Hostes vingueren que de casa ens tragueren

222 recurrències en 127 variants.
Escolteu-ho gràcies al projecte Common Voice:

1. De fora (o bé hostes) vingueren que de casa ens tragueren (2010, 1 font)

2. De fora casa vendrá qui de ca-nostra mos treurá (1877, 1 font)

6. De fora vindran i de casa ens trauran (2006, 3 fonts)

Lloc: Carcaixent.

Perles de Carcaixent (2006): Perles de Carcaixent «Dites, refranys i frases fetes». Web.

Lloc: Carcaixent.

Tarrago (2006): Perles de Carcaixent «Dites,refranys i frases fetes». Web.

7. De fora vindran i de casa et trauran (2010, 1 font)

8. De fora vindran i de casa mos tiraran (2010, 1 font)

9. De fora vindran i de casa te trauran (2009, 1 font)

Lloc: Matarranya (Nonasp).

L'Eixam, 14 (2009): L'Eixam, 14. Introducció a la literatura oral de Nonasp «Refranys. D», p. 4. PDF.

10. De fora vindran que de casa ens tiraran (2010, 2 fonts)

Lloc: Santa Pola.

Correu / Serra Mariola, Lluís Enric (2010). Correu electrònic.

11. De fora vindran que de casa ens tiraran/trauran (2010, 1 font)

12. De fora vindran que de casa ens trauran (2010, 2 fonts)

Envaeixen la nostra terra, la nostra casa, etc., referit a amics, coneguts, familiars polítics, intrussos, etc.

Lloc: Terres de l'Ebre.

Correu / Martí Accensi, Ester (2010). Correu electrònic.

13. De fora vindran que de casa et tiraran (2010, 1 font)

14. De fora vindran que de casa et trauran (2010, 1 font)

15. De fora vindran que de casa et treuran (2010, 1 font)

Correu / Sans, Lídia (2010). Correu electrònic.

16. De fora vindran que de casa mos tiraran (2010, 1 font)

17. De fora vindran que de casa mos trauran (2010, 1 font)

18. De fora vindran que de casa mos trauran/ ens tiraran (2010, 1 font)

Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).

Trescolí Bordes, Oreto (2010): «Dites valencianes». Correu electrònic.

19. De fora vindran que de casa te tiraran (2010, 1 font)

20. De fora vindran, que de casa ens (mos) trauran (2010, 1 font)

21. De fora vindran, que de casa ens tiraran (2010, 1 font)

22. De fora vindran, que de casa ens trauran (2006, 1 font)

Lloc: País Valencià.

Centre d'Autoaprenentatge de Valencià. Universitat Politècnica de València (2006): MCL Unitat 19 «Refranys. Clau - 40.», p. 11. Web.

23. De fora vindran, que de casa ens treuran (2010, 1 font)

24. De fora vindrà i de casa te'n treurà (1998, 1 font)

Lloc: Alt Pirineu.

25. De fora vindrà que de casa mos traurà (2010, 1 font)

26. De fora vindrà qui de casa ens (o et) traurà (1997, 2 fonts)

Sinònim: Hostes vingueren que de casa ens tragueren.

Equivalent en castellà: De fuera llegará (o vendrá) quien de casa nos echará | Extraños llegaron que de casa nos sacaron.

Dit d'aquells que aprofitant-se de la bonesa d'algú, el perjudiquen.

27. De fora vindrà qui de casa ens traurà (1951, 6 fonts)

Ésser substituït.

ACCAT (2012): Correu electrònic «Refranys per a l'itinerari del Parc Cultural de Santa Maria de les Franqueses de Balaguer». Correu electrònic.

Equivalent en castellà: De fuera vendrá quien de casa nos echará.

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XVI. La terra i la llibertat. La pàtria», p. 121. Pagès Editors.

30. De fora vindrà qui de casa mos traurà (1983, 2 fonts)

31. De fora vindrà, qui de casa ens treurà (1979, 2 fonts)

Interpretat per alguns filòlegs com una al·lusió al problema català. Creiem que també es pot aplicar a l'enutjosa presència a casa nostra (o a la llar) d'aquells que no hi pertanyen.

32. De fora vindrà, qui de casa et treurà (2008, 1 font)

33. De fora vindràn que de casa ens trauràn (1 font)

Lloc: Teulada (La Marina Alta).

Llopis, Vicent: Teulada «Refranys de filosofia pràctica». Web.

36. De fora vingueran que de casa ens tragueren (2010, 1 font)

37. De fora vinguerem que de casa ens tregueren (2010, 1 font)

Correu / Fernández López, Jordi (2010). Correu electrònic.

38. De fora vingueren i de casa em tragueren (2010, 1 font)

39. De fora vingueren i de casa ens tragueren (2008, 7 fonts)

Correu / Sibecas Pagès, Maria (2010). Correu electrònic.

Aquesta és la forma com es diu a casa el conegut refrany.

Sinònim: Hostes vingueren que de casa ens tragueren.

Lloc: Vic (Osona).

Sinònim: Hostes vingueren, que de casa ens tragueren.

Lloc: Barcelona.

40. De fora vingueren i de casa ens tregueren (1999, 6 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.
Mira, David (1999): Recull de dites populars catalanes «Dites relacionades amb les persones». Web.

41. De fora vingueren i de casa et tregueren (2010, 1 font)

42. De fora vingueren que de casa ens tragueren (2010, 3 fonts)

Lloc: Arenys de Mar (Maresme).

Correu / Fors i Vilaseca, Maria Consol (2010). Correu electrònic.

Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.

Sinònim: Hostes vingueren que de casa ens tragueren.

44. De fora vingueren que de casa et tregueren (2010, 1 font)

45. De fora vingueren, de casa ens tragueren (2018, 1 font)

Neus Serradesanferm (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

46. De fora vingueren, de casa ens tregueren (2010, 1 font)

47. De fora vingueren, que de casa ens tragueren (1996, 4 fonts)

Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «la casa, els fills, els parents i els amics», p. 50. Web.

49. De fòra vingueren que de casa ens tragueren (2010, 1 font)

50. Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran (2012, 1 font)

Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.

Sinònim: Hostes vingueren que de casa ens tragueren.

52. Forasters vindran i de casa ens trauran (2010, 1 font)

53. Forasters vindran que de casa ens trauran (1984, 9 fonts)

Lloc: Cocentaina.

Ajuntament de Cocentaina - Oficina Municipal de Promoció Lingüística (OMPLI) (2003): Cocentaina. Any 2003 «Març», p. 30. Ajuntament de Cocentaina.

Lloc: La Fatarella (Terra Alta).

Centre d'Estudis de la Terra Alta (1984): Refranys de la Fatarella «Vida quotidiana», p. 25. Centre d'Estudis de la Terra Alta.

Sinònim: Forasters vingueren que de casa ens tragueren.

Conca, Maria (1987): Paremiologia «4. El refrany en el marc de la teoria textual», p. 85. Publicacions de la Universitat de València.

Lloc: La Fatarella (Terra Alta).

Diversos autors (1985): Butlletí del Centre d'Estudis de la Terra Alta, 9-10, p24-25 «Refranys de la Fatarella. Vida quotidiana», p. 25. Centre d'Estudis de la Terra Alta.
Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Advertències, consells i reflexions», p. 27. Editorial l'Esquer.

Lloc: Vic (Osona).

Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.

Mestre, Maria del Carme (2008): Dites i refranys a la vora del foc «Sobre societat i vida». Web.

Lloc: Ulldecona.

Vidal, Josep; Badia, Pepe; Badia, Jordi; Lluís Millan (1989): Dites i refranys «Costums i sentències», p. 62. Web.

54. Forasters vindran que de casa ens treuran (1993, 1 font)

Sinònim: Hostes vindran i senyors es faran / hostes vingueren que de casa ens tregueren.

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «La terra i la llibertat. Forasters», p. 207. Edicions Tres i Quatre.

55. Forasters vindran que de casa et tiraran (2010, 1 font)

56. Forasters vindran que de casa et trauran (2010, 1 font)

58. Forasters vindran que de casa mos trauran (1983, 4 fonts)

59. Forasters vindran que de casa nos trauran (1996, 3 fonts)

Lloc: València.

El café de la historia (2020): El café de la historia «Dichos, frases, citas, refranes, aforismos y proverbios de Valencia y su provincia». Blogger.

60. Forasters vindran, que de casa ens trauran (2003, 4 fonts)

Lloc: Cocentaina.

Ajuntament de Cocentaina - Oficina Municipal de Promoció Lingüística (OMPLI) (2003): Cocentaina. Any 2003 «Març», p. 30. Ajuntament de Cocentaina.

Lloc: País Valencià.

Cervera Sanz, Miguel (2018): Refranyer valencià «Advertències, consells i reflexions», p. 114. Editorial Sargantana.

Nou.

Lloc: Cocentaina (El Comtat).

Serveis Lingüístics de l'Ajuntament de Cocentaina (2010): SL Cocentaina. Ajuntament de Cocentaina.

61. Forasters vindran, que de casa te/nos trauran (1993, 2 fonts)

Lloc: Quart.

Pep i Cento Sancho (1993): Contes per als néts «Refranys. F», p. 61. Ajuntament de Quart.

62. Forasters vindrán que de casa ens traurán (1985, 1 font)

Vegeu hostes….

Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «F», p. 29. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

63. Forasters vingueren / que de casa ns tragueren (1907, 1 font)

Verdaguer, Jacint (1907): Folk-lore «Aforística», p. 58. L'Avenç.

64. Forasters vingueren que de casa ens tragueren (1987, 5 fonts)

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XVI. La terra i la llibertat. La pàtria», p. 121. Pagès Editors.

L'expressió temporal en passat (menys usual).

Sinònim: Forasters vindran que de casa ens trauran.

Conca, Maria (1987): Paremiologia «4. El refrany en el marc de la teoria textual», p. 85. Publicacions de la Universitat de València.
Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Refranys catalans dits a Sentmenat. Fills, llar i amics», p. 104. Museu Arxiu de Sentmenat.

66. Forastés vindrán que de casa mos traurán (1910, 1 font)

67. Foresters en vingueren i de casa ens tragueren (2010, 1 font)

69. Hostes vengueren i de casa em tragueren (1948, 1 font)

Lloc: Eivissa.

Juan Bonet, Antoni (1948): Ibiza, núm. 27, juliol 1948 «Refranero ibicenco (Continuación)», p. 463. Ibiza. Revista del Instituto de Estudios Ibicencos.

71. Hostes vengueren y de casa nos tragueren (1885, 1 font)

Equivalent en castellà: De fuera vendrá quien de casa me echará.

Lloc: Menorca.

Benejam i Vives, Joan (1885): Vocabulario menorquin-castellano «Refranes menorquines con sus equivalentes castellanos», p. 169. Imprenta de Salvador Fábregues.

72. Hostes vengueren, / i de casa 'ns tregueren (1918, 1 font)

73. Hostes vengueren, i de casa ens tregueren (1984, 1 font)

Es convidats, de vegades comanden més que l'amo de casa.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Contrariedats», p. 185. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

74. Hostes vindran i de casa ens trauran (1987, 1 font)

Lloc: Bot.

75. Hostes vindran i senyors es faran (1993, 1 font)

Sinònim: Forasters vindran que de casa ens treuran / hostes vingueren que de casa ens tre.

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «La terra i la llibertat. Forasters», p. 207. Edicions Tres i Quatre.

76. Hostes vindran que de casa 'mos' treuran (1980, 1 font)

Lloc: Ribera.

Soleriestruch, Eduard (1980): Refranyer de la Ribera «Canterella refranyera», p. 144. J. Huguet Pascual, editor.

77. Hostes vindran que de casa ens trauran (1951, 5 fonts)

Gabinet de didàctica. Pol. Ling. (1987): Programa refranys d'ordinador. Generalitat de Catalunya.

Dit dels que s'aprofiten de l'hospitalitat d'algú i el perjudiquen.

Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren.

Equivalent en castellà: Huéspedes vendrán y de nuestra casa nos echarán.

78. Hostes vindran que de casa ens traurán (1985, 1 font)

MM.

Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «H», p. 30. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

83. Hostes vindrán que de casa mos traurán (1910, 1 font)

86. Hostes vingueren (o tinguérem) que de casa ens tragueren (1993, 1 font)

Es diu quan els senyors legítims d'una cosa són foragitats per gent adventícia i que té menys drets que aquells (D.).

Equivalent en castellà: Huéspedes vendrán y de nuestra casa nos echarán.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «1534 Hostes», p. 209. Institut Menorquí d'Estudis.

87. Hostes vingueren / que de casa ens tragueren (1947, 1 font)

La faula de les dues gosses conta que una d'elles, trobant-se en estat i sense sopluig, va demanar acolliment a l'altra. Passat el trànsit, i quan ja els cadells eren prou grans per a poder-se-la campar, la mestressa de la casa va comminar la seva hostesa perquè se n'anés, i aquesta li digué que es trobava prou bé i que se n'anés ella si no se sentia prou confortada. De: Isop.

Font: Llibre primer.

88. Hostes vingueren i de casa em tragueren (1993, 2 fonts)

Es diu quan els senyors legítims d'una cosa són foragitats per gent adventícia i que té menys drets que aquells (D.).

Equivalent en castellà: Huéspedes vendrán y de nuestra casa nos echarán.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «1533 Hostes», p. 209. Institut Menorquí d'Estudis.

89. Hostes vingueren i de casa ens tragueren (1987, 3 fonts)

Lloc: Bot.

Lloc: Alt Pirineu.

90. Hostes vingueren i de casa ens tregueren (2010, 1 font)

93. Hostes vingueren i senyors se feren (1996, 2 fonts)

Sinònim: Hostes vingueren, y señores se feren.

Equivalent en castellà: El Catalán. Huéspedes vinieron, y señores se hizieron.

Font: Hernán Núñez (1555:p.58v).

94. Hostes vingueren que de cas ens tregueren (2010, 1 font)

95. Hostes vingueren que de cas et tragueren (2010, 1 font)

96. Hostes vingueren que de casa en tragueren (2010, 1 font)

97. Hostes vingueren que de casa en tregueren (2010, 1 font)

98. Hostes vingueren que de casa ens tragueren (1869, 27 fonts)

Equivalent en castellà: De fuera vendrá quien de casa nos echará.

Correu / Palou, Jordi (2010): Dites dels catalans. Correu electrònic.
Correu / Rofes, Xavier (2010). Correu electrònic.

Sinònim: L'any nou treu l'any vell | Mossos vingueren que amos es feren.

Equivalent en castellà: De fuera vendrá (o llegará) quien de casa nos echará.

Fabra, Pompeu (1983): Converses Filològiques, I «CONVERSA 98», p. 102. Edhasa.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.

Comentari que es fa quan els autòctons o els amos legítims d'un lloc en són foragitats per gent adventícia i que hi té menys drets.

Equivalent en castellà: De fuera vendrá quien de casa nos sacará.

Lloc: Menorca.

Sinònim: De fora vingueren i de casa ens tragueren.

Lloc: Vic (Osona).

Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.

Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.

Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.

Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.

Equivalent en portuguès: De fora virá quem de casa nos deitará.

Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.

Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.

Equivalent en castellà: De fuera vendrá quien de casa nos echará.

Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.

Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.

Equivalent en castellà: Huéspedes vendrán y de nuestra casa nos echarán.

Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.

Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.

Equivalent en castellà: Mete el gallo en tu muladar y saldrá heredero.

Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.

Trad.: Acull a casa teva el desheretat, que esdevindrà el teu hereu.

Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.

Equivalent en francès: Accueille chez toi le déshérité, il deviendra ton héritier.

Pardell Garroset, Joan B.: Avui «"Bústia". "Hostes vingueren que de casa…"», p. 4. L'Avui / El Punt Avui.

Dit d'aquells que aprofitant-se de la bonesa d'algú, el perjudiquen.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «V. Les relacions familiars i la llar. La família i la gent», p. 259. Edicions 62.
Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Refranys catalans dits a Sentmenat. Fills, llar i amics», p. 104. Museu Arxiu de Sentmenat.

99. Hostes vingueren que de casa ens tregueren (2010, 3 fonts)

Centre Escolar Sant Francesc - CESF (2016): Lloc docent del CESF. Dites populars «Glossari de dites populars». Web.

Lloc: Baix Camp.

Correu / Gisper, Mònica (2010). Correu electrònic.
Correu / Rabell, Maria Rosa (2010). Correu electrònic.

100. Hostes vingueren que de casa et tragueren (2018, 1 font)

Que no se'n rigui dels nostres dolors, que quan siguin vells, els seus seran nous dons ja sabem que tal faràs, tal trobaràs.

SeniorsxRep (2018): SeniorsxRep «Volem recuperar expressions catalanes que ja no s'utilitzen gaire. Ens ajudeu??? ». Twitter.

101. Hostes vingueren que de casa ns' tragueren (1839, 1 font)

102. Hostes vingueren que de casa vos tragueren (2009, 1 font)

López Casanovas, Joan F. (2009): dBalears.cat «Estrangeria». Web.

103. Hostes vingueren que de casa'ns tragueren (1831, 2 fonts)

Sinònim: Hostes vindrán que de casa'ns traurán.

Equivalent en castellà: De fuera vendrá quien de casa nos echará.

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «10. Aforismes indeterminats», p. 42. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

105. Hostes vingueren, de casa ens tragueren (2010, 1 font)

106. Hostes vingueren, que de casa ens tragueren (1979, 3 fonts)

Dit d'aquells que aprofitant-se de la bonesa d'algú el perjudiquen.

107. Hostes vingueren, que de casa ens tregueren (2010, 1 font)

108. Hostes vingueren, que de casa et tregueran (2010, 1 font)

110. Hostes vinguéren que de casa ens treguéren (2010, 1 font)

111. Mossos vingueren / que de casa ens tragueren (1999, 1 font)

Figueras i Bas, Immaculada (1999): Dites catalanes «De tota mena», p. 45. Autoedició.

112. Mossos vingueren i amos es feren (1998, 1 font)

Lloc: Alt Pirineu.

113. Mossos vingueren i amos se feren (2016, 1 font)

114. Mossos vingueren que amos es feren (2007, 1 font)

115. Mossos vingueren que de casa ens tragueren (1992, 3 fonts)

116. Mossos vingueren, amos es feren (1951, 2 fonts)

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VIII. Els oficis. Els amos, els criats i els mossos», p. 347. Edicions 62.

117. Ostes vindràn que de casa ens trauràn (2010, 1 font)

119. Ostes vingueren, que de casa ens tragueren (2010, 1 font)

Correu / Espuny, Mercè (2010). Correu electrònic.

120. Tants en vengueren que de casa em tragueren (1986, 2 fonts)

Passa freqüentment que les persones externes, passen a comandar, a voler substituir la nostra llengua, els nostres balls, les nostres festes, els nostres costums i en resum la nostra cultura. Veg. 4183.

Equivalent en castellà: De fuera vendrá quien de casa me echará.

Lloc: Eivissa i Formentera.

Institut d'Estudis Eivissencs (1986): El nostre refranyer, p. 65. Institut d'Estudis Eivissencs.

121. Tants en vengueren que de casa em tregueren (2010, 1 font)

122. Tants en vengueren que de casa ens tragueren (2012, 1 font)

(Bàrbara Sagrera, del Grup d'Estudis Etnopoètics): la paraula 'hoste' significa aquella persona que s'allotja de franc. Paraula amb connotacions negatives. Alewrta perquè si ve molta gent externa o forana poden posar en perill allò que és teu de manera.

Legítima. La casa simbolitza una cosa molt teva. Pot simbolitzar la llengua, la cultura o un bé material. Alerta amb la gent externa perquè em de tenir cura que no ens foragitin, que no ens prenguin allò que és nostre.

Lloc: Illes Balears.

IB3-Top 10 (2012): IB3-Top 10 «Dites i refranys». IB3.

S'ha d'intentar conviure amb pau i harmonia. Els vells són gairebé foragitats per la descendència. Els de fora treuen els de dins.

Top 5. 9,5% dels vots. Vénen de fora i intenten imposar les seves normes.

Equivalent en castellà: De fuera vendrán que nos echarán.

Lloc: Illes Balears. Eivissa.

IB3-Top 10 (2012): IB3-Top 10 «Dites i refranys». IB3.

123. Tants en vengueren, que de casa em tragueren (1957, 1 font)

Lloc: Eivissa.

Juan Bonet, Antoni (1957): Ibiza, núm. 4, p39-42 «Refranero ibicenco (Conclusión)», p. 41. Ibiza. Revista del Instituto de Estudios Ibicencos.

124. Tants en vengueren, que de casa em tregueren (1977, 1 font)

125. Tants en vengueren, que de casa ens tragueren (2010, 1 font)

126. Tants vengueren que de casa em tragueren (2010, 1 font)

127. Tants vengueren que de casa em tregueren (2010, 1 font)

Hostes vingueren que de casa ens tragueren

Sallent i Tatjer, Joan (2015): Refranys il·lustrats

Hostes vingueren que de casa ens tragueren

Amades i Gelats, Joan (1947): Les faules d'Isop

Un projecte de:

www.dites.cat

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte