Paremiologia catalana comparada digital

Una flor no fa estiu, ni dues primavera

457 recurrències en 111 variants. Primera citació: 1399.

Una flor no fa estiu

61 fonts, 1831.
Per un fet, bo o dolent, no es pot jutjar la vida d'una persona.
Lloc: S'Arenal.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Vol dir que no es pot prendre com a prova d'un fet general un cas isolat.
Sinònim: Una oroneta no fa estiu.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Font: P.
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Un fet aïllat no es pot prendre com a representatiu de tota una situació.
La riquesa de les dites catalanes es va fer present al doblatge en català de la pel·lícula d''Amélie', emesa per primera vegada a TV3 el 29 d'abril de 2007.
A casa sempre diem que algú que coneix prou bé les dites no pot ser del tot dolent.
Font: Amélie.
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Flor.
Equivalent en gallec: Unha andoriña soa non fai verán.
Que un faci una cosa ben feta no vol dir que hi estigui tot.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).
L'excepció.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Refrany que vol dir que un objecte o un fet isolat no es pot prendre com a norma o regla general.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Mallorca.
Un fet excepcional no justifica la norma.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Vol dir que un objecte o fet isolat no es pot prendre com a norma o regla general.
Per un indici o un cas aïllat no hem de donar com a certa una suposició.
Equivalent en castellà: Similars: Por un perro que maté, mataperros me llamaron | El hábito no hace al monje | No es oro todo lo que reluce || Contrari: Cuando viene la golondrina, el verano está encima.
Lloc: Nonasp (Matarranya).
Lloc: Salt (Gironès).
Lloc: Nonasp.
Sinònim: Una flor no fa estiu, ni dues primavera.
Equivalent en esperanto: Unu hirundo printempon ne alportas | Unu soldato militon ne faras.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Una cosa no té perquè catalogar la persona.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Sant Andreu del Palomar).
Lloc: Barcelona i Rellinars (Vallès Occidental).
Lloc: Barcelona, Urgell.
Lloc: Binissalem (Mallorca).
Lloc: Castellserà (Urgell).
Lloc: Cerdanyola del Vallès (Vallès Occidental).
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Girona (Gironès).
Lloc: Granollers (Vallès Oriental).
Lloc: Igualada i Pla de Sant Tirs (Alt Urgell).
Lloc: L'Escala (Alt Empordà).
Lloc: Llubí (Mallorca).
Lloc: Llucmajor (Mallorca).
Lloc: Palma (Mallorca).
Lloc: Plana de Vic.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Lloc: Sant Climent de Llobregat (Baix Llobregat).
Lloc: Sant Hipòlit de Voltregà (Osona).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Lloc: Torregrossa (Pla d'Urgell).
Lloc: Vallès Oriental.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Veg. tb. 395.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano (ni una sola virtud bienaventurado).
Un sol cas no pot ser pres com a norma general. També vol indicar que calen indicis per afirmar quelcom.
Equivalent en llatí: Unus flos non facit ver.
Font: HW 44112a1.
Vol dir que un objecte o fet isolat no es pot prendre com a norma o regla general (D.).
Equivalent en castellà: Una espiga no hace manojo.
Lloc: Menorca.
Una bona obra, no basta per anar al cel.
Lloc: Menorca.
Lloc: Balears.
Lloc: Mallorca.
Cas aïllat.
Sinònim: Un gri, tot sol, no fa estiu.
Lloc: S'Arenal.
Lloc: Penedès.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Lloc: Sabadell.
Lloc: Sabadell.
Lloc: Calella.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Una flor no fa estiu, ni dues primavera

50 fonts, 1900.
Un objecte o fet isolat no es pot prendre com a norma o regla general.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hacer verano.
Es diu per indicar que són excepcions, i no convé treure conclusions generals de fets aïllats.
Sinònim: Una flor no fa estiu | Una figa no fa estiu | Una flor no fa maig | Una flor no fa maig, ni una gota fa raig | Un gri, tot sol, no fa estiu | Una oreneta (o oronella) no fa estiu.
Un refrany molt conegut, i difós per tot el país, que ens diu que per un fet —bo o dolent— no es pot jutjar la vida d'una persona.
Refranys de primavera.
Lloc: Barcelona, Tortosa.
Font: Pitarra, Lo teatre per dins.
Lloc: Bellvís.
El simple indici d'un fenomen no en pot ser interpretat com una prova concloent.
Sinònim: Una flor no faig maig, ni una gota un raig.
Equivalent en llatí: Unus fos non facit ver (Trad.: Una flor no fa primavera).
Lloc: Terres de Ponent.
No ens prenguem res al peu de la lletra!
Lloc: Penedès.
Refranys en català i anglès en les inicials del diccionari. De: Colomer, Jordi.
Equivalent en anglès: One swallow does not make a summer.
Font: Nou diccionari anglès-català català-anglès (Pòrtic 1981).
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Font: Exposició «Les feines del bosc», a Sant Feliu de Codines, 1984.
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Sant Feliu de Codines.
Significa que un indici no és significatiu i pot induir a error de percepció.
Sinònim: Similars: L'hàbit no fa el monjo | Una oroneta no fa primavera.
Equivalent en castellà: Similar: El hábito no hace al monje || Connex: Por un perro que maté, Mataperros me llamaron.
Aquest refrany català vol dir que un fet aïllat no pot ser pres com a norma.
Sinònim: Una oreneta no fa estiu, ni dues primavera.
Un únic cas no pot ser pres com a norma general.
Sinònim: Una oreneta no fa estiu.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Esporles (Mallorca).
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Lloc: Vic (Osona).
Un sol cas no pot ser pres per la totalitat d'un conjunt ni tampoc, és clar, com a norma general.
Sinònim: Una figa (o una flor, o una oreneta) no fa estiu | Una flor fa pas primavera (ross.) | Una flor no fa maig | Una flor no fa primavera | Una mosca no fa estiu, com una flor no fa abril.
Un sol cas no pot ser pres per la totalitat d'un conjunt ni tampoc, és clar, com a norma general.
Sinònim: Una figa (o una flor, o una oreneta) no fa estiu | Una flor fa pas primavera (ross.) | Una flor no fa maig | Una flor no fa primavera | Una mosca no fa estiu, com una flor no fa abril.
Equivalent en anglès: One swallow does not make a summer.
Un sol cas no pot ser pres per la totalitat d'un conjunt ni tampoc, és clar, com a norma general.
Sinònim: Una figa (o una flor, o una oreneta) no fa estiu | Una flor fa pas primavera (ross.) | Una flor no fa maig | Una flor no fa primavera | Una mosca no fa estiu, com una flor no fa abril.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Un sol cas no pot ser pres per la totalitat d'un conjunt ni tampoc, és clar, com a norma general.
Sinònim: Una figa (o una flor, o una oreneta) no fa estiu | Una flor fa pas primavera (ross.) | Una flor no fa maig | Una flor no fa primavera | Una mosca no fa estiu, com una flor no fa abril.
Equivalent en castellà: Una lluvia no hace invierno.
Un sol cas no pot ser pres per la totalitat d'un conjunt ni tampoc, és clar, com a norma general.
Sinònim: Una figa (o una flor, o una oreneta) no fa estiu | Una flor fa pas primavera (ross.) | Una flor no fa maig | Una flor no fa primavera | Una mosca no fa estiu, com una flor no fa abril.
Equivalent en francès: Une hirondelle ne fait pas le printemps.
Un sol cas no pot ser pres com a norma general. També vol indicar que calen indicis per afirmar quelcom.
Lloc: Baix Gaià.
Recomana tenir una actitud realista davant els fets; abans d'afirmar qualsevol cosa, ens cal més d'un indici.
Sinònim: Una oreneta no fa estiu.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.

Una flor no fa primavera

31 fonts, 1399.
Lloc: Terra Alta.
Significa que un cas isolat no pot prendre's com a norma general.
Sinònim: Una flor no fa estiu; ni dues, primavera.
Lloc: Illes Balears.
Font: C. V., p. 129.
Comença el llibre quart seguint la conversa els dos personatges, amb tema semblant, B. Metge es proposa de contradir els arguments emprats pel seu contrari, i li pregunta: «E dels homes, què te'n sembla?» Tiresias contesta: «No hi ha comparació». Replica B. Metge; Tiresias, a la fi, diu: «Via, doncs, vejam què et va per lo cor». Al cas que primerament li exposa, respon:. De: Betge, Bernat.
Font: Lo somni (p. 135, 4-5).
El fet de que qualsevol cosa et surti bé no vol dir que no hagis de continuar treballant, ser constant i rigorós per tirar endavant.
Lloc: Cadaqués (Empordà).
Lloc: Menorca.
Sinònim: V. Flor.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Equivalent en francès: Une fleur ne fait pas le printemps.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Batea (Terra Alta).
Lloc: Camprodon (Ripollès).
Lloc: La Font d'en Carròs (La Safor).
Un sol cas no demostra res ni es pot considerar norma.
Sinònim: Una orenella no fa estiu.
Lloc: Eivissa.
Un sol cas no pot ser pres per la totalitat d'un conjunt ni tampoc, és clar, com a norma general.
Sinònim: Una flor no fa estiu, ni dues primavera.
Un sol cas no pot ser pres com a norma general.
Equivalent en llatí: Unus flos non facit ver.
Font: HW 44112a1.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Una flor no. 22-7-1886.
Font: Calendari dels pagesos.
Una flor no fa. 22-7-1887.
Font: Calendari dels pagesos.
Lloc: País Valencià.
The swallow is a migratory bird, visiting Great Britain in April and leaving for warmer climes in September. As far as Great Britain is concerned, 'spring' is more accurate than 'summer'. Aristotle, the Greek philosopher, wrote: 'One swallow does Not make spring, nor does one fine day'. The proverb reminds us that winter is not necessarily over just because we have seen one swallow. By extension we are reminded also that any single piece of evidence is not enough to prove anything.
Sinònim: Una figa no fa estiu. [P: II, 4790] | Una flor no fa estiu. [P: II, 4790] | Una figa (o Una flor) no fa estiu. [S&C. 861] | Una flor no fa estiu, ni dues primavera. [P: II, 4790].
Equivalent en anglès: One swallow does not make a summer. [EPE: 540] - [S&C: 861].
Font: [P: II, 4747].
Un sol cas no pot ser pres com a norma general | També vol indicar que calen indicis per afirmar quelcom | Ens recorda la prudència de no prendre un fet aïllat com a norma.
Sinònim: Una figa no fa estiu. [P: II, 4790] | Una flor no fa estiu. [P: II, 4790] | Una figa (o Una flor) no fa estiu. [S&C. 861] | Una flor no fa estiu, ni dues primavera. [P: II, 4790].
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace el verano. [DG: VIII i XVI].
Font: [P: II, 4747].
Sinònim: Una figa no fa estiu. [P: II, 4790] | Una flor no fa estiu. [P: II, 4790] | Una figa (o Una flor) no fa estiu. [S&C. 861] | Una flor no fa estiu, ni dues primavera. [P: II, 4790].
Equivalent en castellà: Una lluvia no hace invierno. [S&C: 862].
Font: [P: II, 4747].
Sinònim: Una figa no fa estiu. [P: II, 4790] | Una flor no fa estiu. [P: II, 4790] | Una figa (o Una flor) no fa estiu. [S&C. 861] | Una flor no fa estiu, ni dues primavera. [P: II, 4790].
Equivalent en francès: Une hirondelle ne fait pas le printemps. [DG: VIII i XVI] - [S&C: 861].
Font: [P: II, 4747].
Un hecho aislado no sirve de base para hacer una afirmación de carácter general. Uno solo es poco y son necesarios varios para emitir un juicio definitivo.
Sinònim: Una oreneta no fa estiu [P: II, 4790] | Una oreneta (o oronella, o vinjolita) no fa estiu, ni dues primavera [P: II, 4790] | Una orenella no fa estiu, ni dues primavera. [S&C. 861].
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano [, ni una sola virtud bienaventurado]. [S&C: 861].
Font: [P: II, 4747].
Paciència / Impaciéncia.
Font: [P: II, 4747].
Prudència.
Font: [P: II, 4747].
Proporció / Desproporció.
Font: [P: II, 4747].
Lloc: Els Ports.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.
Ref. Una flor no fa estiu, ni dòs primavera.

Una oreneta no fa estiu

25 fonts, 1831.
De: Alumnes de 8è del Col·legi Públic Gil Cristià.
Lloc: La Selva del Camp.
Font: La Selva popular i tradicional: refranys, endevinalles, cançons del tió, remeis, oracions remeieres. (Sant Jordi, 1981).
Oreneta.
Equivalent en gallec: Unha andoriña soa non fai verán.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Denota de un exemple no fa regla.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Refrany que vol dir que un objecte o un fet isolat no es pot prendre com a norma o regla general; una flor no fa estiu.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Lloc: Balsareny (Bages).
Sinònim: Una flor no fa estiu, ni dues primavera | Una flor no fa estiu.
Lloc: Alt Pirineu.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Significa que un sol cas no pot ser pres com a norma general.
Equivalent en francès: Une hirondelle ne fait pas l'été.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Un sol cas no pot ser pres com a norma general. També vol indicar que calen indicis per afirmar quelcom.
Un fet aïllat, no es pot prendre com a norma general.
Lloc: Selva.
Equivalent en llatí: Una hirundo non efficit ver.
Golondrina.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Ref. que ensenya que un exemplar no fa règla.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Ref. que ensenya que un exemplar no fa règla.
Equivalent en francès: Une hirondelle ne fait pas le printems.
Ref. que ensenya que un exemplar no fa règla.
Equivalent en italià: Un fior non fa ghirlanda.
Ref. que ensenya que un exemplar no fa règla.
Equivalent en llatí: Non ab hirundine statim ver.

Una mosca no fa estiu

18 fonts, 1915.
Significa que un cas especial, isolat, no desment una regla, sinó que la confirma.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Garrigues.
Vol dir que no te'n refiis que ja ha arribat el bon temps, el mateix ho he sentit algun cop amb orenetes.
Lloc: Artesa de Lleida.
Sinònim: Una flor no fa estiu, ni dues primavera.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Significa que un cas especial, isolat, no desment una regla, sinó que la confirma.
Equivalent en francès: Une mouche ne fait pas l'été.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Sentit per l'autor a la zona de Mollerussa (Lleida).
Sinònim: Una flor no fa estiu.
Lloc: El Pont de Suert (Alta Ribagorça).
Lloc: Osona.
Lloc: Bellvís.

Una oroneta no fa estiu

16 fonts, 1984.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Vol dir que no es pot prendre com a prova d'un fet general un cas isolat.
Sinònim: Una flor no fa estiu.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: País Valencià.
Proverbis o 'sentències transferides a l'ús comú', segons F. de Borja Moll.
Equivalent en llatí: Una enim hirundo ut dicitur ver non designat.
Font: Liber elegentiarum.
El primer indici no és significatiu, sinó un avís.
Sinònim: Una orenella no fa primavera.
Lloc: Quart.
Lloc: Vinaròs.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Els Ports.
Los refranes hacen mención a la importancia de las lluvias, en el verano las lluvias no son muy significantes mientras que en invierno son lluvias importantes. El verano caluroso, trae un invierno extremo difícil de soportar. Un verano abundante en agua es predecesor de un invierno lluvioso. Si nieva en abril, granizadas en verano. Las lluvias de verano son de corta duración y pueden ser o no intensas. De: Bonafé, Morte.
Lloc: Mallorca.
Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).
Lloc: Alcoi (Alcoià).

Una flor no fa estiu ni dues primavera

13 fonts, 1979.
Recordeu que una flor no fa estiu ni dues primavera, i que no es pot matar tot el que és gras.
Que no n'hi ha prou fent un o dos cops les coses bé, s'han de fer sempre.
Lloc: La Garriga (Vallès Oriental).
Font: Sentits a l'entorn familiar. Dictats per la seva àvia.
Semàntica dels connectius: conjuntiu negatiu ni (ni = de la mateixa manera, com).
Quant a la formació de noves expressions lexicalitzades, podem constatar que moltes unitats fraseològiques deriven de proverbis i que caldria tenir en compte aquesta font de formació fraseològica natural per a resoldre necessitats expressives sense haver de recórrer a préstecs incòmodes d'altres llengües.
Sinònim: Ser la flor que no fa estiu.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Recomana de tenir una actitud realista davant els fets ja que calen indicis diversos per afirmar qualsevol cosa; la primera impressió pot resultar errònia.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Tordera (Maresme).
Calen indicis diversos per afirmar quelcom.
Lloc: Manresa (Bages).
Que no n'hi ha prou fent un o dos cops les coses bé, s'han de fer sempre.
Lloc: La Garriga.

Una oronella no fa estiu

11 fonts, 1858.
Lloc: Mallorca.
Equivalent en castellà: Ni un dedo hace mano / ni una golondrina verano.
Lloc: Mallorca.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Mallorca.
Font: DCVB.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Lloc: Menorca.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Mallorca.
No es pot jutjar una persona per un sol fet.
Lloc: Menorca.
Lloc: Mallorca.
Lloc: País Valencià.
Equivalent en alemany: Eine Schwalbe macht keinen Sommer (Trad.: Una oronella no fa estiu).
Equivalent en anglès: One swallow makes no summer (Trad.: Una oronella no fa estiu).
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Equivalent en francès: Una hirondelles ne fait pas le printems.
Equivalent en italià: Una fronde non fa primavera.
Equivalent en llatí: Una hirundo non facit ver.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Lloc: Menorca.
Lloc: Ribera.

Una oreneta no fa estiu, ni dues primavera

10 fonts, 1982.
Aquest refrany català vol dir que un fet aïllat no pot ser pres com a norma.
Sinònim: Una flor no fa estiu, ni dues primavera.
Equivalent en llatí: Una hirundo non facit ver.
Font: HW 32125h.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Lloc: Penedès.

Una flor no fa primavera, ni dues estiu

7 fonts, 1998.
Lloc: Empordà.
Lloc: Alt Pirineu.

Una figa no fa estiu

6 fonts, 1993.
Lloc: Terra Alta.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Batea (Terra Alta).
Un sol cas no pot ser pres com a norma general. També vol indicar que calen indicis per afirmar quelcom.

Una flor fa pas primavera

5 fonts, 1882.
Lloc: Rosselló.
Font: Bergnes, Col, proverbis, màximes i adagis catalans del Rosselló.
Lloc: Rosselló.
Equivalent en francès: Une fleur ne fait pas le printemps.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Lloc: Rosselló.

Una flor no fa abril, sinó mil

5 fonts, 1951.
L'abril és el mes de les flors. Molts són els arbres que treuen mostra, com a bastament ho diu el refrany.
És el mes de les flors.

Una orenella no fa estiu

4 fonts, 1986.
Les orenelles vénen a l'esttiu i sempre en ardades molt grans; per això, si en ve una de sola es diu aquest refrany. S'aplica a multitud de circumstàncies.
Sinònim: Una orenella no fa estiu ni dos primavera.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Santa Eulària (Eivissa).
Sinònim: Veg. Una flor no fa primavera.
Lloc: Eivissa.
Oreneta: ronella, vinjolita, oronella, oroneta, nonella, aronella, anonella, orenella…
Lloc: Formentera.

Una oreneta no fa estiu, ni dues, primavera

4 fonts, 1984.
Aquest refrany desenvolupa una mica més la idea del que empra Aristòtil en l'Etica Nicomaquea: 'Una oreneta no fa primavera', a fi d'il·lustrar la idea que la tasca de l'home necessita temps. De: Aristòtil.
Sinònim: Una oreneta no fa primavera.
Font: Etica Nicomaquea 1.6.17.

Una flor no fa estiu, / ni dues primavera

3 fonts, 1930.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
Equivalent en francès: Une fleur ne fait pas été, / ni deux, printemps.
Lloc: Catalunya del Nord.

Una flor no fa estiu; ni dues, primavera

3 fonts, 1993.
Significa que un cas isolat no pot prendre's com a norma general.
Sinònim: Una flor no fa primavera.
Lloc: Illes Balears.
Vol dir que un objecte o fet isolat no es pot prendre com a norma o regla general (D.).
Equivalent en castellà: Una espiga no hace manojo.

Una mosca no fa estiu, com una flor no fa abril

3 fonts, 1987.
Lloc: Garrigues.
Un sol cas no pot ser pres per la totalitat d'un conjunt ni tampoc, és clar, com a norma general.
Sinònim: Una flor no fa estiu, ni dues primavera.

Una mosca no fa istiu

3 fonts, 1917.
Font: Agricultura, periòdic.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Es refereix a una excepció.
Lloc: Lleida (Segrià).
Es refereix a una excepció.
Lloc: Lleida (Segrià).

Una oreneta no fa primavera

3 fonts, 2001.
Equivalent en llatí: Una hirundo non facit ver.
Font: HW 32125h.

Ni un dit fa mà, ni una oroneta fa estiu

2 fonts, 1989.
Lloc: País Valencià.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. La llegada del tiempo estival está asociada a la observación en el cielo de vencejos, más bien es cuando se observan varios grupos juntos, no solo algunas ves dispersas. De: Morte.

Una aureneta no fa istiu

2 fonts, 1917.
Font: P.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Una cuca no fa estiu ni una flor fa primavera

2 fonts, 1992.

Una figa / no fa estiu

2 fonts, 2000.

Una flor fa pas la primavera

2 fonts, 1917.
Sinònim: Una flor fa pas primavera.
Equivalent en francès: Une fleur ne fait pas le printemps.
Lloc: Perpinyà.

Una flor no és primavera ni estiu

2 fonts, 1987.
De: Costa i Savoia, Ernest.
Lloc: Saurí.
Font: Viatges amb els pastors transhumants (Centre Excursionista de Catalunya. — Ed. Montblanc Martin. Barcelona, 1987).
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Saurí.

Una flor no fa el maig

2 fonts, 1985.
Lloc: Bot (Terra Alta).
Lloc: Bot (Terra Alta).

Una flor no fa estiu / ni dues primavera

2 fonts, 1970.
Lloc: Catalunya del Nord.

Una flor no fa estiu ni dos primavera

2 fonts, 1847.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Sinònim: (Oreneta) Una oreneta, etc.

Una flor no fa estiu, ni dos primavera

2 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.

Una flor no fa estiu, ni dòs primavera

2 fonts, 1803.
Sinònim: V. Una oraneta no fa estiu.
Ref. Una orenèta no fa estiu.

Una flor no fa istiu, ni dues primavera

2 fonts, 1903.
Lloc: Vic (Osona).

Una flor, no fa estiu

2 fonts, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Una oroneta no fa primavera

2 fonts, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).

Ni un dit fa ma, ni una oroneta estiu fa

1 font, 1984.
Lloc: Alcoi (Alcoià).

Un flor no fa estiu

1 font, 2010.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Un flor no fa estiu, ni dues primavera

1 font, 2011.
És oriünda de la Franja, encara que viu a Barcelona des de petita.
Lloc: La Franja de Ponent.

Un gri, tot sol, no fa estiu

1 font, 1989.
Sinònim: Una flor no fa estiu.
Lloc: S'Arenal.

Un' oranella no fa estíu

1 font, 1979.
Sinònim: Una oronella no fa estiu.
Lloc: Mallorca.
Font: Diari de Buja, 113.

Un' òreneta no fa estiu

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Equivalent en llatí: Una hirundo non facit ver.

Un'oreneta no fa estiu

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Equivalent en llatí: Un hirundo non facit ver.

Una aronélla no fà estíu

1 font, 1979.
Sinònim: Una oronella no fa estiu.
Lloc: Mallorca.
Font: DMC, 613.

Una aureneta no fa estiu, ni dues primavera

1 font, 1910.
Vol dir que les excepcions no poden ser la regla.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Vol dir que les excepcions no poden ser la regla.
Equivalent en francès: Une hirondelle ne fait pas le printemps.

Una aureneta no fa istiu ni dues primavera

1 font, 1926.
Font: B. T.-A. P.

Una aureneta no fa primavera

1 font, 1926.
Font: F. R.-R. Ll. C.

Una cuca no fa istiu, ni una flor fa primavera

1 font, 1926.
Font: F. de S. Vidal, L'Andreuet de Montanyans.

Una figa (o una flor, o una oreneta) no fa estiu

1 font, 2012.
Un sol cas no pot ser pres per la totalitat d'un conjunt ni tampoc, és clar, com a norma general.
Sinònim: Una flor no fa estiu, ni dues primavera.

Una flo no fa estiu ni dos primavera

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Una flô no fa maig

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Una flor (o oreneta) no fa estiu, ni dues primavera

1 font, 1997.
Sinònim: Veg. tb. 458.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano (ni una sola virtud bienaventurado).

Una flor fa pas primavera (ross.)

1 font, 2012.
Un sol cas no pot ser pres per la totalitat d'un conjunt ni tampoc, és clar, com a norma general.
Sinònim: Una flor no fa estiu, ni dues primavera.

Una flor no fa «istiu»

1 font, 2016.
L'excepció de la regla.
Tota la mainada —quinze en total— va fer bondat, a excepció de dos petits. Una flor no fa «istiu».
Lloc: Olot (Garrotxa).

Una flor no fa abril, si no mil i mil

1 font, 1984.
Lloc: Alcoi (Alcoià).

Una flor no fa abril, sino mil

1 font, 2008.
Lloc: Miraflor (Marina).

Una flor no fa abril, sinó mil a mil

1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.

Una flor no fa abril, sinó mil i mil

1 font, 2019.
Refranes referidos a las labores del campo en el mes. Paisajísticamente el mes de abril es un mes percibido y representado con la floración de múltiples especies vegetales. Para que abril sea un mes plenamente primaveral, el refrán destaca que más vale que sea intensamente florido. De: Morte.

Una flor no fa estiu (ni dues primavera)

1 font, 2008.
Aquest refrany, provinent del llatí «una hirundo non facit ver», vol dir que perquè una cosa sigui d'una determinada manera, la resta no ho han de ser forçosament.
Sinònim: Una oreneta no fa estiu.
Equivalent en anglès: One swallow doesn't make a summer (Trad.: Una oreneta no fa estiu).
Aquest refrany, provinent del llatí «una hirundo non facit ver», vol dir que perquè una cosa sigui d'una determinada manera, la resta no ho han de ser forçosament.
Sinònim: Una oreneta no fa estiu.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Aquest refrany, provinent del llatí «una hirundo non facit ver», vol dir que perquè una cosa sigui d'una determinada manera, la resta no ho han de ser forçosament.
Sinònim: Una oreneta no fa estiu.
Equivalent en francès: Une hirondelle de fait pas printemps (Trad.: Una oreneta no fa pas primavera).

Una flor no fa estiu / ni dos primavera

1 font, 2008.

Una flor no fa estiu i dues no fan primavera

1 font, 2022.
Lloc: Inca (Mallorca).

Una flor no fa estiu ni duas primavera

1 font, 1883.

Una flor no fa estiu ni dues, primavera

1 font, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).

Una flòr no fa estiu ni dugues prímavèra

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Una flor no fa estiu noi dues primavera

1 font, 2010.
Lloc: Poblenou (Barcelona).

Una flor no fa estiu, ni dúes primavera

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.

Una flor no fa estiu, ni dues primavera (o ni una gota un riu)

1 font, 2007.
Sinònim: Una flor no fa maig, ni una gota un raig.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.

Una flor no fa estiu, ni dues primaveres

1 font, 2019.
La primavera es de tiempo meteorológico variable. Un mal invierno acontece una mala primavera. Días de tiempo agradable son seguros en la estación como también es seguro del calor del verano. También hay días en primavera asociados con lluvia y vientos fríos. La primavera se asegura acabada a finales del mes de junio, en el solsticio de verano. Por lo visto, la tramuntana en dicha estación, está asociada a precipitaciones.
Font: DCVB.
Los refranes hacen mención a la importancia de las lluvias, en el verano las lluvias no son muy significantes mientras que en invierno son lluvias importantes. El verano caluroso, trae un invierno extremo difícil de soportar. Un verano abundante en agua es predecesor de un invierno lluvioso. Si nieva en abril, granizadas en verano. Las lluvias de verano son de corta duración y pueden ser o no intensas. De: Bonafé.
Lloc: Mallorca.

Una flor no fa estiu, ni dues, primavera

1 font, 2001.

Una flòr no fa estiu, ni dugues primavèra

1 font, 1909.
Lloc: Bages.

Una flor no fa estiu; ni dos, primavera

1 font, 1974.
Lloc: Eivissa.

Una flor no fa istiu

1 font, 1915.
La bondat dèu cultivar-se fins per instint de conservació, procurant no caure en la tentació de fer mal ni una sola vegada. De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Una flor no fá istiu / ni duas primavera

1 font, 1891.
Pera dir que la excepció no fá la regla.
Sinònim: Una flor no fá Maig.

Una flor no fa istiu ni dos primavera

1 font, 1915.
De: Martí Cohí, Josep (1916-17).
Lloc: Arrabal de Jesús (Tortosa).

Una flor no fa istiu ni dues primavera

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Una flor no fá istiu ni dugues primavera

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.
Lloc: Empordà.

Una flor no fa istiu ni una fulla primavera

1 font, 1926.
Font: Vidal Valenciano, E., Qüento celestial.

Una flor no fa istiu, / ni dues, primavera

1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.

Una flor no fa istiu, ni dos primavera

1 font, 1863.
Equivalent en castellà: Una golondrina no hace verano.

Una flor no fa l'estiu, ni dues primavera

1 font, 2008.

Una flor no fá primavera

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Una flor no fa primavera (o estiu)

1 font, 2019.
Aristòtil l'empra a l'Ètica a Nicòmac, canviant la flor per una oreneta (chelidón, χελιδὼν). De: Aristòtil.
Font: Ètica a Nicòmac.

Una flor no fa primavera / Ni dugues fan tardó

1 font, 1915.
De: Montanyà, Josep (1917-18).
Lloc: Cornet (Sallent).

Una flor no fa primavera / ni dugues no fan tardor

1 font, 1915.
De: Guitart i Aymerich, Ramon (1918-19).
Lloc: Cardona.

Una flor no fa primavera, i dues no fan estiu

1 font, 2011.
Lloc: Solsona (Solsonès).

Una flor no fa primavera, ni dues fan estiu

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Una flor no faig maig, ni una gota un raig

1 font, 2021.
Ens diu que un cas, o pocs casos, no es pot prendre com a norma general o com si fos la totalitat d'un conjunt.
Sinònim: Una flor no fa estiu, ni dues primavera.
Lloc: Terres de Ponent.

Una flor… no fa estiu

1 font, 2017.

Una mosca (una figa, una flor, una oronella…) no fa estiu

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Una mosca / no fa istiu

1 font, 1969.
Lloc: Oliana.

Una mosca no fa estiu com una flor no fa estiu

1 font, 2011.
Lloc: Bellvís.

Una mosca no fa estiu ni dos flors fan primavera

1 font, 1969.
Lloc: Lleida.

Una mosca no fá istiu

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.

Una mosca no fa primavera, ni dues estiu

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Una mosca, no fa istiu

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Una onorella no fa estiu, ni dues primaveres

1 font, 2019.
Los refranes hacen mención a la importancia de las lluvias, en el verano las lluvias no son muy significantes mientras que en invierno son lluvias importantes. El verano caluroso, trae un invierno extremo difícil de soportar. Un verano abundante en agua es predecesor de un invierno lluvioso. Si nieva en abril, granizadas en verano. Las lluvias de verano son de corta duración y pueden ser o no intensas. De: Fuster.
Lloc: Mallorca.

Una oraneta no fa primavera

1 font, 1900.

Una orenella no fa estiu, ni dues primavera

1 font, 1993.

Una oreneta (o oronella, o vinjolita) no fa estiu, ni dues primavera

1 font, 1999.
Un sol cas no pot ser pres com a norma general. També vol indicar que calen indicis per afirmar quelcom.

Una oreneta (o una flor) no fa estiu

1 font, 2013.
Andoriña.
Equivalent en gallec: Unha andoriña soa non fai verán.

Una oreneta / no fa estiu

1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.

Una oreneta fa pas primavera

1 font, 1990.
Ne te réjouis pas trop, en croyant que le froid est terminé.
Equivalent en francès: Une hirondelle ne fait pas le printemps.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Una oreneta no fá estiu

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Una oreneta no fa estiu ni dues primavera

1 font, 1990.

Una oronella (o vinjolita) no fa estiu, ni dues primavera

1 font, 1993.
Un exemplar no fa regla (J. Rosselló). Vegi's n. 1348 i 1348a.

Una oronella no fa estiu però alegra qui la viu

1 font, 2013.

Una oronella no fa estiu, ni dues primavera

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Una oronella no fa istiu

1 font, 1926.
Font: F. P. A.-D. M. C.

Una oroneta no fa niu

1 font, 1922.
Dona a entendre qu'un cas aillat no's pot pendre com regla general.
Lloc: País Valencià.

Una oroneta tampoc no fa estiu

1 font, 1926.
Font: Mn. Gaçull, Procés de les Olives.

Una oroneta, cert no fa stiu

1 font, 1926.
De: Roig, Jaume.
Font: Spill, III, 4a.

Una ronella no fa estiu

1 font, 2020.
Oreneta: ronella, vinjolita…
Lloc: Menorca.

Una sola flor no fa estiu, ni dues primavera

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).