1. A caldera vella, bony o forat (2010, 2 fonts)
Lloc: Almoines (Safor).
Lloc: Almoines (Safor).
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Els vells, quan no tenen una malaltia, en tenen una altra.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Lloc: Confrides (La Marina Baixa).
Sinònim: Caldera vella, bony o forat.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Sinònim: Caldera vella, bony o forat.
Lloc: Sant Climent del Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Gata de Gorgos (Marina Alta).
Lloc: L'Escala (Alt Empordà).
Filosofia de la vida.
Lloc: Palamós (Baix Empordà).
Equivalent en francès: Barque vieille, bosse et trou.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Qualsevol estri ja vell no té massa utilitat. També, i des d'una visió masclista, es podia referir a ses dones.
Sinònim: Barca vella, sempre fa aiga.
Lloc: Cadaqués (Empordà).
Quan les coses i els animals ens fem massa vells, perdem les capacitats que teníem.
Sinònim: Similars: Barca vella no aguanta vela nova | Caldera vella, bony o forat.
De: Amades, Joan.
Font: Folklore de Catalunya. Cançoner (Ed. Selecta, Barcelona, 1982, p1019-1030).
Interj. Dita popular per desciure les xacres que acompanyen la vellesa. A la vila, dit també 'olla vella... bony o forat!'.
Sinònim: olla vella... bony o forat!
Lloc: Palafrugell.
De: Barbal, Maria.
Ben mirat, no tens gaires arrugues, sembles més jove que la majoria de dones de la teva edat, però has envellit en l'actitud. Ja ho dius tu: calder vell, bony o forat.
Font: País íntim (Barcelona: Columna, 2005).
Notem la vocalització de la palatal, com a pronúncia dialectal.
Lloc: Blanes (Selva).
Les persones velles sempre tenen xacres (tares de salut).
Equivalent en llatí: Debilitat vires, aut frangit / dira senectus.
Lloc: Menorca.
Ses persones veies, sempre tenen deficiències de salut.
Lloc: Menorca.
Lloc: Artà.
Sinònim: Caldera veia, bony i forat.
Lloc: Mallorca.
Sinònim: Veg. Ca vei tot són puces.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Otos.
Lloc: Sant Celoni (Vallès Oriental).
Lloc: Aldaia (Horta de València).
Lloc: Bolulla (Marina Baixa).
Lloc: L'Hospitalet de Llobregat (Barcelonès).
Lloc: Riola (Ribera Baixa).
Lloc: Menorca.
Adv. que la vellesa porta mòlts mals.
Equivalent en castellà: Hombre viejo saco de azares.
Equivalent en castellà: Hombre viejo saco de azares.
Lloc: Bages i Moianès (a cavall entre Manresa i Calders).
Lloc: Pla de l'Estany.
Sinònim: Ruc vell, ple de nafres (o carregat de mosques).
Font: Ballot.
El temps ho malmet tot.
Sinònim: Caldera vella, bony o forat | Caldera vella i teulat vell, o tavella o forat.
El temps ho malmet tot.
Sinònim: Caldera vella, bony o forat | Caldera vella i terrat, tavella, bony o forat.
Quan un es vei si no té malaltia, que l'esperi.
Lloc: S'Arenal.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Font: Exposició «Les feines del bosc», a Sant Feliu de Codines, 1984.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).
Lloc: País Valencià.
Lloc: Alt Pirineu.
Sinònim: Caldera vella, bony o forat.
Sinònim: Ase vell, plé de nafres.
Equivalent en castellà: Hombre viejo, saco de hazares.
Ve a ser com dir 'caldera vella y terrat, bony o forat', perquè tot lo vell, tant si es cosa com si es persona, sempre té un 'as' o un 'es'.
Sinònim: Ase vell, ple de nafres | Ase sech, carregat de mosques | Burro vell, carregat de vicis.
Lloc: Rosselló.
Sinònim: Malaltia es vellèa accidental, è vellèa malaltia natural (Jafuda) | Fòrt mala companyia fan très còses ab altres très: plet ab nicèa, pobrèa ab perèa, è malaltia ab vellèa (Prov. Ar. s. XIV).
Equivalent en castellà: La vejez es enfermedad.
Equivalent en alemany: Das Alter ist ein Spital das alle Krankheiten aufnimmt (Trad.: La vellèsa es un hospital en el que hi tènen entrada totes les malalties).
Equivalent en castellà: Hombre viejo, cada dia un mal (duelo) nuevo.
Equivalent en castellà: Hombre viejo, saco de azares.
Equivalent en italià: Il vecchio porta l'almanacco adesso.
Equivalent en francès: Le vieillard est toujours infirme, maladif, ou cacochyme.
De: Pepratx.
Equivalent en francès: Vieux chaudron et vieux toit, ont toujours une bosse ou un trou.
Equivalent en llatí: Vivimus ut numquam sensu careamus amaro (Ovidi).
Sinònim: Qui cuida viure longament aparèll se de soferir mal de vellèa è mal en jovent (Id.).
Equivalent en castellà: Lo que la vejez cohonde (fa malbé), no hay maestro que lo adobe.
Lloc: Selva.
Equivalent en castellà: Hombre viejo saca de azares.
Equivalent en castellà: Hombre viejo, saco de azares.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
Denota que la vejez acarrea consigo muchos males.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Lloc: Xerta (Baix Ebre).
Lloc: País Valencià.
Per a la gent vella, moltes vegades s'ho diu ella mateixa quan té mala salut o no pot fer les coses.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Quan algo esta vell, sempre te una quiticlera u altra. Se diu quan s'astorbe o s'averie algo vell. S'aplique igual als tras tes que a les persones. Siríe la expresió contraria a la anterior.
Lloc: Mequinensa.
Caldera vella, bony i forat.
Lloc: Vinaròs (Baix Maestrat).
Lloc: Cullera (Ribera Baixa).
Sinònim: Caldera vella, bony o forat.
Lloc: Quart.
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Constació d'allò que és inevitable: el pas del temps, on tot envelleix i s'atrotina.
Lloc: Maials (Segrià).
Lloc: València (L'Horta).
Mots de patxanga.
Lloc: Xàtiva (Costera).
Lloc: Matarranya.
Lloc: Matarranya.
Definització: absència d'article, que essencialitza la representació semàntica, tot abstraent-hi els valors d'existencialitat.
Sinònim: Caldera vella, o terrat, no esta sens bony o forat.
Ho deia l'àvia: La caldera vella era ella i els bonys i forats els seus mals.
Lloc: Alcanar (Montsià).
Consell que se li diu a les dones d'edat que miren la vida en negatiu com un bony o en possitiu com un forat.
Lloc: Vall d'Albaida.
Lloc: Bot (Terra Alta).
Es diu per justificar les dolences de les persones grans.
Refrany que significa que les persones velles sempre tenen xacres.
Equivalent en castellà: A perro flaco todo son pulgas.
Perquè tot refrany té sempre un doble sentit: l'un, recte o literal i l'altre figurat o metafòric. El fet natural o el fruit d'una experiència són utilitzats com a exemple i explicació de la conducta humana.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).
Lloc: Xàbia (Marina Alta).
Lloc: Eivissa.
Equivalent en francès: Vieille chaudière: bosse ou trou.
Lloc: Catalunya del Nord.
Refranys catalans poc coneguts.
Vol dir que quan s'és vell, es té una malaltia o se'n té una altra.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Lloc: Teulada (La Marina Alta).
Caldera vella, bony o forat.
Lloc: Vinaròs (Baix Maestrat).
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Font: VT, CL, CR, FV, FX, ME.
Lloc: Urgell.
El temps ho malmet tot.
Sinònim: Als terrats vells hi ha goteres.
Equivalent en castellà: Hombre viejo, saco de azares.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Benidorm (Marina Baixa).
Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).
Lloc: Mataró (Maresme).
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Lloc: València (L'Horta).
Lloc: Vall d'Albaida.
Sinònim: A la vellesa, bony i forat | A la vellesa, bonys i berrugues | Caldera vella, bony i forat | Caldera vella o terrat, sempre té bony o forat.
Sinònim: A la vellesa, bony i forat | A la vellesa, bonys i berrugues | Caldera vella, bony i forat | Caldera vella o terrat, sempre té bony o forat.
Equivalent en castellà: A perro flaco, todo se le vuelven (o todo son pulgas).
Sinònim: A la vellesa, bony i forat | A la vellesa, bonys i berrugues | Caldera vella, bony i forat | Caldera vella o terrat, sempre té bony o forat.
Equivalent en castellà: Hombre viejo, saco de azares.
Sinònim: Veg. tb. 595.
Equivalent en castellà: A perro flaco, todo se le vuelven (o todo son) pulgas.
El temps ho malmet tot.
Sinònim: Caldera vella i terrat, tavella, bony o forat | Caldera vella i teulat vell, o tavella o forat.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
El temps ho malmet tot.
Lloc: Garrigues.
Caldera vella bony. 30-4-1871.
Font: Calendari dels pagesos.
Caldera vella bony. 11-12-1877.
Font: Calendari dels pagesos.
Caldera vella bony. 1-1-1903 / 11-9-1903 / 29-2-1904 / 19-10-1904 / 10-10-1905.
Font: Calendari dels pagesos.
Un problema porta l'altre.
Lloc: País Valencià.
Pobra Encarnacion, és llei de vida: caldera vella, bony o forat.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).
Lloc: Ulldecona.
Font: MR.
Font: MS, PR, TC, TV, VR.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Lloc: Conca de Tremp (Pallars).
Lloc: Begues (Baix Llobregat).
Lloc: Alt Pirineu.
Refranys catalans poc coneguts.
Indica que amb el pas del temps tot —coses, animals, persones— comença a tenir defectes.
Sinònim: Teulada vella, goters nous.
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: Ruc vell, ple de nafres (o carregat de mosques).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Blanes (Selva).
Referència a la vellesa de l'home.
Lloc: Garrigues.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Pego (Marina Alta).
Un home vell diuhen que no serveix per res: es un trasto inútil, ¿vritat?
Quan una persona va empesa pels anys, si no és el cap són les cames, però sempre necessita l'ajut del metge.
Lloc: Ciutadella (Menorca).
Lloc: Penedès.
Es diu en sentit figurat per justificar o posar de manifest alguna xacra pròpia de l'edat.
Es diu en sentit figurat per justificar o posar de manifest alguna xacra pròpia de l'edat.
Definització: absència d'article, que essencialitza la representació semàntica, tot abstraent-hi els valors d'existencialitat.
Recollit així al "Tratat d'adagis i refranys valencians" de Carles Ros (1736).
Sinònim: Caldera vella, bony o forat.
Els joves són millors que els vells per a determinades feines i tenen més bona salut.
Sinònim: Burro vell, ple de nafres.
Lloc: Cerdanya.
Nota meva: són refranys estrafets.
Lloc: Gràcia (Barcelona).
Lloc: Mallorca.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Les coses velles sempre tenen desperfectes, per motla cura que s'hi posi.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Artà.
Sinònim: V. Caldera.
Equivalent en castellà: Hombre viejo saco de azares.
Equivalent en llatí: Infirmat senium vires, ac aera vetustas.
Lloc: Pedreguer (Marina Alta).
No ens podem fer grans: cassola vella, bony o forat (tot i que, trenquem una llança pels vells, o pels que ho són encara més que nosaltres: sens dubte, gallina vella fa bon caldo).
Lloc: Les Borges Blanques (Les Garrigues).
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Inca (Mallorca).
Els anys no perdonen.
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Granollers (Vallès Oriental).
Refranys catalans poc coneguts.
Lloc: Alcoià.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Sant Joan de Labritja (Eivissa).
Lloc: València (Horta).
Lloc: Vilanova i la Geltrú (Garraf).
Es refereix que, quan ens fem vells, anem perdent facultats vitals i a tots se'ns accentuen la lletjor, els defectes, les manies i les malalties.
Equivalent en castellà: A la vejez, viruelas | Cuanto más viejo, más pellejo | Rancho viejo, todo es gotera | Rancho viejo no escapa a la gotera | A jacal viejo no le faltan goteras | No hay medicina buena para la vejez || Similars: Al viejo recién casado, rechazarle por finado.
Equivalent en castellà: Similars: Al viejo se le cae el diente, pero no la simiente | La muerte es el mañana de los viejos | La vejez es una maldición que nunca viene sola | Vejez, mal deseado es.
Lloc: Benicarló (Baix Maestrat).
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: País Valencià.
Es diu per significar que les persones velles sempre tenen mals físics o deficiències de salut (xacres).
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Girona (Gironès).
Sinònim: Caldera vella, bony o forat.
Significa que el temps ho malmet tot. El mot «perola» de vegades és substituït per «caldera» (però a casa es diu sempre «perola»).
Sinònim: Caldera vella, bony o forat, o tot plegat.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Lloc: Vilablareix (Gironès).
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Lloc: Girona (Gironès).