Les persones que han sofert un dany solen estar atentes per evitar-ne d'altres.
Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou
399 recurrències en 192 variants. Primera citació: 1736.
Gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou
38 fonts, 1967.
Lloc: Garrigues.
Encara té vigència.
Lloc: Arbeca (Garrigues).
Lloc: Artesa de Lleida.
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Refrany que ensenya que les persones que han sofert un dany, solen estar atentes a no sofrir-ne d'altres, encara que no siguin tan greus.
Equivalent en castellà: Gato escaldado del agua fría huye | De los escarmentados salen los avisados.
Sinònim: Si camines per mal lloc, passa-hi a poc a poc.
Equivalent en castellà: Gato escaldado, del agua fría huye |.
El refrany d'avui ens diu que aquelles persones que han patit alguna mala experiència, algun dany, intenten evitar tornar a passar pel mateix.
Lloc: Penedès.
Origen: 1806. Literalment, 'una vegada mossegat, dues vegades cautelós'. En són sinònims 'once burnt, twice shy' ('una vegada cremat, dues vegades cautelós') i 'a burnt child dreads the fire' ('un nen que s'ha cremat té por del foc').
No vol saber res de cites per internet; gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou = He wants nothing to do with internet dating; once bitten, twice shy.
Equivalent en anglès: Once bitten, twice shy.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Dit dels escarmentats.
Lloc: Tortosa.
Lloc: Vilaplana.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Baix Gaià.
Lloc: Pla de l'Estany.
Quan ens passa alguna cosa dolenta, intentem que no ens torni a passar més.
Recelós.
Dit del qui ja ja estat escarmentat | L'experiència aconsella la prudència.
Sinònim: A gat escaldat, l'aigu atèbia l'espanta. [P: XI, 969] | Gat escaldat aigua tèbia tem. [P: XI, 969] | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou. [P: XI, 969] | Gat escaldat, d'aigua tèbia (o freda) fuig. [P: XI, 969].
Equivalent en castellà: Gato escaldado, del agua fría ha miedo. [MK: 21.999].
Font: [LEM: 193] - [S&C: 414].
If we have had an unpleasant experience, we are very anxious to avoid a repetition. A similar proverb is A BURNT CHILD DREADS THE FIRE.
Sinònim: Dels escarmentats en surten els avisats. [S&C: 249] - [S&C: 329] | Dels escarmentats neixen els avisats. [P: IX, 172].
Equivalent en anglès: Once bitten, twice shy. [EPE: 526] - [S&C: 249].
Font: [LEM: 193] - [S&C: 414].
Sinònim: Dels escarmentats en surten els avisats. [S&C: 249] - [S&C: 329] | Dels escarmentats neixen els avisats. [P: IX, 172].
Equivalent en anglès: The scalded cat fears cold water. [S&C: 414].
Font: [LEM: 193] - [S&C: 414].
De los daños o males sufridos se adquiere la suficiente experiencia para evitar volver a caer en ellos.
Sinònim: Dels escarmentats en surten els avisats. [S&C: 249] - [S&C: 329] | Dels escarmentats neixen els avisats. [P: IX, 172].
Equivalent en castellà: De los escarmentados nacen los avisados. [MK: 22.024] - [S&C: 249].
Font: [LEM: 193] - [S&C: 414].
Sinònim: Dels escarmentats en surten els avisats. [S&C: 249] - [S&C: 329] | Dels escarmentats neixen els avisats. [P: IX, 172].
Equivalent en castellà: El escarmentado, bien conoce el vado. [S&C: 329].
Font: [LEM: 193] - [S&C: 414].
Indica la importància de l'experiència.
Quien ha sufrido un daño trata de evitar en el futuro caer en situaciones parecidas, gracias a la experiencia adquirida.
Sinònim: Dels escarmentats en surten els avisats. [S&C: 249] - [S&C: 329] | Dels escarmentats neixen els avisats. [P: IX, 172].
Equivalent en castellà: Gato escaldado del agua fría huye. [DG: II i XI] - [S&C: 414].
Font: [LEM: 193] - [S&C: 414].
Sinònim: Dels escarmentats en surten els avisats. [S&C: 249] - [S&C: 329] | Dels escarmentats neixen els avisats. [P: IX, 172].
Equivalent en francès: Chat échaudé craint l'eau froide. [DG: II i XI] - [S&C: 414].
Font: [LEM: 193] - [S&C: 414].
Sinònim: Dels escarmentats en surten els avisats. [S&C: 249] - [S&C: 329] | Dels escarmentats neixen els avisats. [P: IX, 172].
Equivalent en francès: Chat échaudé ne revient pas en cuisine. [S&C: 249].
Font: [LEM: 193] - [S&C: 414].
Sinònim: Dels escarmentats en surten els avisats. [S&C: 249] - [S&C: 329] | Dels escarmentats neixen els avisats. [P: IX, 172].
Equivalent en francès: L'expérience rend sage. [S&C: 329].
Font: [LEM: 193] - [S&C: 414].
Conseqüència.
Font: [LEM: 193].
Experiència.
Font: [LEM: 193].
Prudència.
Font: [LEM: 193].
Lloc: Blanes (Selva).
Lloc: Sabadell.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Lloc: Vilalba dels Arcs (Terra Alta).
Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou
21 fonts, 1969.
O com diu un vell refrany, / que és ben cert i no un engany: / Gat escaldat de bell nou, / amb aigua tèbia en té prou.
Equivalent en castellà: Perro escarmentado huye del bastón.
La persona que ha tingut una mala experiència esdevé molt recelosa.
Lloc: Bot (Terra Alta).
Lloc: Bot (Terra Alta).
La força condicionant del record d'una experiència amarga també era expressada per la llengua llatina d'una forma molt gràfica i entenedora.
Equivalent en llatí: Tranquillas etiam naufragus horret aquas.
Font: cfr. II.356.
Diu que les persones que han patit alguna mala experiència, o algun dany, procuren vigilar perquè no els torni a passar res de semblant.
Sinònim: Dels escarmentats, en surten els avisats.
Equivalent en llatí: Tranquillas etiam naufragus horret aquas (Trad.: Qui ha naufragat té por fins i tot de les aigües tranquil·les).
Lloc: Terres de Ponent.
Lloc: Sort.
Escarment.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Font: VT, CL, CO, CR, FI, FL, FV, FX, ME, MR, MS, N, TA, TC, VR.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Els escarmentats solen ser previsors dels perills.
Sinònim: Dels escarmentats en surten els avisats; L'experiència aconsella la prudència.
Equivalent en castellà: De los escarmentados nacen (o salen) los avisados; Gato escaldado del agua fría huye.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Constantí (Tarragonès).
Lloc: Ivars d'Urgell (Pla d'Urgell).
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Sinònim: Gat escaldat, de l'aigua tèbia fuig.
Dit del qui ja ha estat escarmentat.
Sinònim: A gat escaldat, l'aigua tèbia l'espanta | Gat escaldat, aigua tèbia tem | Gat escaldat, d'aigua tèbia (o freda) fuig.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Bellvís.
Gat escaldat
6 fonts, 1993.
Escarmentat / dit per a referir-se a algú que ha pres ensenyament del que ha experimentat per no tornar a incórrer en falta, a arriscar-se, etc.
No voldrà prendre-hi part; és gat escaldat. La darrera vegada li va resultar molt malament i no vol repetir el fracàs / És gat escaldat; s'hi va fer mal un cop i ja no hi vol tornar més.
Sinònim: Quedar escaldat.
Font: R-M.
De: Matas, Toni; Martí, Teresa.
Font: Gatades del Diccionari enciclopèdic il·lustrat de les bèsties (1993).
Gat escaldat, d'aigua tèbia tem.
Lloc: Vic (Osona).
Persona (o animal) escarmentada, escamnada, desenganyada.
Escarmentat.
Sinònim: Avisat, advertit, escamnat, desenganyat.
Escarmentat.
Lloc: País Valencià.
Gat escaldat d'aigua freda fuig
6 fonts, 1993.
Qui ha tingut una mala experiència no està disposat a repetir-la.
Sinònim: Contrari: L'home és l'únic animal que tropessa dues vegades en la mateixa pedra.
Equivalent en castellà: Gato escaldado, del agua fría huye.
Lloc: Igualada (Anoia).
Lloc: L'Ametlla del Vallès (Vallès Oriental).
Lloc: Ribes de Freser (Ripollès).
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Sinònim: Gat escaldat, de l'aigua tèbia fuig.
Vegi's n. 1404.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Gat escaldat, aigua freda tem
5 fonts, 1974.
Lloc: Eivissa.
Equivalent en castellà: Gato escaldado, del agua fría tiene miedo.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Qui ha naufragat sent horror fins i tot de les aigües tranquil·les. De: Ovidi.
Equivalent en llatí: Tranquillas etiam naufragus horret aquas.
Font: Pont. 2.7.8.
Qui ho ha patit, ho tem. De: Horaci.
Equivalent en llatí: Expertus metuit.
Font: Ep. 1.18.87.
Vegi's n. 1404.
Lloc: Mallorca.
Gat escaldat, aigua tèbia tem
5 fonts, 1979.
Si una experiència qualsevol et surt molt malament, en cas de tenir-la que repetir es evident que l'afrontes amb un grau elevat de por i respecte.
Lloc: Ogassa (Ripollès).
Lloc: Vic (Osona).
Dit del qui ja ha estat escarmentat.
Sinònim: A gat escaldat, l'aigua tèbia l'espanta | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat, d'aigua tèbia (o freda) fuig.
Dit del qui ja ha estat escarmentat.
Gat escaldat, d'aigua freda fuig
5 fonts, 1979.
Lloc: Empordà.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Girona (Gironès).
Els escarmentats són els més vius.
Gat escaldat, l'aigua freda li fa por
5 fonts, 1990.
Equivalent en francès: Chat échaudé craint l'eau froide.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
El gat escaldat de l'aigua tèbia en fuig
4 fonts, 1999.
Gat escaldat aigua tèbia tem
4 fonts, 1949.
Equivalent en esperanto: Brogita eĉ sur akvon blovas | Post la falo oni fariĝas singarda.
Lloc: Vic (Osona).
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Sinònim: Gat escaldat, de l'aigua tèbia fuig.
Gat escaldat amb aigua freda en té prou
4 fonts, 1961.
Vol dir que les persones que han sofert un dany, solen estar atentes a evitar-ne d'altres, encara que no siguin tan greus.
Sinònim: Gat escaldat, d'aigua freda tem.
Lloc: Illes Balears.
Qui ha naufragat sent horror fins i tot de les aigües tranquil·les. De: Ovidi.
Equivalent en llatí: Tranquillas etiam naufragus horret aquas.
Font: Pont. 2.7.8.
Lloc: Rosselló.
Escarment.
Lloc: Esparreguera.
Gat escaldat fuig d'aigo calenta
4 fonts, 2007.
Lloc: Mancor.
Lloc: Mancor.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Illes Balears.
Gat escaldat, aigua tèbia li fa por
4 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Chat échaudé craint l'eau tiède.
Lloc: Catalunya del Nord.
Equivalent en francès: Chat échaudé, l'eau tiède lui fait peur.
Lloc: Perpinyà.
Lloc: Rosselló.
Gat escaldat, d'aigua tèbia fuig
4 fonts, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Llucmajor (Mallorca).
Lloc: Osona.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Gat escaldat, de l'aigua tèbia fuig
4 fonts, 2003.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Quart de Poblet (València).
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Sinònim: Gat escaldat aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat d'aigua freda fuig | El gat escaldat, amb l'aigua freda en té prou || L'experiència aconsella la prudència | Dels escarmentats en surten els avisats.
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Trad.: Mossegat una vegada, doblement espantadís.
Sinònim: Gat escaldat aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat d'aigua freda fuig | El gat escaldat, amb l'aigua freda en té prou || L'experiència aconsella la prudència | Dels escarmentats en surten els avisats.
Equivalent en anglès: Once bitten, twice shy.
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Sinònim: Gat escaldat aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat d'aigua freda fuig | El gat escaldat, amb l'aigua freda en té prou || L'experiència aconsella la prudència | Dels escarmentats en surten els avisats.
Equivalent en anglès: The scalded cat fears cold water.
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Sinònim: Gat escaldat aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat d'aigua freda fuig | El gat escaldat, amb l'aigua freda en té prou || L'experiència aconsella la prudència | Dels escarmentats en surten els avisats.
Equivalent en castellà: De los escarmentados nacen los avisados.
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Sinònim: Gat escaldat aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat d'aigua freda fuig | El gat escaldat, amb l'aigua freda en té prou || L'experiència aconsella la prudència | Dels escarmentats en surten els avisats.
Equivalent en castellà: El que se quema con leche, ve una vaca y llora (Argentina).
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Sinònim: Gat escaldat aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat d'aigua freda fuig | El gat escaldat, amb l'aigua freda en té prou || L'experiència aconsella la prudència | Dels escarmentats en surten els avisats.
Equivalent en castellà: Gato escaldado del agua fría huye.
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Sinònim: Gat escaldat aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat d'aigua freda fuig | El gat escaldat, amb l'aigua freda en té prou || L'experiència aconsella la prudència | Dels escarmentats en surten els avisats.
Equivalent en francès: Chat échaudé craint l'eau froide.
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Trad.: Gat escaldat no torna a la cuina.
Sinònim: Gat escaldat aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat d'aigua freda fuig | El gat escaldat, amb l'aigua freda en té prou || L'experiència aconsella la prudència | Dels escarmentats en surten els avisats.
Equivalent en francès: Chat échaudé ne revient pas en cuisine.
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Trad.: 'L'experiència fa savi.
Sinònim: Gat escaldat aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat d'aigua freda fuig | El gat escaldat, amb l'aigua freda en té prou || L'experiència aconsella la prudència | Dels escarmentats en surten els avisats.
Equivalent en francès: L'expérience rend sage.
Refrany aplicat a les persones escamades per algun motiu i després pequen de precavides.
Lloc: Amposta.
El gat escaldat amb aigua tèbia en té prou
3 fonts, 2014.
Es diu quan a algú li ha passat una cosa i a l'altra ja va amb precaució.
Sinònim: Gat escaldat d'aigua freda fuig.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Animals.
Lloc: Sant Boi de Llobregat.
El gat escaldat amb aigua tèbia té prou
3 fonts, 2008.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
El gat escaldat, amb l'aigua freda en té prou
3 fonts, 1987.
Sinònim: El gat escaldat, de l'aigua 'gelà' fuig.
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Sinònim: Gat escaldat, de l'aigua tèbia fuig.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Gat escaldat d'aigua freda tem
3 fonts, 2010.
Tothom qui hagi tingut contacte amb el parlar illenc deu saber que, en lloc de «gat», diem «moix» (amb /ó/ tancada). Així i tot, encara hi ha frases fetes en què empram «gat».
Lloc: Inca (Mallorca).
Lloc: Alaró (Mallorca).
Gat escaldat d'aigua tebia en te prou
3 fonts, 1915.
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.
Gat escaldat de l'aigua freda fuig
3 fonts, 2007.
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Manresa (Bages).
Gat escaldat, d'aigua freda tem
3 fonts, 2000.
Vol dir que les persones que han sofert un dany, solen estar atentes a evitar-ne d'altres, encara que no siguin tan greus.
Sinònim: Gat escaldat amb aigua freda en té prou.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Costitx (Mallorca).
Lloc: Palma (Mallorca).
Lloc: Balears.
Gat escaldat, en aigua tèbia en té prou
3 fonts, 1983.
Lloc: Matarranya.
Lloc: Matarranya.
Lloc: Tivenys, Bítem, i Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Tortosa.
A gat escaldat, aigo teba li basta
2 fonts, 1984.
Ets escarmentats, solen ésser previsors.
Lloc: Menorca.
Un qui ha sopegat amb una cosa, va alert.
Sinònim: Gat escaldat, d'aigua freda fuix.
Equivalent en castellà: De los escarmientos…
Lloc: S'Arenal.
A gat escaldat, aigua teba li basta
2 fonts, 2020.
Animals.
Lloc: Menorca.
Lloc: Menorca.
A gat escaldat, l'aigua tèbia l'espanta
2 fonts, 1997.
Sinònim: Gat escaldat aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat d'aigua freda (o tèbia) fuig.
Equivalent en castellà: De los escarmentados nacen (o salen) los avispados | EL gato escaldado del agua fría huye | Si te pica el alacrán, corre, corre, sacristán.
Dit del qui ja ha estat escarmentat.
Sinònim: Gat escaldat, aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou | Gat escaldat, d'aigua tèbia (o freda) fuig.
El gat escaldat amb l'aigua fresca té prou
2 fonts, 1989.
Expressions on apareguen els animals. Com que les rates, malhauradament, apareixen sense cridar-les. El millor remei un bon gat (també el nomenen com sapi o moixeta).
Lloc: Alcoi.
Vol dir que les persones que han sofert un dany, solen estar atentes a evitar-ne d'altres, encara que no siguin tan greus.
El gat escaldat de l'aigua freda fuig
2 fonts, 2010.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: València (Horta).
El gat escaldat en aigua tèbia en té prou
2 fonts, 1996.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Lloc: Vinaròs.
El gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou
2 fonts, 1996.
Quant a la formació de noves expressions lexicalitzades, podem constatar que moltes unitats fraseològiques deriven de proverbis i que caldria tenir en compte aquesta font de formació fraseològica natural per a resoldre necessitats expressives sense haver de recórrer a préstecs incòmodes d'altres llengües.
Sinònim: Ser gat escaldat.
Lloc: Alt Pirineu.
El gat escaldat, de l'aigua freda fuig
2 fonts, 2011.
Qui ha tingut una mala experiència està alerta perquè no es torne a repetir.
Sinònim: Contrari: L'home és l'únic animal que tropessa dues vegades amb la mateixa pedra.
Equivalent en castellà: Quien del alacrán está picado, la sombra le espanta | A gusto dañado, lo dulce resulta amargo | Al espantado, la sombra le basta | El que se quemó con leche, cuando ve una vaca, llora.
Gat escaldat aigua freda tem
2 fonts, 1948.
Lloc: Eivissa.
Qui té una mala experiència, recela sense motius.
Lloc: Eivissa.
Gat escaldat amb l'aigua tèbia en té prou
2 fonts, 1993.
Gat escaldat de l'aigua tèbia fuig
2 fonts, 2002.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona i Rellinars (Vallès Occidental).
Lloc: Ribes de Freser (Ripollès).
Lloc: Sant Andreu Salou (Gironès).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Lloc: Amposta (Montsià).
Gat escaldat tem l'aigua tèbia
2 fonts, 1996.
Lloc: Olot (Garrotxa).
Gat escaldat, / amb aigua tèbia en té prou
2 fonts, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
Gat escaldat, aigua tébia tem
2 fonts, 1910.
Equivalent en castellà: El gato escaldado huye del agua fría.
Gat escaldat, amb aigua freda en té prou
2 fonts, 1993.
Vegi's n. 1404.
Gat escaldat, amb l'aigua tèbia en té prou
2 fonts, 1987.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Gat escaldat, en aigua tébia en té prou
2 fonts, 2009.
Lloc: Nonasp (Matarranya).
Lloc: Nonasp.
Gat escaldat, l'aigua tèbia tem
2 fonts, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).
Gat escalivat no entra en l'aigua
2 fonts, 2010.
Lloc: Xàtiva (Costera).
Lloc: Xàtiva (Costera).
A gat escaldat / aigo teba li basta
1 font, 1918.
Lloc: Menorca.
A gat escaldat amb aigua tèbia en te prou
1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
A gat escaldat no li tocos la cua
1 font, 1995.
Font: MS, FX.
A gat escaldat, aigua freda (o teba) li basta
1 font, 1993.
Significa que els escarmentats solen esser previsors dels perills (D.).
Equivalent en castellà: Gato escaldado, del agua fría huye.
A gat escaldat, aigua tèbia li basta
1 font, 2008.
A qui l'han ferit en, o per qualque cosa, va mlt alerta a no repetir situació. Un escalivat va més alerta amb els perills.
Sinònim: Gat escaldat, d'aigua freda fuig | Gat escaldat, d'aigua freda tem.
A gat escaldat, en aigua tibia en té prou
1 font, 1996.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
A gat escaldat, en aigua tíbia en té prou
1 font, 1992.
Lloc: Montsià - Baix Ebre.
Diuhen que gat escaldat / ab aygua tébia 'n te prou
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
E tal fa crespells / que n'ixen resoles, / més val ser a soles / que mal esmescat / i gat escaldat / se tem d'aygua teba
1 font, 1996.
Font: Refranys rimats, manuscrit del final del XV.
El gat escaldat amb l'aigua fresca te prou
1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
El gat escaldat amb poca aigua té prou
1 font, 2010.
L'escarmentat ja no es fia fàcilment.
El gat escaldat d'aigua tèbia fuig
1 font, 1993.
Estar escarmentat.
El gat escaldat de l'aigua fresca fuig
1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).
El gat escaldat de l'aigua gelada fuig
1 font, 2009.
Lloc: Teulada (La Marina Alta).
El gat escaldat de nou en l'aigua gelada té prou
1 font, 2017.
El gat escaldat en l'aigua calenta en te prou
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
El gat escaldat en l'aigua gelada té prou
1 font, 2017.
El gat escaldat, aigua freda tem
1 font, 2002.
El gat escaldat, amb l'aigua freda té prou
1 font, 1989.
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Els que adverteixen l'existència de perills materials i espirituals.
Lloc: País Valencià.
El gat escaldat, amb l'aigua fresca en té prou
1 font, 2003.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
El gat escaldat, amb l'aigua fresca té prou
1 font, 2012.
Se sol dir per a indicar que algú ha tingut una mala experiència i que està alerta per a no repetir-la.
El gat escaldat, de l'aigua «gelà» fuig
1 font, 1987.
Sinònim: El gat escaldat, amb l'aigua freda en té prou.
El gat escaldat, de l'aigua fresca fuig
1 font, 2020.
Lloc: València (Horta).
El gat escaldat, de l'aigua tèbia fuig
1 font, 1996.
El gat escaldat, de l'aigua tíbia fuig
1 font, 1992.
Lloc: Alcanar.
El gat escaldat, en aigua calenta té prou (*)
1 font, 2010.
Lloc: Bocairent (Vall d'Albaida).
El gat escaldat, en aigua fresca té pròu
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
El gat escaldat, en aigua gelà en té prou
1 font, 2010.
Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).
El gat escaldat, en auia calenta té prou
1 font, 1993.
Lloc: Quart.
El gat escaldat, en l'aigua fresca te prou
1 font, 1915.
De: Valors i Albors, Antoni (1917-18).
Lloc: Alcoy i contorn.
El gat escaldat, fuig de l'aigua freda
1 font, 1980.
Lloc: Ribera.
Fugir d'alguna cosa com un gat de l'aigua freda
1 font, 1998.
Si a nosaltres ens interessa la frase clara i contundent, vosaltres fugiu del matís com un gat de l'aigua freda.
Gat ascaldat ja no rata
1 font, 2004.
Lloc: Lleida (Segrià).
Gat ascaldat, amb aigua tèbia ja en té prou
1 font, 2004.
Lloc: Lleida (Segrià).
Gat escaldad ab aigua tebia ne tè prou
1 font, 1839.
Ref. que denota que lo qui ha sufert alguns danys ó ha passad alguns pèrills ab dificultat vol passarne altres encara que menòrs.
Equivalent en castellà: Gato escaldado del agua fria ha miedo ó huye.
Ref. que denota que lo qui ha sufert alguns danys ó ha passad alguns pèrills ab dificultat vol passarne altres encara que menòrs.
Equivalent en castellà: Quien del alacran está picado la sombra le espanta.
Ref. que denota que lo qui ha sufert alguns danys ó ha passad alguns pèrills ab dificultat vol passarne altres encara que menòrs.
Equivalent en francès: Chat échaudé craint l'eau froide.
Ref. que denota que lo qui ha sufert alguns danys ó ha passad alguns pèrills ab dificultat vol passarne altres encara que menòrs.
Equivalent en italià: L'asino dove inciampa una volta più non vi passa.
Ref. que denota que lo qui ha sufert alguns danys ó ha passad alguns pèrills ab dificultat vol passarne altres encara que menòrs.
Equivalent en llatí: Piscis, quo laesus, vix visum diffugit hamum.
Gat escaldad aigua freda li basta
1 font, 1869.
Equivalent en castellà: Gato escaldado del agua fria huye.
Lloc: Menorca.
Gât escaldâd d'âygo freda tem
1 font, 1979.
Sinònim: Gat escaldat d'aigo freda tem.
Lloc: Mallorca.
Font: DMC, 604.
Gat escaldad de aigua tebia en te prou
1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Gat escaldad del aigua freda futg
1 font, 1858.
Equivalent en castellà: Gato escaldado del agua fria huye.
Lloc: Menorca.
Gat escaldat / aigua tebia tem
1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.
Gat escaldat / Amb aiga tenia en tè prou
1 font, 1915.
De: Montanyà, Josep (1917-18).
Lloc: Cornet (Sallent).
Gat escaldat / amb aigua tebia 'n te prou
1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.
Gat escaldat / amb aigua tébia 'n té prou
1 font, 1915.
De: Magriñà, Carles (1917-18)).
Lloc: Valls (Alt Camp).
Gat escaldat / de l'aigua freda fuig
1 font, 2010.
Lloc: Vilanova i la Geltrú (Garraf).
Gat escaldat /escarmentat, amb aigua tèbia en té prou
1 font, 2011.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Gát escaldát â âygo freda tem
1 font, 1979.
Sinònim: Gat escaldat d'aigo freda tem.
Lloc: Mallorca.
Font: Diari de Buja, 132.
Gat escaldat a s'aigua tem
1 font, 2010.
Lloc: Eivissa.
Gat escaldat ab aigua tebia en te prou
1 font, 1915.
De: Bosch Comellas, Xavier (1921-22).
Lloc: Torà.
Gat escaldat ab aigua tebia'n té prou
1 font, 1910.
Nos la posa com exemple perquè fugim del perill.
Sinònim: La mosca fuig / de l'olla que bull.
Gat escaldat ab aigua tenia n' te prou
1 font, 1863.
Equivalent en castellà: El gato escaldado de la agua fria huye.
Gat escaldat ab aygua tebia èn tè prou, ó á l'aygua tebia tè pòr
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Gato escaldado del agua fria ha miedo, ó huye.
Equivalent en castellà: Quien del alacran está picado la sombra le espanta.
Equivalent en llatí: Vel gelidae refugit contactum territus undae Felis, quem fervens laeserit unda semel.
Gat escaldat ab aygua tébia fuig
1 font, 1912.
Equivalent en italià: Gatto scottato fugge anche dall'acqua fredda.
Gat escaldat ab aygua tebia n' tè prou
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Gato escaldado del agua fria ha miedo.
Equivalent en llatí: Piscis, quo laesus, vix visum diffugit hamum.
Gat escaldat ab áygua tébia'n té prou
1 font, 1867.
Gat escaldat aigua freda fuig
1 font, 1977.
Equivalent en castellà: De los escarmentados se hacen los avisados.
Gat escaldat aigua teba li basta
1 font, 2020.
Lloc: Menorca.
Gat escaldat aigua tebia li fa por
1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.
Gat escaldat aigua tebia tem
1 font, 1915.
De: Ariet i Domingo, Antoni (1916-17).
Lloc: Viladrau.
Gat escaldat aigua tébia tém
1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
Gat escaldat amb aiga tebi en té prou
1 font, 2017.
Sinònim: V. Gat escaldat amb aiga tebi fuig.
Lloc: Cerdanya.
Gat escaldat amb aiga tebi fuig
1 font, 2017.
Quan algú està escarmentat, amb poca cosa en té prou per no voler-ne saber més.
Sinònim: Gat escaldat amb aiga tebi en té prou.
Lloc: Cerdanya.
Gat escaldat amb aiga tebia'n te prou
1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Gat escaldat amb aigua freda fuig
1 font, 1995.
Font: PR, G, ME, MR, VT.
Gat escaldat amb aigua tebia 'n té prou
1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.
Gat escaldat amb aigua tèbia / en té prou
1 font, 1979.
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).
Gat escaldat amb aigua tèbia en te prou
1 font, 2010.
Lloc: Nalec (Urgell).
Gat escaldat amb aigua tíbia en té prou
1 font, 2005.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Gat escaldat amb ayga tèbia 'n te pròu
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Gat escaldat amb aygua tèbia 'n te pròu
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Gat escaldat amb poca aigua, te prou
1 font, 2013.
Gat escaldat amb poca aigua, te prou.
Lloc: Vinaròs (Baix Maestrat).
Gat escaldat d'aigo freda tem
1 font, 1979.
Lloc: Mallorca.
Font: DCVB.
Gat escaldat d'aigua tèbia fuig
1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Osona.
Gat escaldat d'aigua tebia té prou
1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Gat escaldat de l'aigua calenta fuig
1 font, 2010.
Lloc: Vic (Osona).
Gat escaldat de l'aigua fuig
1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Gat escaldat de l'aigua gelà fuig
1 font, 1933.
Per als que han sofrit algún escarment.
Sinònim: Gat escaldat en aigua tibia'n té prou.
Lloc: País Valencià.
Gat escaldat de l'aigua tèbia fuig (o amb aigua tèbia en té prou)
1 font, 2016.
Gat escaldat de l'aigua tevia fuig
1 font, 2016.
Gat escaldat de s'aigua freda fuig
1 font, 2010.
Lloc: Santa Eulària (Eivissa).
Gat escaldat en aigua tèbia en té prou
1 font, 1989.
Lloc: Ulldecona.
Gat escaldat en aigua tibia 'n te prou
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Gat escaldat en aigua tíbia en té prou
1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Gat escaldat en aigua tibia te prou
1 font, 1915.
Significa que un que está escarmentat en alguna cosa procurará apartarse'n. De: Martí Cohí, Josep (1916-17).
Lloc: Arrabal de Jesús (Tortosa).
Gat escaldat en aigua tibia'n té prou
1 font, 1933.
Per als que han sofrit algún escarment.
Sinònim: Gat escaldat de l'aigua gelà fuig.
Lloc: País Valencià.
Gat escaldat en aygua tebia n' té prou
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Gato escaldado del agua fria tiene miedo.
Gat escaldat fuig de l'aigua freda
1 font, 2010.
Lloc: Cabrera de Mar (Maresme).
Gat escaldat fuig de l'aigua tèbia
1 font, 2010.
Lloc: Horta (Barcelona).
Gat escaldat fuig de l'aygua freda
1 font, 1886.
Lloc: Blanes (Selva).
Gat escaldat l'aigua tèbia tem
1 font, 2010.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Gat escaldat que amb aigua tèbia en té prou
1 font, 1994.
Gat escaldat tan bé l'aigua tebì l'i fa por
1 font, 2022.
Equivalent en francès: Chat échaudé craint l'eau tiède.
Lloc: Els Aspres (Rosselló).
Gat escaldat, a l'aigua tèbia fuig
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Gat escaldat, á la aygua tebia té por
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Quien del alacran está picado, la sombra le espanta.
Gat escaldat, ab aígua tebia tè prou
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Gato escaldado de la agua fria ha miedo | Quien del alacran está picado la sombra le espanta | Vieja escarmentada, arregazada pasa el agua.
Gat escaldat, ab ayga tebia ne té prou
1 font, 1900.
(Franc.).
Gat escaldat, ab aygua freda'n té prou
1 font, 1910.
S'acostuma a dir per expressar qe l'home escarmentat fuig del perill.
Sinònim: Gat escaldat, aygua tèbia li fa pou.
S'acostuma a dir per expressar qe l'home escarmentat fuig del perill.
Sinònim: Gat escaldat, aygua tèbia li fa pou.
Equivalent en castellà: Gato escaldado del agua fría huye.
S'acostuma a dir per expressar qe l'home escarmentat fuig del perill.
Sinònim: Gat escaldat, aygua tèbia li fa pou.
Equivalent en occità: A cat escaudat / l'aigue fresche l'y fay pau (Llenguadoc).
S'acostuma a dir per expressar qe l'home escarmentat fuig del perill.
Sinònim: Gat escaldat, aygua tèbia li fa pou.
Equivalent en asturià: Gatu escamau al agua fría tien mieu.
S'acostuma a dir per expressar qe l'home escarmentat fuig del perill.
Sinònim: Gat escaldat, aygua tèbia li fa pou.
Equivalent en francès: Chat échaudé craint l'eau froide.
S'acostuma a dir per expressar qe l'home escarmentat fuig del perill.
Sinònim: Gat escaldat, aygua tèbia li fa pou.
Equivalent en francès: Chat échaudé ne revient pas en cuisine.
Gat escaldat, ab aygua tébia en te prou
1 font, 1900.
Gat escaldat, ab aygua tebia n' tè prou
1 font, 1803.
Sinònim: V. Gat.
Gat escaldat, ab aygua tenia 'n tè prou
1 font, 1903.
Gat escaldat, aiga tebia tem
1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.
Gat escaldat, aigo teba li basta
1 font, 2010.
Lloc: Ciutadella (Menorca).
Gat escaldat, amb aigua tebia en té prou
1 font, 1914.
Equivalent en castellà: El gato escaldado del agua fría huye, ó tiene miedo | Gato escaldado huye del agua tibia.
Gat escaldat, amb aigua tèbia fuig
1 font, 1968.
Qui ha estat escarmentat va amb por.
Gat escaldat, amb aigua tèbia té prou
1 font, 1987.
Equivalent en llatí: Ignem formidat adusta manus | Tranquillas etiam naufragus horret aquas.
Gato.
Equivalent en castellà: El gato escaldado, del agua fría huye.
Gat escaldat, amb aigua tèbia, en té prou
1 font, 2008.
Vol dir que les persones que han sofert un dany, solen estar atentes a evitar-ne d'altres, encara que no siguin tan greus.
Gat escaldat, arnb aigua tebia en té prou
1 font, 1984.
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Gat escaldat, aygua tebia l'hi fa pou
1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.
Gat escaldat, aygua tebia li fa por
1 font, 1917.
Sinònim: Gat escaldat, aigua tèbia li fa por.
Gat escaldat, aygua tèbia li fa pou
1 font, 1910.
Lloc: Rosselló.
Gat escaldat, d'aigo freda tem
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
Gat escaldat, d'aigua freda en fuig
1 font, 2010.
Lloc: Eivissa.
Gat escaldat, d'aigua freda fuix
1 font, 1988.
Sinònim: A gat escaldat, aigo teba li basta.
Lloc: S'Arenal.
Gat escaldat, d'aigua teba fuig (o tem)
1 font, 1996.
A un que li ha passat una desgràcia, procurarà posar el remei per evitar-ne una altra.
Lloc: S'Arenal.
Gat escaldat, d'aigua tèbia (o freda) fuig
1 font, 1999.
Dit del qui ja ha estat escarmentat.
Sinònim: A gat escaldat, l'aigua tèbia l'espanta | Gat escaldat, aigua tèbia tem | Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou.
Gat escaldat, d'aigua tèbia en fuig
1 font, 2009.
Lloc: Calella.
Gat escaldat, d'aigua tèbia en té prou
1 font, 2010.
Lloc: Barcelona, Alacant i València.
Gat escaldat, d'aigua tèbia tem
1 font, 2014.
Amb el significat de «els escarmentats són els que més vigilen».
Sinònim: Gat escarmentat aigua tèbia tem.
Lloc: Vic (Osona).
Gat escaldat, de l'aigua freda fuig
1 font, 2013.
Gato.
Equivalent en gallec: Gato escaldado, da auga fría foxe.
Equivalent en gallec: Gato escaldado, da auga fría foxe.
Gat escaldat, de l'aigua fuig
1 font, 2010.
Lloc: Banyeres de Mariola (Alcoià).
Gat escaldat, en aigua tibia ti prou
1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Gat escaldat, fuig de l'aigua freda
1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Gat escaldat, l'aigua tèbia li fa por
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Gat escaldat, no mira l'aigua ni per un forat
1 font, 2010.
Lloc: Xixona (Alacantí).
Gat escaldat, tem l'aigua tèbia
1 font, 1969.
Lloc: Cat.
Gat escaldat… camina amb pena
1 font, 1937.
Nota meva: són refranys estrafets.
Gat escaldat…, d'aigua tèbia fuig
1 font, 2017.
Gat escalfat té por de l'aigua freda
1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.
Gat escalivat, l'aigua tèbia tem
1 font, 2004.
Lloc: Llofriu.
Gat escamnat ab ayga tebia'n te prou
1 font, 1883.
Sinònim: Un avisat val per dos.
Gat escarmentat (escaldat) / amb aigua tèbia en té prou
1 font, 1968.
Gat escarmentat ab aigua tèbia ne té prou
1 font, 1815.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Gat escarmentat amb aigua tebia en te prou
1 font, 1915.
De: Moragas i Rodes, Fidel de (1917-18).
Lloc: Valls (Alt Camp).
Gat escarmentat amb aigua tenia ne te prou
1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Gat escarmentat, amb aigua tèbia en té prou
1 font, 1982.
Lloc: Penedès.
Gat mullat tem l'aigua
1 font, 1992.
Gat scaldat tém la ayga freda
1 font, 1905.
Proverbis franceses.
Lo cutxo escadat de l'algua calenta, fugi de la freda
1 font, 2009.
A l'Alguer lo significat del verb "escadar" (sard), és diferent de "escaldar" català.
Sinònim: Gat escaldat, de l'aigua freda fuig.
Equivalent en italià: Il cane che ha provato l'acqua calda, scappa da quella fredda.
Lloc: L'Alguer (Sardenya).
Lo gat ascaldat en aigua freda en té prou!
1 font, 2016.
Lloc: Terra Alta.
Lo gat escaldat amb aigua tebia en té prou
1 font, 1926.
Equivalent en alemany: Gebranntes kind schent das Jeuer (Trad.: Nin cremat, al foc tem).
Equivalent en anglès: A burnt child dreads the fire (Trad.: Un nin cremat tem al foc).
Equivalent en castellà: Gato escaldado del agua fría ha miedo.
Equivalent en francès: Chaude eau craind toujours celui que s'est une fois échaudé.
Equivalent en italià: L'uomo scottato ha paura del fuoco.
Lo gat escaldat de l'aigua «tibia» fuig
1 font, 2018.
Lloc: Alcanar.
Lo gat escaldat de l'aigua tíbia fuig
1 font, 2020.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lo gat escaldat en laygua freda té prou
1 font, 1736.
Lo gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou
1 font, 2001.
Lloc: Càlig.
Lo gat escaldat, amb l'aigua tèbia té prou
1 font, 1997.
El que ha sufrido algún daño, con ligero motivo tene que le vuelva a suceder.
Lloc: País Valencià.
Lo gat escaldat, en aigua tíbia en té prou
1 font, 2010.
Això ho diem quan una persona cau (suposam) i llavons encà torne a caure. O una persona que li ve una desgràcia i allavons n'hi ve una altra.
Lloc: Favara (Matarranya).
Lu cutxu (cane) escadat de l'algua calenta, fugi la frera
1 font, 1908.
Proverbes.
Lloc: L'Alguer (Sardenya).
Lu cutxu escadat de l'aigua calenta, fugi de la freda
1 font, 2014.
Lloc: L'Alguer (Sardenya).
Moix escaldat aigua teba li basta
1 font, 2020.
Lloc: Menorca.
Moix escaldat d'aigua freda tem
1 font, 2010.
Lloc: Mallorca.
Y guat escaldat / se tem d'aygua teba
1 font, 1996.
Proverbi 40.
Font: Refranys rimats (v. 92-93).