462 recurrències en 203 variants. Primera citació: 1619.
44 fonts, 1869.
Es diu quan els senyors legítims d'una cosa són foragitats per gent adventícia i que té menys drets que aquells.
Sinònim: Hostes vindran que de casa ens trauran.
Equivalent en castellà: De fuera vendrá quien de casa nos echará.
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Comentari que es fa quan els autòctons o els amos legítims d'un lloc en són foragitats per gent adventícia.
Equivalent en castellà: De fuera llegará quien de casa nos echará.
Es diu d'aquells que es fiquen a la casa dels altres fins al punt de voler-hi manar.
Sinònim: Mossos vingueren que amos es feren.
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: L'any nou treu l'any vell | Mossos vingueren que amos es feren.
Equivalent en castellà: De fuera vendrá (o llegará) quien de casa nos echará.
Comentari que es fa quan els autòctons o els amos legítims d'un lloc en són foragitats per gent adventícia i que hi té menys drets.
Equivalent en castellà: De fuera vendrá quien de casa nos sacará.
Lloc: Menorca.
Sinònim: De fora vingueren i de casa ens tragueren.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barbens (Pla d'Urgell).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona i Baix Penedès.
Lloc: Canet de Mar (Maresme).
Lloc: Gràcia (Barcelona).
Lloc: Ivars d'Urgell (Pla d'Urgell).
Lloc: L'Hospitalet de Llobregat (Barcelonès).
Lloc: Llinars del Vallès (Vallès Oriental).
Lloc: Ribes de Freser (Ripollès).
Lloc: Sant Hipòlit de Voltregà (Osona).
Lloc: Sant Llorenç de la Muga (Alt Empordà).
Lloc: Tarragona (Tarragonès).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.
Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.
Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.
Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.
Equivalent en castellà: De fuera vendrá quien de casa nos echará.
Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.
Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.
Equivalent en castellà: Huéspedes vendrán y de nuestra casa nos echarán.
Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.
Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.
Equivalent en castellà: Mete el gallo en tu muladar y saldrá heredero.
Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.
Trad.: Acull a casa teva el desheretat, que esdevindrà el teu hereu.
Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.
Equivalent en francès: Accueille chez toi le déshérité, il deviendra ton héritier.
Fa referència a la pèrdua de drets o beneficis que té algú per l'arribada de forasters.
Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren | Forasters (o Hostes) vindran que de casa ens trauran | Unes hostes treuen ses altres.
Equivalent en portuguès: De fora virá quem de casa nos deitará.
Dit d'aquells que aprofitant-se de la bonesa d'algú, el perjudiquen.
Hostes: visites. Se refereix als abusos que se fa de les amistats. Dit d'aquells que aprofitant-se de la bonesa d'algú, el perjudiquen.
Lloc: Llofriu.
Immiscir-se en casa d'altri.
Equivalent en castellà: De fuera vendrá quien de casa nos echará.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
17 fonts, 1984.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Sinònim: Forasters vingueren que de casa ens tragueren.
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Es diu criticant aquells que pretenen fer-se amos de les coses d'u mateix o que, acabats d'arribar, prenen la plaça a qui l'ocupava anteriorment.
És una crítica de qui, sent l'últim arribat, passa davant a qui ja estava o pretén fer-se l'amo o saber més que qui estava abans que ell.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Lloc: Bocairent (Vall d'Albaida).
Lloc: Borriana (Plana Baixa).
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Lloc: Tavernes de la Valldigna (Safor).
Tot seguit relacione —ordenades alfabèticament— diverses expressions, frases, dites, etc., que no apareixen en el DNV.
Lloc: País Valencià.
Comentari que es fa quan els autòctons o els amos legítims d'un lloc en són foragitats per gent adventícia i que hi té menys drets. Per això, l'hospitalitat no ha d'ocultar a l'hoste que és de pas.
Sinònim: Hostes vindran que de casa ens trauran.
Lloc: País Valencià.
13 fonts, 1926.
Es diu quan els senyors legítims d'una cosa són foragitats per gent adventícia i que té menys drets que aquells.
Sinònim: Hostes vingueren que de casa ens tragueren | Unes hostes treuen ses altres.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).
Es diu d'aquell que es posa en ço que no l i importa.
Sinònim: Hostes vingueren, de casa ens tragueren | Mossos vingueren, amos es feren | De fora vindran i de casa ens trauran.
Lloc: Vila-real.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Dit dels que s'aprofiten de l'hospitalitat d'algú i el perjudiquen.
Sinònim: De fora vingueren que de casa ens tragueren.
Equivalent en castellà: Huéspedes vendrán y de nuestra casa nos echarán.
De: Ros - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Comentari que es fa quan els autòctons o els amos legítims d'un lloc en són foragitats per gent adventícia i que hi té menys drets. Per això, l'hospitalitat no ha d'ocultar a l'hoste que és de pas.
Sinònim: Forasters vindran que de casa ens trauran.
Lloc: País Valencià.
Eixe és el més valencianista de tots! Posa gent forastera a casa que s'acabaran fent els amos i fent-te fora. Crec que ve de la batalla d'Almansa.
Lloc: País Valencià.
12 fonts, 1985.
Es diu referint-se als que suplanten als posseïdors o habitants legítims.
Lloc: Solsonès.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Aquesta és la forma com es diu a casa el conegut refrany.
Sinònim: Hostes vingueren que de casa ens tragueren.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona i Sant Cugat (Vallès Oriental).
Lloc: La Floresta (Vallès Occidental).
Lloc: Sant Esteve de Palautordera (Vallès Oriental).
Sinònim: Hostes vingueren, que de casa ens tragueren.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Lloc: Solsona (Solsonès).