
Lo de Sant Boi? Es pq havia el psiquiatric i quan feia una bestiesa l hi deien k a st boi n hi havia de mes "cuerdos"
Lloc: Garrigues.
Sinònim: Qui vulgui ser ben servit, ell mateix s'ha de fer el llit.
Lloc: Matarranya.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
De: Isop.
Lloc: Bellvís.
Font: Faules.
Lloc: País Valencià.
Connectius que expressen condicionals hipotètics (si).
Es diu per recomanar a algú que faci les coses ell mateix sense esperar ajuda de tercers.
Parlant de Santa Coloma de Queralt, fent endreça, he trobat una col·lecció de refranys d'aquest poble que em va passar, a finals dels 60, en Josep Carreras, colomí de soca arrel i nat a inicis del segle XX.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
Significa que per aconseguir una cosa ben feta, ben acabada, d'acord amb les teves necessitats, val més que la facis tu mateix/a, abans de posar-la en mans d'alguna altra persona.
Sense refiar-se dels altres. De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona.
De: Ariet i Domingo, Antoni (1916-17).
Lloc: Viladrau.
Refranys en català i anglès en les inicials del diccionari. De: Colomer, Jordi.
Equivalent en anglès: If you want a thing well done, do it yourself.
Font: Nou diccionari anglès-català català-anglès (Pòrtic 1981).
Refranys en català i anglès en les inicials del diccionari de Jordi Colomer (Pòrtic, 1981).
Equivalent en anglès: If you want a thing well done, do it yourself.
Font: Nou diccionari anglès-català català-anglès (Pòrtic, 1981).
Dependre de la voluntat, de la memòria o de la destresa dels altres no sol donar un resultat satisfactori.
Sinònim: Similar: Qui envia, no va.
No convé confiar que ningú actue per u mateix, perquè no ho farà com ho faríem nosaltres.
Equivalent en castellà: Cuando el lobo no va por su pie, no come lo que quiere.
Refranys catalans poc coneguts.
Equivalent en francès: Si tu veux être bien servi, fais ton lit toi-même.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Urgell.
T'has de solucionar els problemes tu mateix.
Recomana que cadascú faci per ell mateix les coses que li calguin, abans que encarregar-les a altri.
Sinònim: Cadascú sap on li fa mal la sabata; Veg. tb. Cadascú sap a casa seva on li plou.
Equivalent en castellà: Cada uno sabe donde le aprieta el zapato; Cada uno se rasca donde le pica; Si quieres estar bien servido, sírvete a ti mismo.
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona i Rellinars (Vallès Occidental).
Lloc: Barcelona i Sant Cugat (Vallès Oriental).
Lloc: Barcelonès.
Lloc: Calldetenes (Osona).
Lloc: Castellterçol.
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Granollers (Vallès Oriental).
Lloc: Igualada (Anoia).
Lloc: L'Hospitalet de Llobregat (Barcelonès).
Lloc: Manresa (Bages).
Lloc: Marata (Vallès Oriental).
Lloc: Martorell (Baix Llobregat).
Lloc: Mataró (Maresme).
Lloc: Olesa de Montserrat (Baix Llobregat).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Lloc: Tortosa - Barcelona.
Lloc: Vila-seca (Tarragonès).
Lloc: Vilassar de Dalt (Maresme).
Aconsella atendre personalment les coses que ens interessen especialment.
Sinònim: Cadascú sap on li estreny la sabata | Si ho saps fer posa-hi ses mans, i no et fiïs de manyans.
Aconsella atendre personalment les coses que ens interessen especialment.
Sinònim: Cadascú sap on li estreny la sabata | Si ho saps fer posa-hi ses mans, i no et fiïs de manyans.
Equivalent en castellà: ¿Quieres tener buen criado? Sírvete por tu mano.
Aconsella atendre personalment les coses que ens interessen especialment.
Sinònim: Cadascú sap on li estreny la sabata | Si ho saps fer posa-hi ses mans, i no et fiïs de manyans.
Equivalent en portuguès: Se queres ser bem servido, serve-te a ti mesmo.
Aconsella atendre personalment les coses que ens interessen especialment.
Sinònim: Cadascú sap on li estreny la sabata | Si ho saps fer posa-hi ses mans, i no et fiïs de manyans.
Equivalent en castellà: Según se hace la cama, así se acuesta.
Aconsella atendre personalment les coses que ens interessen especialment.
Sinònim: Cadascú sap on li estreny la sabata | Si ho saps fer posa-hi ses mans, i no et fiïs de manyans.
Equivalent en castellà: Si quieres estar bien servido, sírvete a ti mismo.
Aconsella atendre personalment les coses que ens interessen especialment.
Trad.: Mai pel braç d'altres, grans estats han estat conquerits.
Sinònim: Cadascú sap on li estreny la sabata | Si ho saps fer posa-hi ses mans, i no et fiïs de manyans.
Equivalent en francès: Jamais par le bras d'autrui, / Grands États n'ont êté conquis.
Aconsella atendre personalment les coses que ens interessen especialment.
Trad.: Mai s'està tan ben servit com per un mateix.
Sinònim: Cadascú sap on li estreny la sabata | Si ho saps fer posa-hi ses mans, i no et fiïs de manyans.
Equivalent en francès: On n'est jamais si bien servi que par soi-même.
Aconsella atendre personalment les coses que ens interessen especialment.
Trad.: Qui fa per si mateix, fa per tres.
Sinònim: Cadascú sap on li estreny la sabata | Si ho saps fer posa-hi ses mans, i no et fiïs de manyans.
Equivalent en italià: Chi fa da sé, fa per tre.
Aconsella atendre personalment les coses que ens interessen especialment.
Trad.: Qui vol ràpid i bé, faci per ell mateix.
Sinònim: Cadascú sap on li estreny la sabata | Si ho saps fer posa-hi ses mans, i no et fiïs de manyans.
Equivalent en italià: Chi vuol presto e bene faccia per sé.
Aconsella atendre personalment les coses que ens interessen especialment.
Trad.: Si vols fer una cosa bé, fes-la tu mateix.
Sinònim: Cadascú sap on li estreny la sabata | Si ho saps fer posa-hi ses mans, i no et fiïs de manyans.
Equivalent en anglès: If you want a thing done well, do it yourself.
Fent ús de l'hemeroteca, trobem una altra dita catalana que també va popularitzar el món polític. Va ser l'any 2008. La va pronunciar l'exsecretari general d'ERC, Joan Ridao i tenia un receptor clar: l'aleshores president espanyol i candidat pel PSOE José Luis Rodríguez Zapatero. "Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit" el va alertar després d'assegurar que no tenia motius per creure en la seva promesa de desenvolupar l'Estatut de Catalunya l'any següent.
Tot seguit relacione —ordenades alfabèticament— diverses expressions, frases, dites, etc., que no apareixen en el DNV.
Lloc: País Valencià.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Penedès.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Els catalans de les pedres en fan pans i no lliguem el gos amb llonganisses. Sabem que qui no s'arrisca, no pisca i que fa més qui vol que qui pot.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Lloc: Ribera.
Acostarse.
Equivalent en castellà: Según se hace uno la cama, así se acuesta.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Si vols anar ben servit, fes-te tu mateix el llit

14 fonts, 1997.
Equivalent en castellà: Yo me lo guiso, yo me lo como.
Equivalent en castellà: Como Juan Palomo: yo me lo guiso, yo me lo como.
Si pot ser, que no hagis de menester ningú. Refia't de tu mateix, que no et donaran mai duros a quatre pessetes.
Equivalent en castellà: ¿Quieres tener buen criado? Sírvete por tu mano.
Recomana que cadascú es faci la feina ell mateix sempre que pugui, que no l'encomani als altres si de debò la vol al seu gust.
Sinònim: Com t'ho faràs tu, no t'ho farà ningú.
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: Ell (o ella) se la talla, ell (o ella) se la cus, tot a mida del seu gust.
De Descartes.
[...] aquell col·lega de Peter Pan que, quan veia a venir complicacions, es queixava que tothom s'hi veia amb cor, amb un pobre manc.
No et refiïs que els altres et faran la teva feina, i si la vols ben feta, fes-te-la tu mateix.
Lloc: Lleida (Segrià).
No et refiïs que els altres et faran la seva feina, i si la b¡vols ben feta, fes-te-la tu mateix.
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Agramunt (Urgell).
Lloc: Andorra.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Callús (Bages).
Lloc: Sant Hilari Sacalm (Selva).
Lloc: Solsona (Solsonès).
Lloc: Calella.
Lloc: Calella.

Si vols estar ben servit fes-te tu mateix el llit

14 fonts, 1969.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Font: Exposició «Les feines del bosc», a Sant Feliu de Codines, 1984.
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Les coses fetes per l'interessat ixen millor.
Lloc: Cat.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona - Mallorca.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Esparreguera (Baix Llobregat).
Lloc: Igualada (Anoia).
Lloc: Lluçanès.
Lloc: Mollet del Vallès (Vallès Oriental).
Lloc: Santa Margarida de Montbui (Anoia).
Lloc: Tàrrega (L'Urgell).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
És molt freqüent que tinguin rima, és a dir, que vagin en vers.

Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix lo llit

8 fonts, 1900.
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Lloc: Baix Ebre i Montsià.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Artesa de Lleida.
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
(Germ.).

Si vols ser ben servit, fes-te tu mateix el llit

8 fonts, 1987.
Els 10 refranys més coneguts. Nascut a BCN fa 64 anys però vivint a Girona (després a Sant Gregori) des del 1982.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Expressió que s'usa per a indicar que les coses que t'interessen personalment has de fer-les tu mateix.
Indica que malgrat que algú tingui qui li faci la feina, no trobarà mai un resultat tan positiu com si la fa ell mateix. Recomana de no cercar en altri l'interès propi.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Sant Llorenç d'Hortons (Alt Penedès).
Lloc: Sant Miquel de Fluvià (Alt Empordà).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Equivalent en francès: Si tu veux être bien servi, fais toi-même ton lit.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Lloc: País Valencià.

Si vols esser ben servit / Fes-te tu meteix lo llit

4 fonts, 1909.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Rosselló.

Si vols estar ben servit, tu mateix et faràs el llit

4 fonts, 1996.
Es diu per recomanar que cadascú faci les coses que pugui fer ell mateix, abans que encarregar-les a altri.

Si vols estar ben servit, tu mateix fes-te el llit

4 fonts, 1985.
Que als refranys, frases fetes, sentències... priva un criteri individualista, força insolidari, d'anar cadascú a la seua i a fotre el que es puga ho reforcen els següents.
Lloc: Alcoi.
Lloc: Alcoi (L'Alcoià).
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Fes-te tu mateix les coses, no confies en els altres.

Si vols estar ben servit / fes-te tu mateix el llit

3 fonts, 1969.
De: Alumnes de 8è del Col·legi Públic Gil Cristià.
Lloc: La Selva del Camp.
Font: La Selva popular i tradicional: refranys, endevinalles, cançons del tió, remeis, oracions remeieres. (Sant Jordi, 1981).
Lloc: Cat., Bal., Val.

Si vols estar ben servit fes-te tu mateix lo llit

3 fonts, 1915.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Vol dir que les persones que desitjen que totes les seues coses vaiguen be no les han de confiar als altres sinó que les han de fer elles. De: Martí Cohí, Josep (1916-17).
Lloc: Arrabal de Jesús (Tortosa).
Font: MS, CL, FI, FV, FX, G, ME, MR, PR, VR.

Si vols estar ben servit, / fes-te tu mateix el llit

3 fonts, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

Qui vulgui estar ben servit, que es faci ell mateix el llit

2 fonts, 2009.
Lloc: Penedès.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).

Si vols ésser (o estar) ben servit, fes-te tu mateix el llit

2 fonts, 1997.
Equivalent en castellà: A lo que puedas solo, no esperes a otro | Si quieres ser bien servido, sírvete a ti mismo.

Si vols esser ben servit / feste tu mateix lo llit

2 fonts, 1759.

Si vols esser ben servit, fes-te tu mateix el llit

2 fonts, 2010.
Sinònim: Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit.
Lloc: Vic (Osona).

Si vols ésser ben servit, fes-te tu mateix el llit

2 fonts, 1949.
No cerquis en altri el teu interès.

Si vols esser ben servit, feste tu mateix lo llit

2 fonts, 1883.
Sinònim: Si no miras pas per tu, no te hi mirará ningú.

Si vols estar ben servit, fe't tu mateix es llit

2 fonts, 2002.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.

Si vols estar ben servit, fes tu mateix el llit

2 fonts, 2007.
Lloc: Begues (Baix Llobregat).

Si vols estar ben servit, fes-te tu mateixel llit

2 fonts, 1999.

Si vols estar ben servit, tu mateix t'has de fer el llit

2 fonts, 1999.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Figueres (Alt Empordà).
Lloc: Blanes (Selva).

Si vòls ser (estar) ben servit, feste tu metex el llit

2 fonts, 1900.
Equivalent en castellà: Si quieres ser (estar) bien servido, sírvete á tí (tu) mismo.
Sinònim: Si vòls está ben servit / paga be a qui't faça el llit. / Si no en sabs, y te'l fas tu, / ja't dic jò que será dú (Albèrt Llanas).
Equivalent en castellà: Quien mala cama hace, en ella yace.
Equivalent en anglès: As you make (have made) your bed, so you must lie on it (Trad.: Tal còm hages fet el llit, hi jaurás).
Equivalent en francès: Comme on fait son lit, on se couche.
Equivalent en francès: On n'est jamais si bien servi, que par soi-même.
Equivalent en portuguès: Se queres ser bem servido, serve a tui mesmo.
De: Pepratx.
Equivalent en francès: Si vous voulez être bien servi, faites vous même votre lit.
Equivalent en llatí: Tu tibi, si exoptas servum, servitia presta: — Nemo tibi melior, qui famuletur erit.
Equivalent en alemany: Wie man sein Bett macht, so schläft man darin (Còm un fa son llit, axí se dòrm en ell).
Equivalent en alemany: Wie man sich bettet, so schläft man (Trad.: Còm un se jau, axís se dòrm).

Si vols ser ben servit fes-te tu mateix el llit

2 fonts, 2010.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Castellserà (Urgell).
Lloc: Bellvís.

Si vols ser ben servit, feste tu mateix el llit

2 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: Siquieres ser bien servido sirvete tu mismo.
Lloc: Molló (Camprodon).

Si vols ser ben servit, tu mateix t'has de fer el llit

2 fonts, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Lloc: Salt (Gironès).

El que vol ser ben servit s'ha de fer ell mateix el llit

1 font, 1985.

Qui vol està ben servit, que es faci ell mateix el llit

1 font, 2010.
Lloc: Granollers (Vallès Oriental).

Qui vol estar ben servit, ell mateix s'ha de fer el llit

1 font, 1985.
Lloc: Baix Gaià.

Qui vulga estar ben servit, ell mateix s'ha de fer el llit

1 font, 2018.
Lloc: País Valencià.

Qui vulga estar ben servit, ell mateixa s'ha de fer el llit

1 font, 2008.

Qui vulgui anar ben servit que es faci ell mateix el llit

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Sants).

Qui vulgui estar ben servit / ell mateix es faci 'l llit

1 font, 1915.
Una dona de 56 anys.
Lloc: Reus.

Qui vulgui estar ben servit, es faci ell mateix el llit

1 font, 2009.
Lloc: Vilafranca del Penedès.

Qui vulgui ser ben servit, ell mateix s'ha de fer el llit

1 font, 2003.
Sinònim: Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit.

Qui vullga estar ben servit, ell mateixa que es faça el llit

1 font, 1993.
Lloc: Quart.

Si vols anar ben servit / fes-te tu mateix el llit

1 font, 1915.
De: Guitart i Aymerich, Ramon (1918-19).
Lloc: Cardona.

Si vols anar ben servit fes-te tu mateix el llit

1 font, 2010.
Lloc: Barcelonès.
Lloc: Cerdanya.
Lloc: Sant Quirze de Besora (Ripollès).

Si vols anar ven servit, festa tu mateix el llit

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona - Granollers (Vallès Oriental).

Si vols ben servit estar, cou-te tu el teu esmorzar

1 font, 2003.

Si vols esser ben servit / feste tu mateix el llit

1 font, 2021.
Màxima, en forma de consell.
Font: Tret d'un Discurs d'en Serra i Pagés (Butlletí del Centre Excursionista de Catalunya, n. 89 (1902).

Si vols esser ben servit / tu meteix t'has de fer el llit

1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

Si vols esser ben servit fes-te el llit

1 font, 2010.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).

Si vols esser ben servit fes-té tu matei lo llit

1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.

Si vols ésser ben servit, / fes-te tu mateix el llit

1 font, 2001.
De: Carles i Amat, Joan.
Font: Quatre-cents aforismes catalans (1636).

Si vols ésser ben servit, / feste tú meteix lo llit

1 font, 1901.

Si vols esser ben servit, / paga be a sa que 't fa 's llit

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Si vols esser ben servit, fés-te tu mateix el llit

1 font, 2008.
Qui fa les seves coses, les té així com vol.

Si vols ésser ben servit, fes-te tu mateix lo llit

1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.

Si vols esser ben servit, feste tu mateix el llit

1 font, 2004.
El que més abunda és la imatge de les dones com a font de problemes i contratemps de manera intensa i constant.

Si vols esser ben servit, feste tú mateix el llit

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

Si vols ésser ben servit, feste tu mateix el llit

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: A lo tuyo, tú; ó si quieres ser bien servido, sírvete á ti mismo.

Si vols esser ben servit, paga bé a sa qui et fa es llit

1 font, 1984.
No s'ha d'escatimar un duro, a qui se'l guanya.
Lloc: Menorca.

Si vols esser ben servit, paga bé sa que et fa es llit

1 font, 1993.
Recomana donar bons sous als criats.

Si vols esser ben servit, tu mateix t'has de fer es llit

1 font, 1993.
Es diu per recomanar que cadascú faci les coses que pugui fer ell mateix abans que encarregar-les aaltri (D.).
Equivalent en castellà: ¿Quieres tener buen criado? Sírvete por tu mano.

Si vols está ben servit / fe't tu mateix es llit

1 font, 1915.
De: Ferrer Ginard, Andreu (1917-18).
Lloc: Mitjorn Gran (Menorca).

Si vols está ben servit / fes-te tu meteix el llit

1 font, 1915.
De: Magriñà, Carles (1917-18)).
Lloc: Valls.

Si vols està ben servit fes-te tu mateix el llit

1 font, 2010.
Lloc: Poblenou (Barcelona).
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Si vols está ben servit feste tú mateix lo llit

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Si vols estar ben servit / fes-te el llit

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Si vols estar ben servit / fes-te tu mateix lo llit

1 font, 1864.
Ja ho diu lo ditxo: / Si vols estar ben servit / fes-te tu mateix lo llit. / Mireu; m'he encès com un bitxo!

Si vòls estar ben servit / feste tu mateix el llit

1 font, 1907.
Adagi.

Si vols estar ben servit fes-t'he tu mateix el llit

1 font, 2010.
Lloc: Lleida - Barcelona.

Si vols estar ben servit feste tu mateix el llit

1 font, 2010.

Si vols estar ben servit fèste tú mateix lo llit

1 font, 1847.
Exp. que ningú fá las cosas com lo mateix interessat.
Equivalent en castellà: Si estar quieres bien servido, sírvete tu mismo.

Si vols estar ben servit feste tú mateix lo llit

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

Si vols estar ben servit, «trau la grossa de Madrid»

1 font, 1865.
Refranys adobats (o estrafets).

Si vòls estar ben servit, / fés te tu mateix lo llit

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Si vols estar ben servit, / paga bé a qui et faci el llit; / si no en saps i te'l fas tu, / ja et dic jo que serà dur

1 font, 1980.
Lloc: Bellvís.

Si vols estar ben servit, fés-te tó mateix ló llit

1 font, 1917.
Sinònim: Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit.

Si vols estar ben servit, fés-te tu mateix el llit

1 font, 2000.
Es diu per recomanar que cadascú faci les coses que pugui fer ell mateix, abans que encarregar-les a altri.
Lloc: Illes Balears.

Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit, o qui vol estar ben servit, deu fer-se ell mateix el llit

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Quien tiene boca, que no diga á otro sopla | Si quieres ser bien servido, sírvete tú mismo.

Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit; si no'n saps i te'l fas tu, ja't dic jo que serà dû

1 font, 1928.
Lloc: Lleida.

Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit!

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix ell llit

1 font, 2010.
Lloc: Badalona (Barcelonès).

Si vols estar ben servit, fes-te tú mateix lo llit

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.

Si vols estar ben servit, fes-te tu mateixa el llit

1 font, 1983.
Lloc: País Valencià.

Si vòls estar ben servit, feste tú mateix el llit

1 font, 1907.
De: Llanas (sigle XIX).

Si vòls estar ben servit, feste tu mateix el llit

1 font, 1907.

Si vols estar ben servit, feste tú mateix el llit

1 font, 1903.

Si vols estar ben servit, feste tú mateix lo llit

1 font, 1912.
Llit.
Equivalent en italià: Se vuoi esser servito a dovere, sii tu stesso il cameriere.

Si vòls estar ben servit, feste tú mateixa el llit

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Si vols estar ben servit...

1 font, 2012.
La tercera forma de presentar-se és dirigint-se a algú que és com si tinguessis al davant, com si parlessis a un fill o filla, o amic.

Si vols estar ben servit... treu la grossa de Madrid

1 font, 1937.
Nota meva: són refranys estrafets.

Si vols quedar ben servit, fes-te tu mateix el llit

1 font, 2021.

Si vols ser ben eixerit fes-te tu mateix el llit

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Si vols ser bèn servid feste tù matex lo llit

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Si quieres ser bien servido, sírvete tú mismo.

Si vols ser ben servit / feste tu mateix el llit

1 font, 1915.
De: Montanyà, Josep (1917).
Lloc: Balsareny.

Si vols ser ben servit festa tu mateix el llit

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Si vols ser ben servit, / fes-te tu mateix lo llit

1 font, 2023.
Sobre la utilitat d'ocupar-se de les pròpies coses sense desatendre les responsabilitats que ens corresponen. De: Carles i Amat, Joan.
Font: Quatre-cents aforismes de Joan Carles i Amat.

Si vols ser ben servit, fes- te tu mateix el llit

1 font, 2021.

Si vols ser ben servit, fes-te mateix el llit

1 font, 2010.
Lloc: Girona (Gironès).

Si vols ser ben servit, fes-te tú mateix el llit

1 font, 2010.
Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).

Si vols ser ben servit, fes-te tu mateix lo llit

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Si vols ser ben servit, fes-te, tu mateix, el llit

1 font, 1994.
Sinònim: Si vols margallons vés a la serra a fer-te'ls.
Lloc: País Valencià.

Si vols ser ben servit, feste tu mateix lo llit

1 font, 1919.

Si vols sèr bèn servit, fèste tu matèx èl llit

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Si quieres ser bien servido, sírvete tú mismo.
Equivalent en llatí: Visne probum famulum? Ipse tibi famuleris oportet.

Si vols ser ben servit, serveix-te tu mateix

1 font, 1992.

Si vols ser ben servit, tu mateix et fas el llit

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona i Camprodon.

Si vols ser ben servit, tu mateix fes-te el llit

1 font, 2010.
Lloc: Girona (Gironès).

Si vols ser ben servit..., fes-te tu mateix el llit

1 font, 2017.

Si vos estar ben servit, fes-te tu mateix el llit

1 font, 1993.

Si vos estar ben servit, fes-ti tu mateix el llit

1 font, 2015.
Lloc: Ribagorça.

Si vos nar ben sirvit tu mateix te tenes de fer el llit

1 font, 2017.
Si un mateix s'ho pot fer que no esperi l'ajut d'altres.
Lloc: Cerdanya.

Si vos ser ben servit / feste tu mateix el llit

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.

Si vos ser ben servit, tu mateix t'has de fer el llit

1 font, 1999.
Lloc: Cerdanya.

Vols ser ben servit? feste tu mateix lo llit

1 font, 2021.
Vols ser ben servit. 20-7-1876.
Font: Calendari dels pagesos.